Перевод "out-of-pocket expenses" на русский
Произношение out-of-pocket expenses (аутевпокит экспэнсиз) :
ˌaʊtəvpˈɒkɪt ɛkspˈɛnsɪz
аутевпокит экспэнсиз транскрипция – 31 результат перевода
It's just the usual.
Summary of out-of-pocket expenses time required, remuneration funeral arrangements, so forth.
Funeral arrangements?
Стандартная форма.
Сводка наличных расходов время необходимое на выполнение, оплата за оказанные услуги возможные расходы на похороны и так далее.
Похороны?
Скопировать
Oh, Hetty, I gave you the receipts.
If every agent came back from an undercover assignment with expenses unaccounted for, Mr.
I don't intend to be either.
Хетти, я отдал вам чеки.
Если каждый агент будет возвращаться с задания не объясняя своих расходов, м-р Ханна, я останусь без работы или стану банкротом.
Я не планирую ни того, ни другого.
Скопировать
It's just the usual.
Summary of out-of-pocket expenses time required, remuneration funeral arrangements, so forth.
Funeral arrangements?
Стандартная форма.
Сводка наличных расходов время необходимое на выполнение, оплата за оказанные услуги возможные расходы на похороны и так далее.
Похороны?
Скопировать
I'll handle that for you.
. - and take care of Customs out of my own pocket.
- Out of our pocket, you mean.
Я помогу Вам с этим.
Выкупаю весь груз целиком по своей цене, и позабочусь об оплате таможенных расходов из собственного кармана.
- Вы хотите сказать, из наших карманов.
Скопировать
Buy your whole cargo at your price... - and take care of Customs out of my own pocket.
- Out of our pocket, you mean.
- When we have to come to you to buy it.
Выкупаю весь груз целиком по своей цене, и позабочусь об оплате таможенных расходов из собственного кармана.
- Вы хотите сказать, из наших карманов.
- Когда мы можем выкупить товар?
Скопировать
She has it every week.
I gave him 10 shillings out of my own pocket.
I don't want this house getting a name, Tim.
Она получает их еженедельно.
Я заплатил ему 10 шиллингов из своего кармана.
Мне важна репутация моего дома, Тим.
Скопировать
You'll find another for yourself.
Take my Party card out of the pocket.
You'll hand it in.
А ты себе найдёшь.
Достань мой партбилет, в кармане.
Отдашь.
Скопировать
And he shouted... And he appeared from behind the trees... like a panting beast, that had killed for me.
And I took the knife out of my breast pocket.
And I stabbed!
И когда он закричал... и показался из-за деревьев... как трепещущий зверь, который убил ради меня.
Я вынула нож из кармана на груди.
И вонзила!
Скопировать
I won't need you.
It just fell out of your pocket onto the floor.
And I was just putting it back... when you were asleep.
Езжай.
Она просто выпала у тебя из кармана.
А я хотел сунуть ее назад, пока ты спишь.
Скопировать
I haven't got it.
It must have fallen out of my pocket.
Feel again.
У меня ее нет.
Она, должно быть, выпала из моего кармана.
Поищи еще.
Скопировать
I want a report.
I don't want this to come out of my pocket.
I always pay.
Нужно составить протокол.
Не дай бог, как в тот раз, придётся платить.
Ещё с меня вычтут, как всегда!
Скопировать
All my friends call me Paco. Could you do me a favor?
- Get my keys out of this pocket. - Sure.
Well, what'll I call you...
Меня все друзья зовут Пако.
Сделай одолжение - достань ключи из кармана.
Ну так как мне тебя называть?
Скопировать
I keep his books.
If you help me, I'll pay back the money he stole out of my own pocket.
- It's worth that much to you?
Он мне доверяет.
Если вы мне поможете, то я смогу вернуть деньги, которые он украл из моего кармана.
- И много он украл? - Да. О, да.
Скопировать
Be careful with that.
You were gonna pay me back out of your own pocket? I am.
After the race.
Это все, что у меня есть.
- Вы собирались расплатиться со мной из своего собственного кармана?
- Я расплачусь. После скачек.
Скопировать
Aim it at the ground.
Take a ball out of your pocket.
Throw it down.
Направь камеру на землю.
Вытащи мячик из кармана.
Брось его.
Скопировать
I don't want to do this.
And the company wouldn't give me one and I asked if you would give it to me out of your own pocket.
Was that true, or did you just not want to pony up the dough?
- Я не хочу об этом говорить.
- Фирма мне отказала... и я предложила выплачивать ее из ваших собственных средств... но вы сказали, что компания будет против, поскольку это вызовет... зависть других сотрудников.
Это правда, или вы просто пожалели денег?
Скопировать
There are no compensatory damages.
She's not out of pocket.
You have possible punitives.
Нет никакого ущерба, который нужно компенсировать.
Она не потеряла ни цента.
У вас есть только возможные убытки.
Скопировать
This is a Papa Genoche's pizza.
If he doesn't get it while it's still hot, he gets two free out of my pocket!
- I'm trying to save for a computer.
Это же пицца папы Геноче.
Если он не получит её горячей, то плакали мои чаевые.
-Я хочу накопить на компьютер.
Скопировать
At least 80 boxes of ziti, after expenses.
Two boxes came out of my pocket.
Fellas?
После расходов - пачек восемьдесят.
- Плюс две пачки из моего кармана.
- Ребята...
Скопировать
And my cocaine got stolen. My own Percy.
Out of my back pocket, bosh-- someone had it on their toes with my fucking cocaine.
I'm not a happy bunny, Ray.
Мой личный товар.
Кто-то запустил лапу в мой задний карман и спер его.
Я не в восторге, Рэй.
Скопировать
He's like, "yeah,"
so now I got my hand on the switchblade, and I'm hoping I get it out of my pocket, you know, before he
Next thing I know, he says to me, "you want to go for a walk?" "Yeah."
Он типа - Да.
Я рукой сразу нож наоупал. Я боялся не успеть его вытаоить, до того как он надерет мою задницу своим кунг-ау.
А он просто спросил - Не хочешь пройтись?
Скопировать
I'm your escort, I'm keeping tabs on you.
-Take your hand out of my pocket.
Keep tabs on somebody else.
Я - ваш эскорт и присматриваю за Вами.
- Уберите вашу руку из моего кармана.
Приглаядывайте лучше за кем-нибудь другим.
Скопировать
I found it earlier, but I wasn't sure what it was.
This flew out of the bomber's right breast pocket, but this vest doesn't even have inside pockets.
Looks like this gold God-knows-what was purposely sewn into the vest.
Я нашел его раньше, но не был уверен, что это.
Это вылетело из правого нагрудного кармана смертника, но в этом жилете нет внутренних карманов.
Похоже, что это золотое бог-знает-что было намеренно вшито в жилет.
Скопировать
Repair maintenance, kids pestering you to take them for a ride all the time.
Then if you figure your tax wrong, you pay out of your own pocket.
I tell you!
Ремонт... обслуживание, дети всё доставать будут, "прокати да прокати".
Потом выяснишь что налоги неправильно оплатил, еще из собственного кармана заплатишь.
Говорю вам!
Скопировать
Come on, Julius, I know about the extra food and clothes you give them.
Paid for out of your own pocket.
If we make a combined approach, we could get more than 4,000 out, mine and yours. Oskar...
- Послушай, Юлиус.
Я же знаю, что ты им даёшь дополнительную еду и одежду, платя за это из своего кармана.
Если мы станем сотрудничать... мы сможем вывезти тысячи четыре.
Скопировать
I remember... when I was about five or six I was sexually attracted to Bugs Bunny.
I cut out this Bugs Bunny off the cover of a comic book... and carried it around with me in my pocket
It got wrinkled from handling.
Помню лет в пять или шесть... у меня было сексуальное влечение к Багзу Банни.
Я вырезал его из обложки комикса... и носил с собой в кармане... периодически доставал и смотрел на него.
Он сморщился от постоянного таскания.
Скопировать
We can trace the sale.
Get your hand out of that man's pocket.
Anyone want some pie?
Пойдём по цепочке.
Вытащи руки из его карманов.
Не хочешь пирог?
Скопировать
What is the source of pride here?
It sticks out of our breast pocket of our jacket.
I have a snot rag.
Какой здесь источник гордости?
Он высовывается из нашего нагрудного кармана пиджака.
У меня есть носовой платок.
Скопировать
I went inside my closet,
I got my stash out of the inside pocket of my sharkskin easter suit, and I got stoned.
Ba bing... ba bang.
Заперся в сортире.
Вытащил "НЗ" из внутреннего кармана своего парадного костюма. Ну и улетел, конечно.
Да...
Скопировать
If you were man enough to file a claim...
I'd buy you one out of my own pocket.
I keep coming home late... my wife's going to think something's up.
Если бы ты был человеком в полной мере чтобы подать исковое заявление...
Я бы купил тебе за собственные деньги.
Я постоянно поздно прихожу домой... моя жена будет думать что что-то случилось.
Скопировать
You're coming in here and not getting any better.
Twelve years when I got to my work, I take the biro out of my pocket, it smells of bloody Dettol.
You never know who's been using your pen before you.
Ты попала сюда, но тебе все равно не стало лучше.
Двенадцать лет я собирался на работу, вытаскивал из кармана ручку, и она вечно воняла этим чёртовым "Деттолом".
Никогда не знаешь, кто пользовался твоей ручкой до тебя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов out-of-pocket expenses (аутевпокит экспэнсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы out-of-pocket expenses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутевпокит экспэнсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
