Перевод "overtaking" на русский
Произношение overtaking (оуватэйкин) :
ˌəʊvətˈeɪkɪŋ
оуватэйкин транскрипция – 30 результатов перевода
The Captain reports we are well on course.
But there is no hope of overtaking Sinbad?
No matter, Achmed.
Господин, капитан говорит, курс исправлен.
Но догнать Синбада смешно и надеяться?
Нестрашно, Ахмед.
Скопировать
Cat-snake !
We had a way of slippin` and slidin`, Of overtaking art.
It was too much.
Кошкозмея!
Мы умели скользить, перехватывая арт.
Это было слишком.
Скопировать
THERE'S MORE PLACES BETWEEN YOU AND WINDSOR THAN CAN BE COUNTED.
YOU'D BEST SET OFF TOWARDS ASHBY, THAT'S SOUTHWARDS, AND TRUST TO SOMEONE OVERTAKING YOU.
YOU'VE COME A LONG WAY, YOUNG LADY.
Отсюда до Виндзора столько городов, что и не сосчитать.
Вам лучше всего отправиться в Эшби, это южнее, а там кто-нибудь вас подберёт.
Вы проделали длинный путь, юная леди.
Скопировать
I hope he won't be in the way of the competitors.
Oh no, he's overtaking them.
Please, jockey of Nadurel stop your horse.
Надеюсь, что он не помешает участникам!
Он им не мешает, он их просто обходит!
Господин жокей, пожалуйста уберите Натюреля, он мешает проводить гонку.
Скопировать
In our ship of the imagination, we are now backing away from the star.
But the explosion fragments traveling almost at the speed of light, are overtaking us.
Individual atomic nuclei, accelerated to high speeds in the explosion become cosmic rays.
На нашем корабле воображения мы сейчас удаляемся от звезды.
Но фрагменты взрыва, летящие почти со скоростью света, настигают нас.
Отдельные ядра атома, ускоренные взрывом до огромных скоростей, становятся космическими лучами.
Скопировать
"Edward and John Biddle... "...prisoners in the B range of the Allegheny County Prison... "...escaped this morning at approximately 5:00 a.m.
"Apparently having sawed through the bars of their cells... "...and overtaking two guards, who were not
"At the moment, there are no clues to the killers' whereabouts.
"Эдвард и Джон Биддлы, ...заключённые уровня "B" окружной тюрьмы Аллегейни, ...бежали сегодня приблизительно в 5 часов утра.
судя по всему, перепилив решётки своих камер и застав врасплох двух охранников, Охранники серьёзно не пострадали.
На данный момент нет информации о местонахождении преступников.
Скопировать
- Full power, sir.
It's still overtaking us.
If we can get one phaser working, sir, one shot will detonate it.
- Мы на полной скорости, сэр.
Но они все равно догоняют.
Если заработает хоть один фейзер, то один выстрел его взорвет.
Скопировать
Fire!
Like a Candarian zap-wing overtaking its prey...
James Pleiades Hawkins
Огонь!
Подобно Кондорианскому дьяволу, бросающемуся на добычу...
Джеймс Плиадис Хоккинс!
Скопировать
Scootch over.
Like a Candarian zap-wing overtaking its prey Flint and his band of renegades swooped in out of nowhere
Gathering up their spoils vanished without a trace
Подвинься.
Подобно Кондорианскому дьяволу, Флинт и его команда головорезов появлялись из ниоткуда и обрушивались на жертву.
И затем, собрав добычу... бесследно исчезали.
Скопировать
I found it.
There's a motorcycle overtaking now.
All right, I can see it.
Нашёл.
Нас мотоцикл обгоняет.
Вижу, вижу.
Скопировать
Those stupid barbarians don't know this valley is shaped like a horseshoe!
That slave is overtaking them and guiding them straight back!
Charge!
Эти глупые варвары не знают, что долина имеет форму подковы!
Этот раб обгоняет их и ведёт точно назад!
В атаку!
Скопировать
OK, overtake either side.
Stick to your line and let the overtaking car get past you.
OK. Everybody happy? Good, good.
Извините.
Обгоните с другой стороны. Придерживайтесь своей полосы и пропустите обгоняющую машину.
Итак, всем понятно?
Скопировать
More to the point, Jezza, you're being overtaken by me, consistently.
Just overtaking you again, Jeremy.
Shut up, Hammond.
Поторопитесь с домкратом! В чем дело, Джезза?
Я тебя постоянно обгоняю! Я тебя снова обогнал, Джереми!
Заткнись, Хаммонд!
Скопировать
That's where you're supposed to turn.
0n top of all this, the overtaking challenge was descending into a farce. Oops.
That's a 16-year-old boy who's just overtaken me.
Чушь!
В довершение всего, соревнование по обгону превращалось в комедию.
Ой!
Скопировать
And this time we had a plan.
By working together, we'd stop the overtaking massacre.
Get alongside me, quick as you can. Yeah, now let's see 'em overtake.
Наконец, мы были готовы вернуться туда. И на этот раз у нас был план.
Работая сообща, мы остановили бы обгонную бойню.
Езжай рядом со мной, по возможности быстрее.
Скопировать
Aghhh!
After three laps of not overtaking a single thing, we scuttled back to the pits.
Sorry. And there, the penny dropped.
!
Аааааа! После трех кругов, не обогнав никого, мы в спешке вернулись на пит-стоп.
Извини.
Скопировать
- The actual pump.
Then I tried to get a point by overtaking Captain Slow.
Naturally, that got us black-flagged, but at least I took full responsibility.
Насос.
Сам насос?
Затем я попытался получить очко, обогнав Капитана Улитку. Как и следовало ожидать, нам показали черный флаг, но, по крайней мере, я взял на себя всю ответственность.
Скопировать
That's naught. - Naught. - Naught.
Er, overtaking. OK.
Ready?
Календари, 0, 0, 0.
За обгон.
Готовы?
Скопировать
- Next to the black car is a red car.
That's Mr Golly overtaking Noddy.
- Enrahah.
- Рядом с черным автомобилем красный автомобиль.
Это г. Голли, настигающий Нодди.
- Энраха.
Скопировать
- What is it?
- No overtaking.
- Enrahah.
- Что это?
- Обгон запрещен!
- Энраха.
Скопировать
-We used to.
But if you're gonna threaten to fire us over taking a pair of scrubs, why wouldn't we think you'd fire
Then, if you take away the scrubs, you take away the trust, and without trust, everything falls apart.
- Мы делали все необходимое.
Но Вы пригрозили уволить нас и дали дешевую униформу, мы подумали, почему бы Вам не уволить нас за лечение незастрахованной пациентки?
Тогда, если Вы вернете униформы, Вы вернете доверие, а без доверия, все скатывается к чертям.
Скопировать
Oh, you did?
Yeah, it was our annual argument over taking the bar exam, like our whole life depends on it.
Get it over with.
Серьезно?
Да, это была ежегодная ссора насчет экзамена на адвоката будто вся наша жизнь зависит именно от этого.
Сдай его.
Скопировать
I'm going to have the Volvo.
Opportunity for overtaking.
'Using Mika's training, I overtook a housewife.'
Я собираюсь обогнать Volvo.
Возможность для обгона.
Используя уроки Mika я обогнал домохозяйку.
Скопировать
You think i don't have a soul?
If you can't feel the tiniest bit of remorse Over taking a human life...
No, i don't think you do.
Думаете, что я бездушный человек?
Если вы не испытываете и малейшего угрызения совести из-за погубленной жизни...
Нет, не думаю, что вы такой.
Скопировать
Activities like this.
I was invited for dinner and she was cooking in the kitchen and bending over taking pan out of the oven
"I have never refused a man".
Ну, такое.
Меня пригласили на ужин и она готовила на кухне. Доставая противень из духовки - жаркое - она, в продолжении нашего разговора, сказала:
"Я ни разу не отказывала мужчинам".
Скопировать
Zod.
My people are overtaking this planet, and you can't stop me.
You want war, but it doesn't have to be like this.
- Зод!
Мои люди забирают эту планету, и ты меня не остановишь.
Ты хочешь войны, но ведь можно обойтись и без этого.
Скопировать
Bottom line -- as long as you're burned, you're not going anywhere.
When you're pursuing someone, it's tempting to focus exclusively on overtaking the other person.
It's often better to force the person you're chasing to go faster than the terrain allows and wait for them to make a mistake.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Когда вы преследуете кого-то, вы нацелены всецело лишь на то, чтобы обогнать его.
Чаще лучше всего принудить человека ехать быстрее, чем позволяет местность, и подождать, когда человек сделает ошибку.
Скопировать
Whoa-ho-ho-ho, my God!
The racing back in the mid '80s was, I mean there's an incredible scene with Nelson Pike overtaking Senna
Very little in the way of safety, very little in the way of aerodynamic grip.
У-ха-хо-хо-хо, боже мой!
Гонки в середине 80х были, Я думаю это было потрясающе Сцена обгона Нельсона Пике в обратном упоре руля.
Очень низкая безопасность, Минимум, в плане прижимной силы.
Скопировать
We got them.
He's overtaking the field, passing Joe Iz, Tropic Action, now approaching Blackthorn.
A spectacular event. Secretariat is catching up to Russ Miron.
Мы сделаем их.
Он нагоняет Джо Из и Тропик Экшн. Это потрясающе!
Секретариат устремляется за Русс Майроном.
Скопировать
Now!
Overtaking Crab Sonoshee, JP finally takes the lead!
Nobody can catch him now.
Пора!
Джей-Пи наконец-то обходит Соноши и вырывается в лидеры!
Теперь его никому не догнать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overtaking (оуватэйкин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overtaking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуватэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
