Перевод "painted" на русский

English
Русский
0 / 30
paintedкрашеный расписной
Произношение painted (пэйнтид) :
pˈeɪntɪd

пэйнтид транскрипция – 30 результатов перевода

At the sky
Those pebbles that you painted green
But there's no reply
В небо
Те камни, что ты выкрасила в зеленый цвет.
Но нет никакого ответа
Скопировать
Definitley.
That means a lot, coming from a guy who painted his head like some sort of a sports ball.
Buddy, A one thing I love about hanging out with you is that we get to do stuff like this, you know, but... when you leave I go back to be a husband and a father.
Определенно стоит.
Очень серьезное замечание от человека, который недавно раскрасил голову в подобие баскетбольного мяча.
Чувак, я реально люблю вот так зависать с тобой, придумывать всякие забавы, но... потом я возвращаюсь к роли отца и мужа.
Скопировать
I'm so scared.
That ceiling was once covered with angels... but they painted over them.
- Vatican II.
Ты такой худенький!
Когда-то на этом потолке были ангелы. А потом люди их закрасили.
- Я тоже об этом думал.
Скопировать
Uh-huh. What time do you want to pick me up?
Okay, so I've been up all night and I hung the fish, painted the walls, put up the mural, cleaned out
You're gonna be so excited!
Во сколько ты за мной заедешь?
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат. Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих... Вам понравится!
Та-да!
Скопировать
Peter Rabbit.
Of course, the Church wouldn't allow da Vinci to paint Peter as a rabbit, so he painted him as a man,
- I don't see it.
- Пётр Кролик.
Конечно, Церковь не позволила да Винчи рисовать Петра как кролика, так он нарисовал его как человека, но оставил подсказки.
Посмотрите внимательно. - Я не вижу его.
Скопировать
- Yes.
- Who painted this?
- Ishaan did.
- Да.
- Кто это сделал?
- Ишан.
Скопировать
How was your day, alana?
Well, i bought these pieces from this young artist, this girl from bed-stuy, self-taught, and she painted
You okay?
Как прошёл твой день, Алана?
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное и глубокое...
Ты в порядке?
Скопировать
Actually, I'm missing the boys.
We always painted the Easter eggs together before.
Are they well?
Знаешь, я что-то скучаю по мальчишкам.
Мы впервые не будем вместе красить пасхальные яйца.
Они в порядке?
Скопировать
So there's the fucking lit candles going all over Europe until you get to Amsterdam, where the athlete runs into the stadium, up to the crucible with the eternal flame and gets in and falls asleep.
Then the special opening happens with all the colours and brightly painted children run out having eaten
And the games are not like the normal Olympics where you get up at 6am and train hard and run a race - you get up at 2pm, get down the track, a monkey with a gun starts everything.
Так зажженные свечи прошли всю Европу пока не дошли до Амстрердама, где спортсмены прибежали на стадион, к вечному огню положили туда и заснули.
Затем было специальное открытие с всеми цветами радуги и ярко раскрашенные дети выбежали поедая печенье из гашиша и попадали смеясь, и все, "Черт, это поразительно."
И игры не похожи на обычные Олимпиады, где вы встаете в 6 утра и тяжело тренируетесь и бежите гонку - вы встаете в 2 дня, спускаетесь по тропинке, и обезьяны с оружием начинают все.
Скопировать
But it was an absolute tip when I moved in.
I've painted in here and I'll just have to see how things go and what I can afford to do at the moment
Come on into the living room.
Но когда я только переехал, здесь был бардак.
Я тут всё перекрасил, и потихоньку ремонтировал, обустраивал по возможности.
Давайте пройдём в гостиную.
Скопировать
Is this where you sleep?
Yeah, I'm having the penthouse painted.
This Harry's room? DAISY: The beads.
- Вы спите здесь?
- Да, это мой так называемый пентхаус.
- Это комната Гарри?
Скопировать
I'm in a van inside a big building.
They painted the windows.
I can't look out!
Я в трейлере.
Окна закрашены.
Трейлер в здании.
Скопировать
I'm moving inside. They're still doing the deal. There's a camper there.
- And the windows is painted out.
- Vanessa said she was in a van.
Внутри оживлённо торгуются, ещё вижу трейлер.
- Окна закрашены.
- Ванесса так и говорила.
Скопировать
And his favourite painter is Grigorescu.
He painted a lot of pictures with... oxen carts.
My father has a lot of copies of paintings with oxen carts.
А его любимым художником был Григореску.
У него было много картин со... скотом.
У моего отца было много копий его картин со скотом.
Скопировать
I've been down this road A Kick ln the Head
Walking the line That's painted by pride
-Obviously, we're mortified.
Элли МакБил 5 сезон, 11 серия
Пинок в голову A Kick ln the Head
- Конечно же, мы в шоке.
Скопировать
-You have no idea.
I've been down this road The New Day Walking the line That's painted by pride
Come on, honey.
- Ты даже не представляешь.
Элли Макбил 5 сезон, 12 серия Новый день Проснись и пой, Мэдди.
Давай, милая.
Скопировать
That Manticore creep could've been onto something and didn't know it.
Sorry I painted over your virus papers, Max.
It's OK.
Этот Мантикорский гад наверно знал что-то, чего я не понимаю.
Извини за краску на твоих бумагах, Макс.
Ничего страшного.
Скопировать
Could be.
You know, I never would've caught this if you hadn't painted over my papers.
You gotta blaze?
Может быть.
Знаешь, я не поняла бы этого, если бы ты не покрасил мои бумаги.
У тебя озарение?
Скопировать
Ask me anything.
At Tracker Brothers, day we met Duddits what was painted on the wall by the window?
No bounce...
Спроси, что хочешь.
На здании Трекеров, когда мы встретили Дадитса,.. ...что было написано на стене под окном?
Не бьёшься...
Скопировать
She was wrapped in a white robe, which I bought for her.
She painted her toenails red varnish "Flamenco" and "Chanel" this color is so brunettes.
Suddenly, I felt that she has a problem.
она была закутана в свой белый халат, который я для неё купил.
Она красила ногти на ногах красным лаком "Фламенко" от "Шанель", этот цвет так идёт брюнеткам.
Неожиданно я почувствовал, что у неё есть проблема.
Скопировать
My mother.
I painted it for her birthday.
Next slide.
Моя мама.
Я подарила ей на день рождения.
Дальше.
Скопировать
Vincent van Gogh. 1 888.
He painted what he felt, not what he saw.
People didn't understand. To them, it seemed childlike and crude.
Винсент Ван Гог. Восемьдесят восьмой.
Он изображал то, что чувствовал, а не то, что видел.
Его картины считали детской мазней.
Скопировать
Tonight I find even more than happiness and more than our success together
it in the rich palaces You can't find it in hard cover the gold bracelets or... behind the falls of painted
I know because I've found it here tonight in my wife... in my music
Я понял, что счастье... бесполезно искать в богатых дворцах.
Вы там не встретите ни уважения к человеку, ни честности, ни искренних чувств всего того, что я нашел здесь, в моей жене, в моей музыке и в моих друзьях.
Превосходно.
Скопировать
Look at my hands...
The hands of an artist that painted seas, rivers, mountains...
And my nose?
Посмотри на мои руки...
Руки художника, которые писали моря, реки, горы...
А мой нос?
Скопировать
He wants to play Hamlet.
"Than is my deed to my most painted word.
"O heavy burden!"
Он хотел бы сыграть Гамлета.
...как мой поступок под раскраской слов.
О, тягостное бремя!
Скопировать
In those days he was still a gentleman.
Now he's nothing but a painted bag of maraschino and plum pudding.
WOMAN:
Тогда он ещё был джентльменом.
А теперь стал как мешок с пудингом и вишней.
Подайте мадеру.
Скопировать
It's so lovely...
And the man who painted it is accused of murder and theft.
A murderer.
Это так мило...
Человек, который это нарисовал, обвиняется в убийстве и воровстве.
Убийца.
Скопировать
-Can I call the mayor a bird of prey? -Call him anything you like.
How about the time he had his house painted by the fire department?
The works.
- Уолтер, я назову мэра стервятником?
- Валяй. - Надеюсь, его уволят.
- Возьмём курьером.
Скопировать
I don't like these kinds of places.
Any place painted brown I never cared for.
He can't open it.
- Мне не нравятся как тут все выглядит.
Меня никогда не привлекали места окрашенные коричневым.
-Он не может открыть дверь.
Скопировать
Our Jane Doe's a John.
BENSON: Painted up like a pro.
And dressed like this, he wasn't out collecting for the Red Cross.
- Наша Джейн Доу оказалась Джоном.
- Макияж как у проститутки.
- И одет так же. Эти шмотки ему выдали не в Красном Кресте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов painted (пэйнтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы painted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйнтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение