Перевод "outfits" на русский
Произношение outfits (аутфитс) :
ˈaʊtfɪts
аутфитс транскрипция – 30 результатов перевода
Well?
Holliday wool dresses, light coats, outfits.
And to cap our program, we're presenting evening gowns.
Ну что?
Нарядные шерстяные платья, демисезонные пальто, ансамбли.
И в заключение программы демонстрируются вечерние туалеты.
Скопировать
I have another question.
Why are you putting on masks and outfits during duty?
Spider is a child minded lunatic.
У меня есть один вопрос.
Почему Вы надевате маску и экипировку во время работы?
Паук сумасшедший.
Скопировать
- He's the finest coach in the Far East. - Yeah.
We're ttying to work out a schedule of the outfits we're gonna play this year.
Of course, we, you know, throw a little money into a pot and make bets.
Лучший тренер на дальнем востоке.
Мы хотим составить график игр в этом году.
Конечно, мы собираем деньги и делаем ставки.
Скопировать
Of course, but it's not finished yet.
Luis is waiting for me there so we can finish the outfits for the wax figures.
- Do you want to come along?
Конечно, но это ещё не завершено.
Луис ждёт меня там... Чтобы мы могли закончить наряды для восковых фигур.
- Хочешь пойти со мной?
Скопировать
- You don't understand. Mr. Spock, how did that little raid work out?
We captured four of their disrupter-type weapons, two complete outfits of male clothing and perhaps,
- Will it reach the ship?
Мистер Спок, как прошла ваша вылазка?
Мы достали четыре разрушителя, два комплекта мужской одежды и, вероятно, самое важное - их коммуникативное устройство.
- Сможем связаться с кораблем? - Не сейчас.
Скопировать
- Where?
To get us new outfits with your money from Aunt helen.
- I don't have no Aunt helen.
- Куда?
Купим тебе одежду на деньги тети Хелен.
У меня нет тети Хелен.
Скопировать
The field became off-limits.
Martin started collecting every team's outfits.
So that ass would be less ashamed.
Выходить на поле он запретил.
Мартен начал собирать атрибутику каждой команды.
Что бы та задница меньше стыдилась.
Скопировать
Okay, it's a deal. And Maxine is gonna be so excited.
I gotta remember to pick her up one of those cute French maid outfits
- on my way home from work.
Ћадушки, замЄтано. ƒа и ћаксин будет вне себ€ от радости.
Ќужно не забыть подобрать ей один из этих нар€дов жгучей французской горничной...
-...по дороге с работы.
Скопировать
Oh, yes, that's a good idea, Frasier.
The Crane boys going to a prison in matching outfits.
- Frasier Crane?
Да, это хорошая идея, Фрейзер.
Мальчики Крейны едут в тюрьму в одинаковых костюмчиках.
- Фрейзер Крейн?
Скопировать
Dreams of hitting the big time on Broadway.
school and I got home and there he was... coming out of our mother's bedroom... dressed in one of her outfits
And he had lipstick on that day.
Мечтал прославиться, играть на Бродвее.
А как-то раз я вернулся из школы, вошёл в дом и застал его выходящим из маминой спальни в одном из её платьев.
И с помадой на губах.
Скопировать
I thought this was meant to be a robbery.
Where did they get those outfits?
Not a bad idea, that.
Я думал, они едут на ограбление.
Где они взяли эти шмотки?
Неплохая идея!
Скопировать
Figured I'd talk some sense into the guy, you know?
Next thing I know, he pulls into this warehouse... with all these French wackos in military outfits.
They want to sneak back into the city tonight.
Думал, я смогу с ним поговорить.
А его завезли на какой-то склад... полный чокнутых французов в военной форме.
Они хотят попасть в город сегодня вечером.
Скопировать
The box with the hammer, the small piece of leather blue and white strips.
How he cleaned her outfits. What he wore underneath.
Everything revolves around, that stuff.
Так что, я знаю, что к чему. Знаю, когда надо стучать молотком,.. ...что лежит у судьи на столе, понимаете?
Помню, как он чистил мантию, и что надевал вниз.
Короче, я просекаю фишку.
Скопировать
Sometimes I'm tempted to become a street person, cut off from society.
But then I wouldn 't get to wear my outfits.
What were you thinking when you stuck your foot out?
Иногда мне хочется стать бездомной, отрезать себя от общества.
Но тогда бы я не смогла носить свои костюмы.
О чем вы думали, когда ставили подножку?
Скопировать
TIN MAN
Whoa... how did we get in to these outfits? I don't know.
Welcome to PX3- 989!
- Полковник? ЖЕСТЯНОЙ ЧЕЛОВЕК (КЛОН) - Картер?
Как мы попали в это оборудование?
Добро пожаловать на PX3-989.
Скопировать
Don't worry, Tim, it's gonna be great.
I'm just gonna go and try on a few outfits.
- Hello?
Не переживай Тим, все будет здорово.
Пойду и попримеряю костюмы.
- Алло?
Скопировать
Come on.
Look at my outfits.
And you, you're such a great lawyer.
Перестань.
Посмотри, какой у меня костюм.
А ты такой прекрасный юрист.
Скопировать
It was a surprise to discover professional golfers... ... don't have a sense of humor.
Especially after seeing some of the outfits.
- Hey.
Должна сказать, для нас было сюрпризом узнать, что у профессиональных гольфистов ...нет чувства юмора.
Особенно учитывая то, какая у некоторых из них униформа.
-Привет.
Скопировать
I didn't mean to be inappropriate.
I make my rent and I can buy nice outfits.
But it's not like I'm wealthy.
Я не хотел показаться бестактным.
Я плачу аренду и могу купить хороший костюм.
Но это не значит, что я богата.
Скопировать
Nice outfits.
They're not outfits.
They're interstellar jumpsuits.
Милые костюмчики.
Это не костюмчики.
Это специальные скафандры.
Скопировать
For a single guy in the '70s, disco was a way to meet women.
For a little girl in her preteens the outfits made for the best Halloween costumes.
Can I steal you a second?
Для одинокого парня в 70-х диско было способом познакомиться с женщиной.
Для маленькой девочки в ее 12 - способом создать самый лучший костюм на Хэллоуин.
Элейн, можно украсть тебя на секунду?
Скопировать
- It is.
Is it true that the painter Mariani made a picture where the pirate captains were represented with outfits
Yes, that's it.
- Да уж.
Это правда, что на картине, которую нарисовал Мариани, главари пиратов бьiли изображеньi в одежде из будущего?
Да, так и есть.
Скопировать
Get dressed. We're going to the big house.
Nice outfits.
They're not outfits.
Одевайтесь Мы отведем вас в большой дом.
Милые костюмчики.
Это не костюмчики.
Скопировать
-You aren't my dad!
-They had candles and little outfits.
-I never want to see you again!
Я ненавижу вас обоих! - Они налегке и со свечами ...
- Видеть вас не могу!
- Мне нравятся эти старые традиции.
Скопировать
What's fashion?
I call fashion the alternating between chic outfits...
Chic?
Что такое 'мода'?
Я назьiваю модой чередование тенденций в стильной одежде.
'Стильной'?
Скопировать
Hi.
So, what's with the outfits?
- You guys going to a volleyball game or something?
Привет.
Что за наряды?
- Вы что, ребята, собираетесь играть в волейбол или еще что-то?
Скопировать
When she first met him, he wore baggy brown suits... he had short hair and he was fat.
She put him on a diet, and put him in safari outfits... and made him grow sideburns.
But he was still ''shlubby''. He had ''shlubby'' posture.
Когда они познакомились, он ходил в мешковатых коричневых костюмах... был толстым и с короткими волосами.
Она посадила его на диету и стала наряжать в одежду для сафари... и заставила отрастить баки.
Но он все равно остался увальнем, такой с осанкой увальня.
Скопировать
But now I don't know how to act around him.
Ordinarily, I'd strut around him in my cutest little outfits... and send myself flowers and candy...
- What's with you?
Но теперь я не знаю, как себя вести.
При других обстоятельствах я просто кружилась бы рядом в коротких платьях и отправляла себе цветы с конфетами, но... с Джошем я так не могу.
Что с тобой?
Скопировать
They got that sanitized-for-your-protection toilet-seat thing hanging off them, you know?
Plus, they gotta wear all the other outfits.
I don't know why.
У них есть это дезинфицированное-для-вашей- защиты туалетное сидение, понимаете?
Кроме того, им надо носить еще и другие наряды.
Я не понимаю зачем.
Скопировать
In case you've never heard of it, a contribution is giving...
Excuse me, but I have donated many expensive Italian outfits to Lucy.
...time and funds. And, as soon as I get my license, I fully intend to brake for animals. And I've contributed many hours helping two lonely teachers find romance.
Впрочем, ты никогда не слышала о том, что это такое.
Извини, но я пожертвовала Люси кучу дорогих итальянских платьев.
И, как только я получу права, я намерена тормозить перед животными, и я пожертвовала много часов, помогая двум одиноким учителям обрести любовь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов outfits (аутфитс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outfits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутфитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
