Перевод "parachuting" на русский

English
Русский
0 / 30
parachutingпарашютист парашют парашютный парашютистка
Произношение parachuting (парошутин) :
pˈaɹəʃˌuːtɪŋ

парошутин транскрипция – 25 результатов перевода

Airborne wing.
The airborne wing parachuting into dangerous areas with fantastic make-up and a fantastic gun.
The opposing force is going, "Fucking hell, look at these guys.
Трансвеститов-десантников.
Парашютисты высаживаются в тылу врага в обалденном макияже и с обалденным автоматом.
Противник подумает, "Ни хрена себе, ты глянь!"
Скопировать
Richard Jaeckel and Lee Marvin on top of a tank dressed like Nazis.
Trini Lopez... breaks his neck when they're parachuting.
Richard Jaeckel had on a shiny helmet, because he was an MP.
Ричард Джекель и Ли Мартин на танке, переодеты под фашистов.
Трини Лопез ломает себе шею, когда прыгает с парашютом.
На Ричарде Джекеле блестящий шлем. Он был членом парламента.
Скопировать
The jeep is Otto's uncle's, not mine.
Scuba-diving and parachuting were a lie. I knew that.
Otto told me.
Я хотел сказать, что внедорожник не мой, а дяди Отто.
Я никогда не прыгал с парашютом и не плавал с аквалангом.
- Отто мне сказал.
Скопировать
- A very grand passion.
You go parachuting too?
- How do you know?
Страсть.
Ты и с парашютом прыгаешь.
- Откуда ты знаешь?
Скопировать
Worst landing ever.
Parachuting can bang you up pretty bad, even when you do it right.
I still feel some of my jumps.
Хуже приземления быть не может.
Прыгать с парашютом может быть опасно, даже если все правильно делать.
Мне некоторые прыжки до сих пор аукаются.
Скопировать
Well, it's a bit tedious, really, after a while.
You know, parachuting into one global hot spot after another.
Warlords putting ridiculous bounties on your head.
На самом деле это скучная история.
Десантирование с одной горячей точки в другую.
Командиры щедро платят за вашу голову.
Скопировать
Sounds like she's extremely accident-prone, even for a daredevil.
All the parachuting and stuff... it started when she went into remission.
My sister was diagnosed with aplastic anemia
Кажется, что она крайне невезучая, даже для безбашенной.
Нет, парашюты и все дела начались с наступлением ремиссии.
Моей сестре поставили диагноз апластическая анемия,
Скопировать
I'll do it.
No one's parachuting from a-a plane. Thank God.
You know, I actually have an awesome idea for a wedding.
Я сделаю это.
Никто не будет прыгать с парашютом.
Слава Богу. Знаешь, у меня вообще-то есть замечательная идея для свадьбы.
Скопировать
Well, sort of.
..parachuting or something.
The great heroine of this is one Susie Hewer, aged 55 at the moment of going to press.
Типа того.
...прыгаешь с парашютом и так далее.
Героиня этой темы - некая Сьюзи Хьюер, которой исполнилось 55 лет, когда о ней заговорила пресса.
Скопировать
Or who you want to be.
I've gone parachuting, swimming with dolphins, taken my pilot's license.
Seen the Taj Mahal, slept with a gigolo... I've eaten Fugu... and killed a hen.
Или кем хотите быть.
- Я прыгала с парашютом, плавала с дельфинами, получила лётное удостоверение,
видела Тадж-Махал, спала с жиголо, ела фугу... и подстрелила курицу.
Скопировать
BASE-jumping.
- That like parachuting?
- Kind of.
Прыжки с крыши?
- Вам нужен парашют?
- Что-то вроде.
Скопировать
And she also enjoys judo, horseback riding, origami and something called base jumping.
Parachuting from cliffs and tall buildings.
Oh!
А еще ей нравится дзюдо, верховая езда, оригами и что-то под названием бейс-джампинг.
Прыжки с парашютом с утесов и высоких зданий.
- А, конечно!
Скопировать
It took them a full two weeks to realize that the jewel was missing because Blanchard replaced it with a pretty darn good costume replica.
He circumvented the alarms At the Viennese castle by parachuting onto the roof, if you can believe it
Some people have called this the perfect crime.
Пропажа сокровища была замечена только спустя две недели, поскольку Бланчард заменил его отлично сделанной копией.
Он обошел сигнализацию венского замка спустившись на крышу на парашюте, хотите верьте, хотите нет.
Некоторые назвали это идеальным преступлением.
Скопировать
- I just couldn't face... what really happened up there.
I woke up to find the pilot parachuting from the plane... just like I told everyone.
I couldn't wake you.
-Я просто не могла открыть то что действительно там произошло.
Я очнулась и увидела, что пилот выпрыгнул с парашютом так же, как я сказала всем.
Но я не могла разбудить тебя.
Скопировать
How kind.
Of course, you will find that there are certain people who are somewhat surprised by the department parachuting
Josie, I totally agree with you.
- Вы очень добры.
Конечно, вы обнаружите, что есть некоторые люди, которых удивило то, что управление забросило нам чужака, а не взяло на эту должность проверенного местного жителя.
Джойс, я с вами полностью согласна.
Скопировать
You saved your own life there.
A year with her, she would let you freefall parachuting and adopting Burmese orphans.
One with age comes wisdom.
Ты тут спас свою жизнь.
Год с ней, и она принудила бы тебя прыгать с парашютом и усыновлять бирманских сирот.
- С возрастом приходит мудрость.
Скопировать
And SIGINT said to give this to you.
Radio chatter about an American agent the KGB caught parachuting into Russia?
- Oh my God, really? !
И вот, передали из отдела радиоразведки.
Радиоперехват про американского парашютиста, пойманного кагебистами в России.
- О, Боже, это правда?
Скопировать
! You've never stayed in one place longer than five minutes.
Parachuting into volcanoes, living with gorilla families.
Well, to tell you the truth, about six months ago, I was in the outer regions of Mongolia, and... I was straddling this improvised hygiene pit... and I suddenly thought, you know,
Ты нигде не останавливался дольше, чем на пять минут.
Прыжки с парашютом в вулканы, проживание с семьями горилл.
По правде говоря, где-то полгода назад я находился в отдалённом регионе Монголии и... я стоял над выкопанным туалетом... и внезапно пришла мысль, что я никогда не смотрел "Во все тяжкие".
Скопировать
So... he invited me back to his apartment where he said he had a little blue friend there that could help him get it up.
But when we got there, he had everything but, so he started crushing pills and snorting oxys and parachuting
And like an hour and a half later, he just passed out, started choking on his own vomit.
В общем... Он пригласил меня к себе в квартиру, где, по его словам, у него есть маленький синий друг, который поможет ему воспрять.
Но когда мы добрались туда, у него было все, кроме этого, так что он начал дробить таблетки, отфыркиваться и летать.
И часа через полтора он просто вырубился, начал задыхаться в своей блевотине.
Скопировать
I was out of moves, and then it occurred to me, what if it wasn't my company?
So, you screw over your evil corporate overlord by parachuting your stake out to me.
Okay, I get that... sort of.
Меня загнали в угол, и тут я подумал: "Что, если бы это была не моя компания?"
Ты поимел своего корпоративного владыку, сбросив мне свою долю.
Хорошо, вроде понимаю.
Скопировать
Please.
I know you make a lot of money parachuting your lame little insights into people's heads.
Yeah...
Слушаю.
Я знаю, вы зарабатываете кучу денег, забивая своими неубедительными внушениями людские умы.
- Так...
Скопировать
In Korea.
We were parachuting in, and the weather was a nightmare.
We got blown all over the place.
В Корее.
Мы десантировались, и погода была кошмарная.
Нас раскидало в разные стороны.
Скопировать
- Yeah.
Simple is good, because last month I went on a call where a guy tried to propose to his girl by parachuting
Anyway, congratulations.
- Да.
Чем проще, тем лучше, в прошлом месяце я ездил на вызов, где парень пытался сделать предложение своей девушке, прилетев на её задний двор на парашюте, но пока спускался, задел линии электропередач, могу лишь сказать... что медового месяца ему не видать.
В любом случае, поздравляю!
Скопировать
All the flights are in his name.
It looks like he and Bennett have been running parachuting charters,
"North Atlantic Skydiving Tours."
Все перелёты оформлены на его имя.
Похоже он и Беннет организовывали парашютные перелёты:
"Парашютные туры северной атлантики"
Скопировать
No, we've talked everything about me.
My overbearing family, my sister's parachuting record, my struggle with addiction.
Yeah, Diet Coke doesn't really count.
Нет, мы постоянно говорили обо мне.
О моей властной семье, о прыжках сестры с парашютом, о моей борьбе с зависимостью.
Диетическая кола не считается.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов parachuting (парошутин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parachuting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить парошутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение