Перевод "out-of-pocket expenses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение out-of-pocket expenses (аутевпокит экспэнсиз) :
ˌaʊtəvpˈɒkɪt ɛkspˈɛnsɪz

аутевпокит экспэнсиз транскрипция – 31 результат перевода

It's just the usual.
Summary of out-of-pocket expenses time required, remuneration funeral arrangements, so forth.
Funeral arrangements?
Стандартная форма.
Сводка наличных расходов время необходимое на выполнение, оплата за оказанные услуги возможные расходы на похороны и так далее.
Похороны?
Скопировать
It's just the usual.
Summary of out-of-pocket expenses time required, remuneration funeral arrangements, so forth.
Funeral arrangements?
Стандартная форма.
Сводка наличных расходов время необходимое на выполнение, оплата за оказанные услуги возможные расходы на похороны и так далее.
Похороны?
Скопировать
Oh, Hetty, I gave you the receipts.
If every agent came back from an undercover assignment with expenses unaccounted for, Mr.
I don't intend to be either.
Хетти, я отдал вам чеки.
Если каждый агент будет возвращаться с задания не объясняя своих расходов, м-р Ханна, я останусь без работы или стану банкротом.
Я не планирую ни того, ни другого.
Скопировать
You have too much overhead.
You can't keep paying out of pocket.
Accept the partnership, and I'll accept your input.
Ты несешь слишком большие расходы.
Ты не можешь платить нам из своего кармана.
Прими партнерство, и я приму твои предложения.
Скопировать
Grandmother says this kid's been gone two days.
Wallace is out of pocket.
Two days.
Бабушка сказала, что парня уже два дня как нет.
Уоллес сбежал.
Два дня назад.
Скопировать
Stop where you are.
Take your hand out of your pocket.
You know I never carry a gun.
Стой, где стоишь.
Вынь руку из кармана.
Ты знаешь, я никогда не ношу оружие.
Скопировать
-I'll check the productivity reports.
And I don't want anyone knowing I've been paying out of pocket.
-Yeah.
- Я проверю отчеты.
И я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, что я плачу вам из собственных денег.
- Да.
Скопировать
-I--
You were upstairs and out of pocket, so I cut them loose.
Just as well.
-Я--
Вы были наверху и недоступны, так что я их отпустила.
Ну и хорошо.
Скопировать
Hiring that sauerkraut to drive your rental was a nice touch.
I hope you didn't go far out of pocket on my account.
Ain't no thing.
Это ты хитро придумал, нанять фрица отогнать автомобиль.
Надеюсь, ты не сильно ради меня потратился.
Ну, что ты.
Скопировать
We have people on him?
He's out of pocket at the moment.
Last seen leaving a downtown hotel but we expect he'll resurface.
Наши люди следят за ним?
Он вне поля зрения в данный момент.
В последний раз его видели выходящим из гостинцы в центре города, но мы ожидаем, что он еще всплывет.
Скопировать
I mean, you closed the book on that nigger your damn self.
Avon, he out of pocket for the time being.
Leaving you.
Кажется ты сам разобрался с этим нигером
Эйвон, он покамест не досягаем.
Остался только ты.
Скопировать
Now, a little clunk on the head.
Take the blackjack out of my pocket, lock the door, beat it home, hide the keys.
- All right, Papa. Which side?
Теперь, ударьте меня по голове.
Возьмите пистолет из кармана, заприте дверь, бегите домой и спрячьте ключи.
- Хорошо, Папа. по какой сторон бить?
Скопировать
─ Until when? Until I was sat at a news-stand drinking black coffee which the fellow gave to me.
Then this roll of bills fell out of my pocket.
So you see what I did in this uniform?
До того, как я сижу в газетном ларьке и пью кофе, который мне дал продавец.
Тогда эта пачка выпала у меня из кармана.
Вы видите, что я наделал, будучи в форме?
Скопировать
Where'd you get that picture?
It fell out of somebody's pocket.
- Got an alibi for last night?
Где вы раздобыли этот снимок?
Он выпал кое у кого из кармана.
— У вас есть алиби на прошлую ночь?
Скопировать
If he was asking to share in what we made it'd be different.
I don't mind being taken advantage of... if it isn't money out of my pocket.
And whoever else comes along... they're to be invited in, too.
Если бы он просил часть добытого, это другое дело.
Мне плевать, что меня обошли, лишь бы деньги были целы.
А если придут другие, их тоже примем?
Скопировать
Stanley, I want to go to this girl myself and talk to her like a father.
See if we can't work out some feasible cash offer out of my own pocket.
- We could split the difference.
Стэнли, я хочу сам пойти к той девочке и поговорить с ней, как отец.
Если мы не сможем договориться, кое-что я выплачу из своего карман.
-Мы можем пойти на компромисс.
Скопировать
Although I had nothing.
And it carries a lot of expenses when you're starting out.
But as I said, I was a cashier.
Хотя ничего и не имел.
Знаешь, в начале всегда много трат.
Я был кассиром, понимаешь?
Скопировать
Yes, it is mine.
It must have dropped out of the pocket.
There's a small hole there.
Точно. Мой.
Наверное, выпал из кармана.
Тут у меня дырка.
Скопировать
- Where'd you get the keys?
- Out of your coat pocket, chump.
But don't worry, I picked up another one.
- Где ты взял ключи?
- В кармане твоего пальто, болван.
Но не волнуйся, я оставил её на другой стороне.
Скопировать
Jean doesn't understand and says, 'That's not smart, I could have shot you.'
And then the boss takes the bullets out of his pocket.
Jean checks, and his gun is empty.
Джон не понимает. Он говорит: " А что, если бы я выстрелил?"
Шеф вынимает из кармана пули.
Джон достает обойму. Пуль нет.
Скопировать
I'm the one you call for.
Do you mind giving me a cigarette out of that pocket?
Sure. And for taking me home, I'll even light it for you.
Вы звоните мне и я иду с вами за компанию.
- Не достанете мне сигарету из того кармана? - Конечно.
Я даже зажгу ее для вас за то, что везете меня домой.
Скопировать
The wallet of the gentleman in two fifty-three, five, seven and nine... is in your possession.
I knew it very well when you took it out of my pocket.
In fact, you tickled me.
Кошелек господина из номеров 253, 5, 7 и 9... сейчас в Вашем владении.
Я это понял, когда Вы вынули его из моего кармана.
Проще говоря, Вы ограбили меня.
Скопировать
We do not believe in prying into our employees' private lives... provided, of course, they behave properly in their functions.
However, these expenses of yours did concern us... in so far as the money might have come out of our
We had the books checked last night after closing time...... 2,500 francs are missing...
Мы не считаем, что вмешательство в личную жизнь наших работников позволительно, если они, конечно, выполняют свои обязанности должным образом.
Однако, эти ваши расходы, они беспокоят нас, пока существует возможность, что эти деньги идут из нашего кармана.
Мы проверили расчетные книги вчера после закрытия. Отсутствует 2500 франков.
Скопировать
You've been with us a long time... and we've been highly satisfied with you.
who just met with an untimely end... would be quite inexplicable... had you not incurred, on behalf of
We do not believe in prying into our employees' private lives... provided, of course, they behave properly in their functions.
Господин Легран, вы были с нами долгое время. И мы были вами весьма довольны.
Эти ваши достойные сожаления отношения с дурной молодой дамой, которая внезапно скончалась, были бы необъяснимы, если бы вы не подвергли себя, из-за этой молодой дамы, тратам, превзошедшим все ваши мыслимые доходы.
Мы не считаем, что вмешательство в личную жизнь наших работников позволительно, если они, конечно, выполняют свои обязанности должным образом.
Скопировать
- A blessing.
While I was packing, this fell out of a pocket.
It's my good- conduct ribbon.
- Будет легче.
Пока я паковался, вот... это выпало из кармана.
Моя наградная лента.
Скопировать
I'll handle that for you.
. - and take care of Customs out of my own pocket.
- Out of our pocket, you mean.
Я помогу Вам с этим.
Выкупаю весь груз целиком по своей цене, и позабочусь об оплате таможенных расходов из собственного кармана.
- Вы хотите сказать, из наших карманов.
Скопировать
Here we go.
Good news from the Appalachian Highlands... where the Angels of the Apocalypse... fourth division...
Casualties are reported high as hand-to-hand fighting continues.
Начнем!
Хорошие новости с Аппалачского плато, где четвертый дивизион "Ангелов Апокалипсиса" выбивает горстку партизан-баптистов.
Сообщается о больших потерях со стороны баптистов.
Скопировать
Someday.
Take your hand out of your pocket, Mike.
- What is your problem, Leo?
Когда-нибудь...
Вынь руку из кармана, Майк!
- У тебя проблемы, Лио?
Скопировать
That's not the point, James, people stay in hospital after an op, so why shouldn't these chaps get the same treatment?
Besides, I'm not exactly out of pocket.
My clients are willing to foot the most enormous bills, you know.
Не это главное, Джеймс. Люди после операции остаются в больнице, так почему бы не обеспечить такой же уход этим малышам?
Кроме того, я не остаюсь в накладе.
Мои клиенты в состоянии оплачивать большие счета.
Скопировать
Abort.
He's out of pocket.
I can't do that.
Отбой!
Итан, он уходит.
Нельзя его отпускать.
Скопировать
What's the difference to him?
It's not out of their pocket.
Everybody gets one, Jack.
Ему-то что?
Это ж не из их кармана.
Все получают, Джек.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов out-of-pocket expenses (аутевпокит экспэнсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы out-of-pocket expenses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутевпокит экспэнсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение