Перевод "outbreaks" на русский

English
Русский
0 / 30
outbreaksвспышка
Произношение outbreaks (аутбрэйкс) :
ˈaʊtbɹeɪks

аутбрэйкс транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, run the leading show in Playboy.
Therefore, no outbreaks in memory?
Any insights?
Да, поработать ведущей шоу... в "Плейбое".
Итак, никаких вспышек в памяти?
Никаких озарений?
Скопировать
You said these faculties may be in all of us.
Poltergeist outbreaks. Second sight.
They've been recorded the world over, throughout the ages.
Вы сказали, эти способности могут быть в каждом из нас.
Проявления полтергейста, второе зрение.
Они фиксировались по всему миру, во все времена.
Скопировать
And a mr. jarvis was electrocuted
We admit there have been outbreaks of hanging recently
But the police are trying To keep the situation under control.
И совершенно не смывается
Развлеките ваших друзей целой канистрой газа - прямо из CS
Запахи, вкусы, разные делишки - всё как вживую
Скопировать
Police rounded up still another group of dissidents.
Authorities are as yet unable to explain these fresh outbreaks of treasonable disobedience by well-treated
Now turning to the world of sports, and bringing you the taped results of the arena games last night.
Полиция поймала еще одну группу диссидентов.
Власти не могут объяснить новые волны неповиновения среди хорошо живущих, социально защищенных, образованных рабов.
Теперь о спорте, смотрите в записи события вчерашнего вечера на арене.
Скопировать
- I can't.
Atlantis must be designed to respond to outbreaks.
It locked down when Peterson transported out of the east side.
- Я не могу.
Атлантис, должно быть, оснащен механизмом автоматической реакции на заражение.
Город ввел изоляцию, когда Питерсон переместился с восточной стороны.
Скопировать
Traces of Pfiesteria have already been found from Long Island to the Florida Gulf, at distances of up to 1,000 miles.
In fact, this water-based Pfiesteria invasion stands as one of the worst outbreaks of a virulent microorganism
It is a Level Three Biohazard.
Следы Pfiesteria были уже найдены от Длинного Острова до Флоридского Залива, на расстояниях до 1 000 миль.
Фактически, это основанный на воде Вторжение Pfiesteria стенды как одна из худших вспышек ядовитый микроорганизм в американской истории.
Это - Уровень Три Биологическая опасность.
Скопировать
I spoke with health services.
There have been no other outbreaks of typhus in this area.
And all the food in the convent tested clean.
Я поговорил со службой здравоохранения.
Не было других всплесков брюшного тифа в этом регионе.
И вся монастырская еда была проверена - чисто.
Скопировать
Wow. Girl on top.
Miss Walker, when Herr Wienerlicious signs your paycheck I doubt he's factoring in make-out breaks with
I'm sorry.
Ух, ты девушка сверху.
Мисс Уолкер. Когда хозяин сосисочной подсчитывает вашу зарплату, я сомневаюсь, что он учитывает ваши многочисленные перерывы с вашим мальчиком-зайчиком.
Прости. Надо было действовать быстро.
Скопировать
That's what they've been working on.
A way to prevent further outbreaks.
-But...
Это то над чем они работали.
Чтобы предотвратить будущие вспышки инфекции.
- Но...
Скопировать
Tell your wife to do the same.
It's not going to cure it, but it will lessen the frequency of the outbreaks.
But there must be some mistake.
И жене скажите, сделать то же самое.
Это вас не вылечит, но снизит частоту высыпаний.
Но это какая-то ошибка.
Скопировать
Food and fuel hoarding have led to shortages which erupted into looting incidents throughout Asia and South America.
Many outbreaks of rioting and unrest in such cities as Guangdong, China, London, and Chicago due to the
Many point to the Central Park sphere as...
Нехватка продовольствия и топлива, возникшая из-за попыток запастись привела к массовым грабежам по всей Азии и Южной Америке. -Множество--
-Мятежи и массовые беспорядки в таких городах, как Кантон в Китае, в Лондоне и Чикаго из-за недостатка основных предметов потребления топлива, продовольствия и питьевой воды.
Многие считают, что шар в Центральном парке является--
Скопировать
That's what motivated me to become an advocate.
In the past year alone, there have been a multitude of food-borne illness outbreaks which have resulted
Clearly our current approach to food oversight and protection is not meeting the needs of American families.
Это мотивировало меня стать адвокатом.
Только за прошедший год произошла огромная вспышка заболеваний, связанных с едой, которые привели к серьезным потерям.
Однозначно наш текущий подход к наблюдению за едой и защите не соответствует потребностям американских семейств.
Скопировать
Now check this out.
I crosschecked the CDC's infectious diseases map for recent outbreaks of the fungus in the area.
There was an outbreak in Kalorama Park about six months ago.
Теперь посмотрите на это.
Я проверил в ЦКЗ (центр по контролю за заболеваниями) карту последних вспышек заражений грибком в этом районе.
Была вспышка в парке Калорама около 6 месяцев назад.
Скопировать
- I didn't.
I woke up the next morning to a barrage of incoming faxes, phone calls, emails, outbreaks of diarrhea
I'd gotten out in front of this!
- Никак.
Когда я проснулся на следующее утро, на меня обрушился шквал входящих факсов, телефонных звонков, имейлов, вспышек диареи, детей в больницах, возможно, отравленных зараженным питанием с одного из наших заводов.
Я стою лицом к лицу со всем этим!
Скопировать
In India, the lid touches the cheese.
Of course, we also have rampant poverty and periodic outbreaks of cholera, so a little cardboard in our
- Where are you going?
У нас в Индии крышка просто лежит прямо на сыре.
Конечно, у нас еще есть страшная нищета и периодические вспышки холеры, так что немного картона в сыре - невелика беда.
- Куда ты идешь?
Скопировать
Maybe Minamata disease. You know, from mercury in the fish.
There have been outbreaks in the past. Fishing industry suppresses it.
- "Industrial disease."
Болезнь Минаматы от ртути в рыбе?
Отрасль отрицает этот случай эпидемии.
– "Индустриальная болезнь".
Скопировать
Yeah!
Tracking bedbug outbreaks?
There's an app for that.
Да!
Отслеживание эпидемий клопов?
Для этого есть программка.
Скопировать
Rioters outside the U.S. Embassy cheered their new leader's words and called on him to take strong action against what they are calling a state-sponsored act of terrorism on the part of the U.S.
These riots are sparking similar outbreaks of anti-American protests across Russia.
"We will strike back," says the new Russian president angrily condemning today's assassination by American intelligence officer Evelyn Salt.
Итак, мы снова в прямом эфире. Народ приветствовал своего нового лидера... и призвал его потребовать полного и объективного расследования... событий, названных сегодня актом терроризма.
По всей России проходят массовые акции протеста. Люди призывают друг друга сплотиться.
"Мы нанесём террористам ответный удар!" - заявил новый президент России, осуждая убийство своего предшественника, совершённое американской разведчицей Эвелин Солт.
Скопировать
But at that moment, kindergarteners are walking across it, and he rams on the brake.
A metal sheet goes flying out, breaks the window glass of the hair salon across the street, and chops
The driver freezes in horror, and drops dead inside the truck.
В этот же момент там, однако, переходит улицу группа из детского садика и водитель резко жмет на тормоза.
Металлический лист вылетает из кузова, разбивает витрину парикмахерской на тротуаре по той стороне улицы. И отсекает ряд голов.
Водитель остолбеневает от ужаса и сдыхает в кабине.
Скопировать
'Because if we don't connect, 'then we just move through the world like breath in the air 'and we're nothing.'
'Reports are coming in of violent outbreaks 'And at least one known death 'at Langdon Vale Prison.
'No details have been released as yet 'and the prison authorities insist they are regaining control after several hours of rioting.'
Ведь, если мы ни к кому не привязаны, мы движемся по миру как дыхание в воздухе, и мы - ничто.
Поступают сообщения о вспышках насилия и известно, как минимум, об одной убитой в тюрьме Лэнгдон Вэйл.
Подробности пока не известны, но тюремные власти уверяют, что они уже восстановливают контроль после нескольких часов беспорядков.
Скопировать
Shey're going to raise the taxes.
Shere are outbreaks of violence all over the country.
Another scandal video.
Они собираются увеличить налоги.
Вспышки насилия по всей стране.
Очередное скандальное видео.
Скопировать
'There are unconfirmed reports now of a new outbreak. 'That's a third outbreak of Russian Flu near Hexham.
'That's after last night's outbreaks at Lochinver and Fort William, 'where 12 people are confirmed now
'The government are urging the public not to panic, 'but scenes of disorder are being reported 'in Edinburgh, Sunderland and Perth 'as GP surgeries are besieged with thousands of enquiries.'
'По неподтвержденным данным зафиксирована новая вспышка' 'русского гриппа в окрестностях Хексема.
И это уже третий случай' после Лочинвера и Форта Уильям, 'где, по официальным сведениям, скончались 12 человек.'
'Правительство призывает население не паниковать,' 'но к нам поступают данные о массовых беспорядках' в Эдинбурге, Сандерленде и Перте. где врачей осаждают тысячи пострадавших.
Скопировать
See the red dots?
Confirmed outbreaks.
Mobile, Daphne, Fairhope.
Видишь красные точки?
Это вспышки.
Моубил, Дафна, Фэйрхоуп.
Скопировать
Ken:
This town survived the blackout, bandits, two cholera outbreaks.
But today is the day it dies.
Позор.
Этот город пережил выключение, бандитов, две вспышки холеры.
Но сегодня день, когда он умирает.
Скопировать
What do we know thus far?
Well, we know that sweating sickness first occurred in Europe and that there were several outbreaks between
Also we know that some of the outbreaks are said to have wiped out half the populations they hit.
Что мы знаем на данный момент?
Мы знаем, что произошла первая вспышка вируса в Европпе, и что было несколько таких вспышек между 1485 и 1551 годами.
Также мы знаем, что некоторые вспышки как говорят, уничтожили в местах распрастранения половину населения.
Скопировать
Well, we know that sweating sickness first occurred in Europe and that there were several outbreaks between 1485 and 1551.
Also we know that some of the outbreaks are said to have wiped out half the populations they hit.
And every time, the disease vanished.
Мы знаем, что произошла первая вспышка вируса в Европпе, и что было несколько таких вспышек между 1485 и 1551 годами.
Также мы знаем, что некоторые вспышки как говорят, уничтожили в местах распрастранения половину населения.
И каждый раз болезни исчезали.
Скопировать
I was filling in for Jennica's Bobby break, and now I got Bobby juice on the blouse that I am wearing to Cuban Night.
Jennica's gonna get her car keyed, because I am fed up with coworkers who always seem to have canker sore outbreaks
Hey, don't forget to backload those.
Я заменяла Дженнику в её перерыв с Бобби, а теперь сперма Бооби на блузке (кофточке? ), that I am wearing to Cuban Night.
So now Jennica's gonna get her car keyed, because I am fed up с коллегами, у которых якобы всегда язва открывается, когда приходит их очередь.
Hey, don't forget to backload those.
Скопировать
And now here is the official 6:00 news bulletin.
Violent outbreaks have been reported across the region, as guerrilla groups battle for territory beyond
Civilians are reminded that traveling outside the secure zones is currently restricted until further...
И сейчас, в 18:00, начнётся официальный выпуск новостей.
В регионе были зарегистрированы вспышки насилия, так как партизанские отряды сражаются за территорию за пределами выделенных государством зон безопасности.
Гражданским напоминается, что выезжать за пределы безопасных зон внастоящеевремя ограничено до дальнейших...
Скопировать
Good news from the village of Clun.
No new outbreaks for a fortnight.
The pestilence, whatever it was, is gone.
Хорошие новости из деревни Клан.
Никаких новых вспышек эпидемии за последние две недели.
Чума, или что бы там ни было, прошла.
Скопировать
- You're not fine.
You're chasing after outbreaks because your kidnapper told you that a virus is gonna wipe out the planet
Just tell me when you're coming home.
— Ты не в порядке.
Ты гоняешься за вспышками эпидемий, потому что твой похититель сказал тебе, что вирус уничтожит все планету.
Просто скажи, когда вернешься домой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outbreaks (аутбрэйкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outbreaks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутбрэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение