Перевод "outfits" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение outfits (аутфитс) :
ˈaʊtfɪts

аутфитс транскрипция – 30 результатов перевода

Wow.
Alright, Mexicans, take the rest of these outfits and see what you can find out.
The address is in there, too.
- Ничего себе.
Хорошо, мексиканцы, берите остальные эти наряды и выясните, что можно узнать.
Адрес находится внутри.
Скопировать
And what if I don't like the outfit that some of the girls are wearing?
Everyone's been told that they have to bring a bag of outfits.
Is Ronni Ippolito coming?
А что если мне не нравится внешний вид и одежна девченок?
Я всем сказала, что бы принесли шмотки с собой.
Ронни Ипполито придет?
Скопировать
Water under the bridge.
was in the neighborhood,and I hope you don't mind, but I just couldn't wait to show you some of the outfits
Now don't get mad,but georgie told me you were trying,so... what do you think?
- Не бери в голову.
Уже забыто. Я была поблизости... Надеюсь, ты не против, но я не могла удержаться и не показать тебе вещички, которые сделала.
Вещички? Только не ругайся, но Джорджи сказал, что вы пытаетесь, поэтому... Ну как тебе?
Скопировать
- Here's what I want.
When I buy matching outfits for you and Jack, you have to wear them.
And I get to go on one movieday with that maitre dee at that new Italian restaurant we go to.
- Вот чего я хочу.
Когда я куплю схожую одежду для тебя и Джека, ты должен носить это.
И у меня должен быть один кинодень с тем метрдотелем из нового итальянского ресторана.
Скопировать
I'm like, "I didn't even know he had a back pocket."
The outfits he wears don't really lend to pockets.
But not only that, he's got a Bible in it.
И я такой: "У него есть задние карманы? !"
Ведь карманы его одеянию -- что собаке пятый хуй.
И не просто карманы, а, блядь, с Библией! С карманной Библией!
Скопировать
Decided to bless the orphans with your Betsey Johnson?
I am auditioning outfits, and everything is failing miserably.
Where have all my sex clothes gone?
Ты решила благословить сирот мира, Ваше Бетси Джонсон-ство?
Едва ли. Я выбираю наряды, и все они жалко терпят неудачу.
Куда исчезла вся моя сексуальная одежда?
Скопировать
UM, THEY SAID YOU'D GIVE US OUR UNIFORMS WHEN WE GOT HERE.
OH, THE OUTFITS.
WHERE ARE THEIR OUTFITS?
Нам сказали, что вы нам выдадите нашу униформу, когда мы сюда придём.
А, костюмы.
Где их костюмы?
Скопировать
She's like, "Let it go."
I said, "Does he wear the outfits playing basketball?"
Because every outfit looks like he's about to be:
Она мне: "Закроем тему".
Говорю: "А сверху что для баскетбола надевает? Очередной вечерний туалет?"
Ведь каждый его костюм -- словно ему через минуту читать: "Бедный Йорик.
Скопировать
Some of the men are pretty dangerous.
And the outfits.
Oh, boy.
Иногда попадаются довольно опасные мужчины.
А наряды.
Боже мой.
Скопировать
She says, "He's got them to the side."
I said, "Well, are they made like his outfits?
Designer basketball wear?"
Говорит: "Нет, отдельно держит".
Говорю: "И всё делано на заказ? Как его одеяние?
Трико от ведущих дизайнеров?"
Скопировать
OH, THE OUTFITS.
WHERE ARE THEIR OUTFITS?
QUICKLY. Man: RIGHT HERE.
А, костюмы.
Где их костюмы?
Живо.
Скопировать
So, how's life at the co-op?
Our membership is up 15% since you left... in spite of the corporate outfits breathing down our necks
-Wow, sounds like things are going great. -We miss you.
Как дела в магазине?
С тех пор как ты уехал, цена на подключение поднялась на 15 процентов. Хотя крупные поставщики дышат нам в затылок. Судя по всему, замечательно.
Нам тебя не хватает.
Скопировать
Hey, let me help.
I love putting together outfits.
- Finally. - Yeah.
Эй, давай я тебе помогу.
Я люблю складывать вещи вместе.
- Наконец-то.
Скопировать
Oh, and one other thing.
We have to be able to sell it to other outfits.
But there was just one little problem.
Да, и ещё одна вещь.
Мы хотим сохранить возможность продавать её другим компаниям.
Но существовала одна маленькая проблема.
Скопировать
Thirty-odd.
Mostly small outfits.
Don't kiss your own arse till you get us a name.
Десятка три.
В основном, маленькие.
Не целуй себя в зад, пока не добудешь нам имя.
Скопировать
Everyone who's anyone has turned out to honour Princess Fiona and Prince Shrek.
And, oh my, the outfits look gorgeous!
Look!
И все, кто из себя хоть что-то представляет, собрались здесь, чтобы выразить уважение Принцессе Фионе и Принцу Шреку.
И...о, Господи, наряды просто великолепны!
Посмотрите!
Скопировать
Hey, are those for us?
We all get cool outfits?
Dash! You come back here this moment!
Это для нас?
Крутые костюмчики!
Дэш, вернись немедленно!
Скопировать
- Ephraim, please!
- You hung your fancy outfits in the closet... and acted like you never took them off.
You won't sleep and eat because your home's not fine enough.
- Эфраим, пожалуйста!
- Ты развесила свои навороченные платья в шкафу,.. а ведешь себя так, как будто и не снимала их.
Ты не спишь и не ешь, потому что твой дом не достаточно хорош.
Скопировать
Don't mind the people.
They just see us in these outfits.
- Okay. All right?
Не беспокойся о людях.
Им запомнятся лишь наши костюмы.
- Всё нормально?
Скопировать
- Please do. - I won't give you the old veteran flyer routine, Mr. Dorfmann.
I just want you to know I've been flying for quite some time and it hasn't always been for crummy outfits
I'm sure you've had a colorful career. But that's not the point.
- Не хочу уверять Вас,... ..что я старый ветеран.
Но я летаю достаточно давно... ..илетал за разныекомпании.
У Васпотрясающая карьра, но речь сейчаснеоб этом.
Скопировать
-The famous Mr Beauminet.
I heard that you'll play my work 'Romulus'... which is a Roman piece, in crusader outfits?
Mayor, you wrote the play, but I'm playing it.
- Прославленный Бомине.
Послушайте, месье прославленный Бомине, я узнал, что вы собираетесь играть моего "Ромула", римскую драму в стихах, в средневековых костюмах?
Господин мэр, вы пишете пьесы, а я их играю.
Скопировать
You clean the table... and you look after the costumes.
Put on your best outfits.
You get the background ready.
Ты убери со стола, ты займись костюмами.
Наденьте ваши самые красивые вещи.
А ты переверни задник. - А?
Скопировать
You poor dear.
Don't they ever let you change those colorless outfits?
It is essential that we begin a discussion of the wedding procedures now.
Бедная моя!
Они что, никогда не позволяют тебе сменить эти бесцветные наряды?
Крайне важно, чтобы мы начали обсуждение свадебных торжеств сейчас.
Скопировать
- But intriguing.
I would say that those two outfits are worth studying closely.
Look.
- Но интригует.
Я бы сказал, что те две дамы стоят более близко изучения.
Смотрите.
Скопировать
Oh, well, I am.
we got so nervous about today... about meeting the two of you, I-I must've tried on three different outfits
- I changed my shirt four times.
ƒа, € да.
'очу признатьс€, мы так нервничали по поводу сегодн€шней встречи. я должно быть раза три переодевалась.
я сменил четыре рубашки.
Скопировать
Shame though, innit?
They were such lovely little dolly wotsits, sitting there in their matching outfits.
My little Natalie and my little Nicola and now look at 'em.
Тебе не стыдно?
Вы были такими чудесными крошечными малышками. Сидели рядышком в маленьких одинаковых костюмчиках. Моя маленькая Натали и моя маленькая Николя.
А теперь - только посмотрите...
Скопировать
take, uh, 157 to 287 and then a left at the k-mart and then go 2 miles.
i'm getting used to these outfits.
they sell a lot of them, but i don't see anybody else wearing them.
возьми, ух , со 157 по 287 и оставь в кей-маркете потом пройди 2 мили.
я занят использованием снаряжения.
они продают его кучу но я не вижу чтобы кто-то его одевал.
Скопировать
She is inquisitive, like all women and feminine, like all secretaries.
But her outfits are all of foreign make.
How she manages that is mystery.
Она любопытна, как все женщины, и женственна, как все секретарши.
Оклад у нее секретарский, а туалеты - сплошь заграничные.
Как ей это удается - загадка.
Скопировать
Are the British incapable of deception?
We've turned members of other outfits. Russians, Poles, Czechs, Americans.
Why shouldn't there be a mole in the Circus?
Разве британцы не способны на предательство?
Мы вербовали русских, поляков, чехов, даже американцев.
Так почему бы и в Цирке не завестись "кроту"?
Скопировать
I hadn't gotten a real warm reception... but I started thinking maybe this was my lucky day.
A crook for a sheriff... and two bootlegger outfits that hated each other.
If I played it right...
У меня не было теплого приема, но я начинаю думать, что это были счастливые дни.
Крюк для шерифа... и две банды, которые ненавидят друг друга.
Если я все правильно сделаю, я смогу немного заработать легких денег и уехать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outfits (аутфитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outfits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутфитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение