Перевод "originals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение originals (эриджинолз) :
əɹˈɪdʒɪnəlz

эриджинолз транскрипция – 30 результатов перевода

One has to come by foot from Germany to notice that these stamps are fake.
Who are the owners of the originals?
That's exactly it!
Нужно ж было пешком из Германии прийти, чтобы определить, что они фальшивые. Да?
- Кто владелец оригиналов?
В том-то и дело!
Скопировать
An immediate examination by an expert confirmed the boy's statements.
Because it's known that the originals were available for the opening of the exhibition, there is no doubt
Until now it could not be determined when and how this exchange happened. And also the perpetrators are still entirely unknown.
- Проверка специалиста слова юноши подтвердила.
Так как установлено, что при открытии выставки оригиналы там были, нет никаких сомнений, что эти... фальшивые марки были подменены, чтобы скрыть кражу оригиналов.
До сих пор не удалось точно установить, когда и как это произошло, и никаких следов преступников до сих пор не найдено.
Скопировать
Until now it could not be determined when and how this exchange happened. And also the perpetrators are still entirely unknown.
The originals are loans from different public characters and public institutes.
They represent all together a value of 600,000 Francs.
До сих пор не удалось точно установить, когда и как это произошло, и никаких следов преступников до сих пор не найдено.
Оригиналы предоставлены... Различными высокопоставленными персонами и государственными учреждениями.
Вместе они представляют ценность более 600000 франков.
Скопировать
Moscow, three years ago: fake Rubles?
Done better than the originals in the state's print office. -Exactly. Professor Berry made them.
1908? -Scandal in the Monte Oarlo Oasino!
- Выполнены лучше, чем оригиналы из гостипографии.
- Их сделал профессор Берри. 1908?
Скандал в казино Монте-Карло.
Скопировать
You see these Dürer reproductions? Well, they're not reproductions.
They're originals.
That's how I spend my money.
Видите эти репродукции Альбрехта Дюрера?
Это оригиналы.
Вот на что я трачу мои деньги.
Скопировать
Here, ladies and gentlemen, we have the ax of the headsman... and the execution block.
These are the originals with which such historic persons as Lady Jane Grey... and Queen Catherine Howard
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
Итак, леди и джентльмены, перед вами топор палача... и плаха.
Именно в этом историческом месте были обезглавлены такие персоны, как леди Джейн Грей и королева Кэтрин Хоуард.
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху... так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища... одним ударом.
Скопировать
Very well.
What happens to the people whose identities have been taken over, the originals?
They're somewhere in the Airport, I...
Очень хорошо.
Что происходит с людьми с которых снимаются копии?
Они находятся где-то в Аэропорту, мне...
Скопировать
What's that?
The people the Chameleons have taken over, the originals, are hidden somewhere here in Gatwick Airport
You have got to find them.
Что это?
Люди, которых Хамелеоны приняли, оригиналы, скрыты где-то здесь в аэропорту Гэтвик.
Вы должны найти их.
Скопировать
People like your Director and that man over there whose originals are safe on board here.
And then there are people like you two, whose originals have been left behind at Gatwick airport.
If they're tampered with... you're finished!
Люди как Ваш Директор и тот человек там чьи оригиналы в безопасности на борту здесь.
И затем есть люди как Вы двое, чьи оригиналы были оставлены в аэропорту Гэтвик.
Если в них вмешиваются..., вам конец!
Скопировать
Wait!
Where did you find the originals?
Ah, that I can't tell you.
Подождите!
Где Вы нашли оригиналы?
Ах, это я не могу сказать Вам.
Скопировать
Good evening.
The history of these figures becomes more interesting, perhaps... when I tell you that the originals
To reproduce the figures destroyed, I had to train men for years... to do the work that I could no longer do.
Добрый вечер.
История создания этих фигур будет ещё интересней, если сообщу вам, что их прежние оригиналы были полностью уничтожены в результате пожара, 12 лет, в Лондоне, и теперь были восстановлены после нескольких лет титанического труда.
Чтобы восстановить уничтоженные фигуры, мне пришлось несколько лет обучать пару людей, чтобы они потом смогли выполнить ту работу, которую я больше не могу делать.
Скопировать
You lost her.
The stuff from the boutiques looks just as good as those expensive originals.
I don't know why we don't get more of them.
Ты ее упустил
Вещи из бутиков выглядят так же хорошо как и дорогие оригиналы.
Не понимаю почему бы нам не выбрать их
Скопировать
But, your going will be great!
I have to read three originals.
One of 400 pages.
Но я, же не сойду с ума, если вы уедете.
Мне надо прочитать три новых произведения.
Одно на 400 страницах.
Скопировать
- Fakes should be reported.
- But I can't afford originals.
Look how well it's done.
- О подделках следует заявить.
- Но не могу позволить себе покупать оригиналы - слишком дорого.
Посмотрите сами - прекрасная работа.
Скопировать
- Yes.
Those officers aren't the descendants of the originals.
They are the originals.
- Да.
Эти офицеры не являются потомками первопроходцев.
Они и есть первопроходцы.
Скопировать
It's a copy of a copy.
Oh, but a girl like you should have nothing but originals.
In a Swiss bank, I have $20 million...
На балу все смотрели только на вас.
Это копия копии. Такая женщина, как вы, должна иметь только оригиналы.
У меня 20 миллионов в банке...
Скопировать
- I said, "Daddy's still hard at work on the windows of St. Nicholas, our 16th century church.
His repairs are no different than the originals. I'll send you slides, maybe you can tell.
Hope Ellies is more reasonable this term.
Что папа работает с витражами 16-го века в церкви Святого Николая. Его реставрация не отличается от оригинала.
Я пошлю тебе слайды, попробуй найти отличия.
Надеюсь, Эллис стал учиться лучше.
Скопировать
I'm OK to pay but I want all the material.
Negatives, originals, pictures if there's any.
Do you have an idea?
Я готова заплатить, но я хочу получить весь материал.
Негативы, оригиналы, фотографии, если они есть.
Есть какие-либо идеи?
Скопировать
Take them.
We have the originals in a safe place.
-Here.
Забирайте.
У нас есть оригиналы, в безопасном месте.
-Вот.
Скопировать
I'm already married happily to 738 Madison Avenue,
Therese Originals...
Why, Cliff, what a nice surprise.
Я в счастливом браке с 738 Мэдисон Авеню,
"Териз Ориджиналс"...
О, Клифф! Какой приятный сюрприз!
Скопировать
Nice posters.
-They're all originals.
The Mona Lisa too?
Клевые рисунки!
Оригиналы!
- И "Мона Лиза"?
Скопировать
The records you wanted.
The complete originals.
How strange.
Вот записи, которые вы просили.
Полные оригиналы.
Как странно.
Скопировать
Lupin, is this the castle's secret?
This is the source of the counterfeits that were supposedly better than the originals:
Exactly.
Люпен, это и есть секрет замка?
Это источник тех самых фальшивых денег которые ничуть не хуже настоящих.
Именно.
Скопировать
You see, they're all originals.
- Originals?
- Yes, sir.
Понимаете, это оригиналы.
- Оригиналы?
- Да, сэр.
Скопировать
He'd be frantic if he knew they were missing.
You see, they're all originals.
- Originals?
Вольфганг разозлится, если узнает, что этих работ нет.
Понимаете, это оригиналы.
- Оригиналы?
Скопировать
He doesn't make copies.
These... are originals?
Astounding!
Он не делает копий.
Это все оригиналы?
Поразительно!
Скопировать
Do you know what I'm going to do when I get to New York?
I'm going to donate the originals to a museum.
I think I missed the part where I said I was interested, Nathalie.
Вы знаете, как я намереваюсь поступить, когда я приеду в Нью-Йорк?
Я пожертвую подлинники музею.
Полагаю, Натали, что я пропустил ту часть, в которой бы я завил, что меня это интересует.
Скопировать
Sur mon honneur, as a woman of God.
These are the originals.
Nathalie took my copies by mistake.
Клянусь честью, как женщина, посвященная в сан.
Вот подлинники.
Натали по ошибке взяла написанные мной копии.
Скопировать
Then you bought forgeries.
I own the originals of these three paintings.
In fact, I shipped them to America only the other day.
Тогда ты купил подделки.
Подлинники этих трех картин принадлежат мне.
Я только вчера отправила их в Америку.
Скопировать
So?
If she takes the originals with her, there should be copies left behind.
Her husband must never know.
И?
Если она возьмет с собой подлинники, тогда должны быть и копии.... ... которые бы она оставила.
Ее муж не должен ничего узнать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов originals (эриджинолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы originals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эриджинолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение