Перевод "outbreaks" на русский
outbreaks
→
вспышка
Произношение outbreaks (аутбрэйкс) :
ˈaʊtbɹeɪks
аутбрэйкс транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, run the leading show in Playboy.
Therefore, no outbreaks in memory?
Any insights?
Да, поработать ведущей шоу... в "Плейбое".
Итак, никаких вспышек в памяти?
Никаких озарений?
Скопировать
And a mr. jarvis was electrocuted
We admit there have been outbreaks of hanging recently
But the police are trying To keep the situation under control.
И совершенно не смывается
Развлеките ваших друзей целой канистрой газа - прямо из CS
Запахи, вкусы, разные делишки - всё как вживую
Скопировать
You said these faculties may be in all of us.
Poltergeist outbreaks. Second sight.
They've been recorded the world over, throughout the ages.
Вы сказали, эти способности могут быть в каждом из нас.
Проявления полтергейста, второе зрение.
Они фиксировались по всему миру, во все времена.
Скопировать
What do we know thus far?
Well, we know that sweating sickness first occurred in Europe and that there were several outbreaks between
Also we know that some of the outbreaks are said to have wiped out half the populations they hit.
Что мы знаем на данный момент?
Мы знаем, что произошла первая вспышка вируса в Европпе, и что было несколько таких вспышек между 1485 и 1551 годами.
Также мы знаем, что некоторые вспышки как говорят, уничтожили в местах распрастранения половину населения.
Скопировать
Well, we know that sweating sickness first occurred in Europe and that there were several outbreaks between 1485 and 1551.
Also we know that some of the outbreaks are said to have wiped out half the populations they hit.
And every time, the disease vanished.
Мы знаем, что произошла первая вспышка вируса в Европпе, и что было несколько таких вспышек между 1485 и 1551 годами.
Также мы знаем, что некоторые вспышки как говорят, уничтожили в местах распрастранения половину населения.
И каждый раз болезни исчезали.
Скопировать
Oh, don't be.
There hasn't been an outbreak of locally contracted malaria since 1931, although there have been recent outbreaks
Has not one of these mosquitos buzzed your head?
Не волнуйся.
Вспышек локального заражения малярией не было с 1931, хотя, недавно были вспышки лошадиного энцефалита.
Ни один из них не пытался укусить тебя?
Скопировать
(Woman) And so, you see, what happens when the body's resistance is compromised.
And yet, as daunting as the work is, the ghost always lurks, and the outbreaks move faster today than
Thank you.
И так вы видите, что происходит, когда сопротивляемость организма нарушена.
Однако, хоть эта работа и весьма трудная, мы всегда на грани, в наши дни прорывы случаются чаще, чем когда-либо, и мы должны поспевать.
Спасибо.
Скопировать
These are all the cases of the pox I've encountered or heard of.
My tracking of where outbreaks and incidents have been reported may point directly to the place the pox
I intend to go there to the north woods.
Все это случаи чумы с которыми я сталкивался или слышал о них
Моt отслеживание сообщений о вспышках и инцидентах этой болезни. может прямо указать на место где, должно быть, началась чума.
Я намерен пойти туда в северные леса.
Скопировать
Traffic in the area is at an absolute standstill.
Police are on the scene to manage any outbreaks of violence or looting.
However, thus far only a handful of minor incidents have been reported.
Движение в этом районе полностью парализовано.
Полиция усиленно патрулирует улицы, чтобы предодотвратить вспышки насилия и разграбления.
Однако, до сих пор лишь несколько мелких инцидентов побеспокоили жителей города.
Скопировать
Police rounded up still another group of dissidents.
Authorities are as yet unable to explain these fresh outbreaks of treasonable disobedience by well-treated
Now turning to the world of sports, and bringing you the taped results of the arena games last night.
Полиция поймала еще одну группу диссидентов.
Власти не могут объяснить новые волны неповиновения среди хорошо живущих, социально защищенных, образованных рабов.
Теперь о спорте, смотрите в записи события вчерашнего вечера на арене.
Скопировать
Ken:
This town survived the blackout, bandits, two cholera outbreaks.
But today is the day it dies.
Позор.
Этот город пережил выключение, бандитов, две вспышки холеры.
Но сегодня день, когда он умирает.
Скопировать
See the red dots?
Confirmed outbreaks.
Mobile, Daphne, Fairhope.
Видишь красные точки?
Это вспышки.
Моубил, Дафна, Фэйрхоуп.
Скопировать
'There are unconfirmed reports now of a new outbreak. 'That's a third outbreak of Russian Flu near Hexham.
'That's after last night's outbreaks at Lochinver and Fort William, 'where 12 people are confirmed now
'The government are urging the public not to panic, 'but scenes of disorder are being reported 'in Edinburgh, Sunderland and Perth 'as GP surgeries are besieged with thousands of enquiries.'
'По неподтвержденным данным зафиксирована новая вспышка' 'русского гриппа в окрестностях Хексема.
И это уже третий случай' после Лочинвера и Форта Уильям, 'где, по официальным сведениям, скончались 12 человек.'
'Правительство призывает население не паниковать,' 'но к нам поступают данные о массовых беспорядках' в Эдинбурге, Сандерленде и Перте. где врачей осаждают тысячи пострадавших.
Скопировать
I was filling in for Jennica's Bobby break, and now I got Bobby juice on the blouse that I am wearing to Cuban Night.
Jennica's gonna get her car keyed, because I am fed up with coworkers who always seem to have canker sore outbreaks
Hey, don't forget to backload those.
Я заменяла Дженнику в её перерыв с Бобби, а теперь сперма Бооби на блузке (кофточке? ), that I am wearing to Cuban Night.
So now Jennica's gonna get her car keyed, because I am fed up с коллегами, у которых якобы всегда язва открывается, когда приходит их очередь.
Hey, don't forget to backload those.
Скопировать
And now here is the official 6:00 news bulletin.
Violent outbreaks have been reported across the region, as guerrilla groups battle for territory beyond
Civilians are reminded that traveling outside the secure zones is currently restricted until further...
И сейчас, в 18:00, начнётся официальный выпуск новостей.
В регионе были зарегистрированы вспышки насилия, так как партизанские отряды сражаются за территорию за пределами выделенных государством зон безопасности.
Гражданским напоминается, что выезжать за пределы безопасных зон внастоящеевремя ограничено до дальнейших...
Скопировать
So you're saying that he has reason to kill Mia?
I gave Mia everything I knew about outbreaks, unethical lab practices.
You're talking about Thorne now?
Значит, вы говорите, что у него были причины убить Мию?
Я дала Мие все, что я знала о вспышках болезней, неэтичных применениях лаборатории...
Вы сейчас говорите о Торне?
Скопировать
Have your people tried accessing a forestry satellite?
They're imaging that area all the time, looking for fire outbreaks.
That is an excellent idea.
А вы не пробовали воспользоваться лесохозяйственными спутниками?
Они постоянно следят за лесами, ищут очаги возгораний.
Отличная мысль.
Скопировать
- I can't.
Atlantis must be designed to respond to outbreaks.
It locked down when Peterson transported out of the east side.
- Я не могу.
Атлантис, должно быть, оснащен механизмом автоматической реакции на заражение.
Город ввел изоляцию, когда Питерсон переместился с восточной стороны.
Скопировать
That's what motivated me to become an advocate.
In the past year alone, there have been a multitude of food-borne illness outbreaks which have resulted
Clearly our current approach to food oversight and protection is not meeting the needs of American families.
Это мотивировало меня стать адвокатом.
Только за прошедший год произошла огромная вспышка заболеваний, связанных с едой, которые привели к серьезным потерям.
Однозначно наш текущий подход к наблюдению за едой и защите не соответствует потребностям американских семейств.
Скопировать
Food and fuel hoarding have led to shortages which erupted into looting incidents throughout Asia and South America.
Many outbreaks of rioting and unrest in such cities as Guangdong, China, London, and Chicago due to the
Many point to the Central Park sphere as...
Нехватка продовольствия и топлива, возникшая из-за попыток запастись привела к массовым грабежам по всей Азии и Южной Америке. -Множество--
-Мятежи и массовые беспорядки в таких городах, как Кантон в Китае, в Лондоне и Чикаго из-за недостатка основных предметов потребления топлива, продовольствия и питьевой воды.
Многие считают, что шар в Центральном парке является--
Скопировать
I spoke with health services.
There have been no other outbreaks of typhus in this area.
And all the food in the convent tested clean.
Я поговорил со службой здравоохранения.
Не было других всплесков брюшного тифа в этом регионе.
И вся монастырская еда была проверена - чисто.
Скопировать
Wow. Girl on top.
Miss Walker, when Herr Wienerlicious signs your paycheck I doubt he's factoring in make-out breaks with
I'm sorry.
Ух, ты девушка сверху.
Мисс Уолкер. Когда хозяин сосисочной подсчитывает вашу зарплату, я сомневаюсь, что он учитывает ваши многочисленные перерывы с вашим мальчиком-зайчиком.
Прости. Надо было действовать быстро.
Скопировать
That's what they've been working on.
A way to prevent further outbreaks.
-But...
Это то над чем они работали.
Чтобы предотвратить будущие вспышки инфекции.
- Но...
Скопировать
In India, the lid touches the cheese.
Of course, we also have rampant poverty and periodic outbreaks of cholera, so a little cardboard in our
- Where are you going?
У нас в Индии крышка просто лежит прямо на сыре.
Конечно, у нас еще есть страшная нищета и периодические вспышки холеры, так что немного картона в сыре - невелика беда.
- Куда ты идешь?
Скопировать
- I didn't.
I woke up the next morning to a barrage of incoming faxes, phone calls, emails, outbreaks of diarrhea
I'd gotten out in front of this!
- Никак.
Когда я проснулся на следующее утро, на меня обрушился шквал входящих факсов, телефонных звонков, имейлов, вспышек диареи, детей в больницах, возможно, отравленных зараженным питанием с одного из наших заводов.
Я стою лицом к лицу со всем этим!
Скопировать
But at that moment, kindergarteners are walking across it, and he rams on the brake.
A metal sheet goes flying out, breaks the window glass of the hair salon across the street, and chops
The driver freezes in horror, and drops dead inside the truck.
В этот же момент там, однако, переходит улицу группа из детского садика и водитель резко жмет на тормоза.
Металлический лист вылетает из кузова, разбивает витрину парикмахерской на тротуаре по той стороне улицы. И отсекает ряд голов.
Водитель остолбеневает от ужаса и сдыхает в кабине.
Скопировать
Tell your wife to do the same.
It's not going to cure it, but it will lessen the frequency of the outbreaks.
But there must be some mistake.
И жене скажите, сделать то же самое.
Это вас не вылечит, но снизит частоту высыпаний.
Но это какая-то ошибка.
Скопировать
Now check this out.
I crosschecked the CDC's infectious diseases map for recent outbreaks of the fungus in the area.
There was an outbreak in Kalorama Park about six months ago.
Теперь посмотрите на это.
Я проверил в ЦКЗ (центр по контролю за заболеваниями) карту последних вспышек заражений грибком в этом районе.
Была вспышка в парке Калорама около 6 месяцев назад.
Скопировать
Traces of Pfiesteria have already been found from Long Island to the Florida Gulf, at distances of up to 1,000 miles.
In fact, this water-based Pfiesteria invasion stands as one of the worst outbreaks of a virulent microorganism
It is a Level Three Biohazard.
Следы Pfiesteria были уже найдены от Длинного Острова до Флоридского Залива, на расстояниях до 1 000 миль.
Фактически, это основанный на воде Вторжение Pfiesteria стенды как одна из худших вспышек ядовитый микроорганизм в американской истории.
Это - Уровень Три Биологическая опасность.
Скопировать
Good news from the village of Clun.
No new outbreaks for a fortnight.
The pestilence, whatever it was, is gone.
Хорошие новости из деревни Клан.
Никаких новых вспышек эпидемии за последние две недели.
Чума, или что бы там ни было, прошла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов outbreaks (аутбрэйкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outbreaks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутбрэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение