Перевод "painted" на русский

English
Русский
0 / 30
paintedкрашеный расписной
Произношение painted (пэйнтид) :
pˈeɪntɪd

пэйнтид транскрипция – 30 результатов перевода

Not a bit. It's a great van Gogh.
Of course it is, but who painted it?
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $1.000.000. He doesn't need to forge paintings.
Наоборот, это великий ван Гог.
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
Скопировать
He never found her to begin with!
He painted her.
He´s a painter-poet.
Он так и не нашел ее!
Он нарисовал ее.
Он художник-поэт.
Скопировать
Well?
It was painted by a craftsman.
Cheap, 300 bucks.
Жду...
Мастер один нарисовал, дёшево, 30 червонцев.
Сказал, не сотрётся.
Скопировать
Like scribble on the wall?
We recently painted.
King Henry left that night.
Так измазать стены?
Мы недавно только белили.
Король Индржих уехал ещё ночью.
Скопировать
Is the old one not enough? The old one was destroyed in the war.
Well, did you painted enough Trisha?
Why are you going from pale to blush? Why are you going from pale to blush?
Старый усташи [хорватские фашисты] взорвали во время войны.
Ну как, Триша, нарисовались ли вы по полной?
Отчего, милый, краснеешь и бледнеешь?
Скопировать
You're lucky you didn't.
You'd never have painted again.
Silly!
Хорошо, что не отдали.
Не смогли бы рисовать.
Как глупо!
Скопировать
The woman was common.
Plainly and unmistakably common from her painted toenails to the top of her bleached head.
I'm glad to be rid of her.
Эта женщина была обычной.
Просто и безошибочно обычной. От ее накрашенных ногтей до кончиков ее обесцвеченных волос.
Я рад, что избавился от нее.
Скопировать
Not your kind of reality, but another reality.
Like when you said the Devil painted our wagon wheels red using his tail.
Why bring that up?
Не так как в обычной жизни, но отличной от нашей.
Может так, как ты говорил раньше, Дьявол раскрасил колеса нашей повозки красным цветом, используя свой хвост.
Ну, что ты все это вспоминаешь?
Скопировать
- How much is it? - 300 lire.
- Who painted it?
- Raffaello.
— 300 лир.
— Кто это нарисовал?
— Раффаэлло.
Скопировать
I'll go look for him.
It was her who painted me, who took me out.
Could you blow my nose?
- Пойду поищу Альвареса.
- Всем на меня наплевать Она была единственной, Привозила меня и увозила
- Что? - Не поможете почистить меня?
Скопировать
Do you like watching, Captain?
Because not many people know that the chair is painted yellow.
You'd be the only guy in the know.
Вы любите смотреть, капитан?
Ведь мало кто знает, что стул выкрашен в жёлтый цвет.
Только вы будете это знать.
Скопировать
Or a harem girl.
Have you never painted me from memory?
Yes, a thousand times. Everywhere I go.
Или прародительницей человечества.
А тебе никогда не случалось рисовать меня по памяти?
Да, много раз, повсюду.
Скопировать
Here centuries of loneliness were to end.
Your collection of da Vinci masterpieces appear to have been recently painted on contemporary canvas
And on your piano, the waltz by Johannes Brahms, an unknown work, in manuscript, written in modern ink.
Столетия одиночества закончились.
Ваша коллекция произведений Леонардо Да Винчи, м-р Флинт, была создана недавно, на современных холстах и из современных материалов.
И ноты на вашем пианино с вальсом Иоганна Брамса. Неизвестное творение с современными чернилами.
Скопировать
All right, empty your pockets.
Are you able to see the white line painted on the floor directly behind you 655321?
Then your toes belong on the other side of it!
Теперь выложите всё из карманов.
Видите ли вы белую линию, нарисованную на полу прямо позади вас номер 655321?
В таком слукчае ваши ботинки должны находиться по другую сторону этой линии.
Скопировать
Get in, Harold.
Were you also the one who painted the saint?
Oh, yes.
Залезай, Гарольд.
И не вы ли также раскрасили статую святого?
О да!
Скопировать
- Never...
- Then have yourself painted...
- No.
- Никогда...
- Тогда рисуйте ее...
- Нет.
Скопировать
I underestimated you, Dalios.
I'm no child to play with such painted dolls.
Kronos is not god, no titan.
Я недооценил вас, Далиос.
Я не дитя, чтобы играть с такими крашеными куклами.
Кронос не бог и не титан.
Скопировать
Initiates of this eating cult made great play of the trappings you have just seen.
Plates were decorated, painted, and sometimes gilded.
Eating utensils were often of silver and used time and again without the sterilization which you take for granted now.
ѕосв€щЄнные этого культа еды создали великолепную игру состо€щую из атрибутов, которые ¬ы только что видели.
—толы украшались, декорировались, а иногда и золотились.
—толовые приборы часто делались из серебра и использовались снова и снова без какой-либо стерилизации, которую мы принимаем как должное сейчас.
Скопировать
I had never seen her like that.
Our room is painted white.
She wanted it different from the others... so it would seem like... a normal house.
Я никогда ее такой не видел.
Наша комната окрашена в белый цвет.
Роза хотела, чтобы она отличалась от других комнат в гостинице... Чтобы она была похожа на нормальный дом.
Скопировать
Right!
He's so poor that the fire is painted in the fire place. How cold should it be!
That's why I wanted to come back!
Его работа - "бедный плотник"?
что даже огонь нарисован в камине.
в доме! Поэтому я хочу вернуться к моему папе!
Скопировать
War is the dripping of blood Smelling of blood, visions of collective hunger
The ultra-sexy, red-nailed Ruriko Asaoka Holding a cigarette In the smoke from her painted lips
Hover the nightmares of the summer past
Война - кровавая капель, её запах и вкус страстно алчет народ.
Запредельно-сексуальная Рурико Асаока, пальцами с алыми ногтями сжимает сигарету, в дыму из накрашенных губ
- наважденье прошлогоднего лета.
Скопировать
Everybody grab a brush and start in.
You mean, you want the whole place painted?
- Everything.
Всем взять инвентарь и начать работать!
Мь? должнь? покрасить здесь всё?
Все.
Скопировать
Pablo picasso will be doing a special painting for us On this program... live, on a bicycle.
This is the first time That picasso has painted while cycling.
But right now it's time to look at a man whose meteoric rise...
Пабло Пикассо напишет дня нас специальную картину, — в прямом эфире, — на велосипеде!
Это будет первым случаем, когда Пикассо напишет что-то во время езды на велосипеде.
Но прямо сейчас время взглянуть на человека, чье космическое восхождение...
Скопировать
He was a sculptor or something like that.
He collected cast out things rather big ones which he painted with vivid colors with naked models.
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures.
Он был скульптором, что-то вроде этого.
Он собирал бракованные предметы достаточно больших размеров и рисовал их яркими красками, с обнажёнными моделями.
Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
Скопировать
The electronic section must be assembled in this order!
They've painted out the number!
What's been going on around here?
Электронная секция должна быть собрана по этому приказу.
Они закрасили число.
Что здесь происходит?
Скопировать
What color are you going to paint it?
It's painted.
Very attractive.
В какой цвет покрасите?
Они покрашены.
Приятный цвет.
Скопировать
What´s this nonsense?
- Who painted it?
- I said, a soldier.
Что за чушь?
- Кто это нарисовал?
- Я же сказал, матрос.
Скопировать
the Father, the Son and the Holy Ghost.
Answer when you're spoken to, or we'll strip you of your painted pants and bare your shining behind.
Nekrasov! To the commander, quick!
И отца, и сына, и святого духа.
А ты отвечай, когда к тебе разговаривают, а то сдерем твои расписные, и будешь ходить отсвечивать кормой.
Некрасов, давай к командиру по-быстрому.
Скопировать
Not to mention the fashion there.
tight on their hips, with their long hair, ...on their shoulders, all powdered and with their lips painted
Excuse me, but I'm tired, and I'm going to bed.
Взять хотя бы моду.
Вы можете встретить там утончённых юношей в женских пышных туниках, с длинными локонами до плеч, ...всех напудренных, с накрашенными губами. Иногда мы вообще не можем отличить мужчину от женщины!
Прошу прощения, но я устала и пойду спать.
Скопировать
It's to be expected.
I haven't painted for weeks.
I'm totally empty.
Этого следовало ожидать.
Я не рисовал уже несколько недель.
Я совершенно пустой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов painted (пэйнтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы painted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйнтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение