Перевод "organise" на русский
Произношение organise (огэнайз) :
ˈɔːɡɐnˌaɪz
огэнайз транскрипция – 30 результатов перевода
"Song about love."
- I need to organise for you:
a table tennis, chess and swimming.
Песня про любовь. Перевод не требуется.
- Мне нужно организовать ваш досуг:
настольный теннис, шахматы и плавание.
Скопировать
We'll check it out.
Organise a search party immediately. - Mr. Lazarus will beam down with us.
- Thank you, captain.
Организуйте поисковый отряд.
- Мистер Лазарь отправится с нами.
- Спасибо, капитан.
Скопировать
He's probably beaming down with the crystals right now. I'm going after him.
You organise a security detail.
Follow me as soon as you can.
Вероятно, он спускается сейчас с кристаллами.
Я за ним. Организуйте охрану.
Следуйте сразу же за мной.
Скопировать
Destroy!
We agree to go and defend our galaxies and to organise a search for the Dalek invasion force.
Let them out, Steven.
Уничтожить!
Мы согласны пойти и защитить свои галактики и организовать поиск Сил вторжения Далеков.
Выпусти их, Стивен.
Скопировать
Make yourself at home.
I'll organise tea.
- You would like tea?
Будьте как дома.
Я позабочусь о чае.
- Вы хотите чаю?
Скопировать
To force the council to meet their demands.
Organise a search party immediately and find the zenite consignment.
Meanwhile, captain, I would suggest that you and First Officer Spock be our guests on Stratos.
Чтобы заставить совет выполнить их требования.
Немедленно отправьте отряд на поиск партии зенайта.
Тем временем, капитан, я хотел бы предложить вам и вашему первому офицеру стать нашими гостями на Стратосе.
Скопировать
Well, that's that, then.
Better organise a drive and shoot the devil.
No, sir.
Ну, тогда вот что.
Прикажу организовать поездку и пристрелить этого дьявола.
- Нет, сэр!
Скопировать
- Sir.
- And organise a thorough search...
- ...of that laboratory.
- Сэр.
- И организуйте полную проверку
- той лаборатории.
Скопировать
- That's a good idea.
You organise that.
Move that line, hey! Hold that line, hey!
- Отличная идея.
Устрой разминку.
Держи строй, эй, стой в строю, эй.
Скопировать
I must go and do something, even if it's only to show them how stupid they are, wasting time with trials and speeches.
After all, the only important thing now is to let you organise finding a cure.
Very well, then. If only they'll listen.
Я должна идти и сделать что-нибудь, даже если только, чтобы показать им, как глупо они тратят время на судебные заседания и речи.
В конце концов, сейчас единственная важная вещь - позволить тебе организовать поиски лекарства.
Тогда хорошо, если только они будут слушать.
Скопировать
Excellent.
Organise a task force for the pursuit of the time-travellers.
I obey.
Превосходно.
Организовать оперативную группу для преследования путешественников во времени.
Слушаюсь.
Скопировать
Different time zones.
Organise your skiing holidays...
In summer, buy firewood for winter.
Разные часовые пояса.
"ОРГАНИЗАЦИЯ ВАШЕГО ПРАЗДНИЧНОГО ДОСУГА..."
"ПОКУПАЙТЕ ЛЕТОМ ДРОВА НА ЗИМУ."
Скопировать
Eelek, this is no time for us to be fighting among ourselves.
We need to organise...
I have no need of your help.
Элек, нет времени, чтобы бороться друг с другом.
Мы должны организовать...
Я не нуждаюсь в твоей помощи.
Скопировать
You won't find Friday.
While they talk over there, I'll organise the landing.
The tender is exclusively reserved for the goats.
Вам не найти там Пятницы.
Пока они там болтают, я позабочусь о высадке.
Для коз места в лодке зарезервированы.
Скопировать
Well, I don't know what to do about this lot!
Organise a post-mortem.
- I want an analysis of the organs.
Что ж, даже не знаю, что и сказать об этом!
Произведите вскрытие.
- Мне нужен результат исследования внутренних органов.
Скопировать
Exactly.
Without Edith to cook and organise for you, this place will fall apart.
Edith's going back to the farm.
Вот именно.
Без стряпни и организаторских способностей Эдит это место развалится.
Эдит возвращается на ферму.
Скопировать
Jack doesn't want to be a docker again.
Wouldn't just be loading and unloading, he could organise the entire shipping operation between Chepstow
And how would we manage here without him?
Джек не хочет быть снова докером.
Это будет не только загрузка и погрузка - он может руководить всей транспортной операцией между Чипстоу и Глостером.
И как мы управимся тут без него?
Скопировать
And I fished it back.
I try to organise everything and...
Anyway, I'm not letting Teddy spend the night alone.
А я выловил.
Ну вот! Стараешься все устроить и...
Нет, я не допущу, чтобы малыш Ноно провел ночь в одиночестве.
Скопировать
These fish are all numbered, look.
Smut, did you organise this?
Madgett, are you going to try the same thing on me as you tried on the others?
Посмотрите на рыбу! Вся рыба пронумерована!
Смат! Это ты устроил?
Мэджет, ты собираешься попробовать со мной то же, что с остальными?
Скопировать
- Not long.
Organise a search.
He's got to be in the forest somewhere.
- Надавно
Организуйте поиски.
Он должен быть где-то в лесу
Скопировать
They're dining with us tonight.
Who's going to organise the cooking?
We have to find somebody who knows about Frog dishes,
Они ужинают с нами сегодня.
Кто будет готовить?
Надо найти кого-то, кто понимает в кухне лягушатников,
Скопировать
It's a write-off after an accident.
Organise a search.
- What's going on here?
- О машине наводить справки не стоит, он ее позавчера разбил.
- Объяви розыск!
- Что произошло?
Скопировать
It gives us a chance to get in touch with the ordinary clergy - or the ground troops, as I call them.
We're trying to organise a large meeting at the end of the year where all ranks of the clergy can discuss
What do you think, Father Crilly?
Благодаря чему у нас есть возможность пообщаться с простыми священнослужителями. Или с наземными войсками, как я их называю. Да.
Мы хотим организовать большое собрание в конце года, где духовенство всех рангов сможет обсудить свои взгляды с представителями мирского сообщества.
Что скажете, отец Крилли?
Скопировать
Obviously, I'll need more from both of you.
For now, we'll organise a couple of cars to run you home.
You see to that.
Разумеется, вы двое мне ещё понадобитесь.
Сейчас мы вызовем машины, чтобы развезти вас по домам.
Займитесь этим.
Скопировать
I feel she'd be much better at home with you.
We'll have to organise home-care.
She'll be having more of these attacks. All we can do is make sure she doesn't suffer.
Страховки нет, это вас разорит. Дома, с вами, ей будет лучше.
Вам придется нанять сиделку. Такие приступы. у нее будут всё чаще.
Единственное, что я могу обещать, - мы сделаем всё, чтобы она не страдала.
Скопировать
No, it's your last night, I don't want to spoil it.
But if you could organise everybody?
Alles klar.
Нет, это твой последний вечер, я не хочу его портить.
Но если бы ты смог сам всех пригласить и организовать всё?
Alles klar.
Скопировать
then... I'll move back in with him, no matter how difficult it will be for me.
It's impossible in that wretched hovel I live in to organise all this. Do you understand?
I see, but... This is the time that
тогда... тогда...
Ведь невозможно в этом жалком сарае, где я сейчас живу, организовать все это.
Да, но...
Скопировать
Help me!
We'll organise another search.
We will find her, Mrs. Moritz.
Помогите мне!
Организуем еще одни поиски.
Мы найдем ее, госпожа Мориц.
Скопировать
How many teams are there?
Six, but they're trying to organise a couple more.
I didn't know you liked baseball.
Сколько там команд?
6, но они пытаются организовать еще пару.
Я не знала, что ты любишь бейсбол.
Скопировать
My name is Vidal and I'm your Captain.
We are the POUM and we organise this section of the, of the front.
To the west of us are the anarchists. And we fight together, comrades in arms to defeat, to destroy the fascists and make the workers' and peasants' revolution.
Меня зовут Видаль и я ваш капитан.
Мы — ПОУМ, и мы ведем этот участок фронта.
К западу от нас — анархисты, и мы будем бороться вместе, товарищи по оружию, чтобы победить, уничтожить фашистов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов organise (огэнайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы organise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить огэнайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
