Перевод "parenting" на русский
Произношение parenting (пээронтин) :
pˈeəɹəntɪŋ
пээронтин транскрипция – 30 результатов перевода
I say it because I care.
Parenting is nothing if not selfless.
-That's a Fishism.
Я говорю это, потому что мне не все равно.
Забота о детях это ничто, если это не бескорыстно.
- Это Фишизм.
Скопировать
-That's why I'm doing it all myself.
This parenting isn't about delegating responsibility it's about being there.
At the side of the road with a pile of garbage.
-Вот почему я все делаю сам.
Эта забота, а не передача ответственности. Это значит - самому быть там.
На обочине дороги с кучей мусора.
Скопировать
They're marginalized long before they walk into class.
You wanna look at who these kids really are, you gotta look at parenting, or lack of it, in the city.
Sure, we can beat up on city schools.
Это потому, что я не хотел подходить к нему близко... и касаться паршивого грязнули.
Еще СПИД подхватишь, или еще какое дерьмо. Дюки дерется как баба.
Дюки, приятель, ты же птиц спугнул.
Скопировать
-Come on.
-My mom and dad never took a parenting class.
-I'm signing them up for this.
- Да ладно.
Мои мама и папа никогда не ходили на курсы по воспитанию.
Я запишу их туда.
Скопировать
We need a class.
-A parenting class?
-That's supposed to come natural.
Нам нужны курсы.
- Курсы по воспитанию?
Это должно произойти естественным путем.
Скопировать
-Maybe you can take a class on that.
-I gotta go to grand parenting class at 3:00.
-Today we're learning 'got your nose' and 'pull my finger.'
Может, тебе пройти курсы по этому.
У меня курсы для дедушек в 3.00.
Сегодня мы проходим "у меня твой нос" и "потяни за палец".
Скопировать
But it's a not-caring that comes from caring too much in a caring, sort of careless way.
With parenting, I put it down to the bird-watching theory - you've got to keep your distance, keep very
I'm asking you to talk to him, not put a ring round his leg and track his migratory habits.
Но это безразличие, на самом деле, чрезмерная забота, как бы с налетом равнодушия.
Будучи родителем, я полагаюсь, на теорию наблюдения за птицами в естественных условиях - ты должен соблюдать дистанцию, оставаться незаметным и попытаться не спугнуть их.
Я прошу тебя поговорить с ним, а не надевать кольцо на ногу и следить за миграцией.
Скопировать
Maybe I don't like your idea of rational.
Maybe it's your rational free-range parenting that's made a bully of your son, who's bullying my son
See?
Может быть я не приемлю вашей идеи рационального?
Может быть - это ваше рациональное родительство в свободном полете и сделала из вашего сына задиру, который пристает к моему сыну и отбирает его деньги, которые, между прочим, мои деньги.
Видишь?
Скопировать
Zero.
Do either of you guys remember the "zero parenting responsibility" clause...
That we all agreed to ?
Вы помните?
Мы все пришли к соглашению, что ответственность отца равна нулю.
Да.
Скопировать
You pick here to make a stand?
After all this, telling me nothing's my fault because of poor parenting you pick now to be Betsy-fucking-Ross
My nephew's in the fucking hospital.
Решили встать в позу?
После того, как все это время твердили мне, что виноват не я, а мои родители?
Решили корчить из себя Бетси Росс, чтоб ее, когда мой племянник в больнице при смерти?
Скопировать
Look, in order for Eric to be a happy, well-adjusted adult... he has to be miserable now.
That's just good parenting.
If I was to be Mr. Nice Guy now... do you know what would happen to Eric in a few years?
Слушай, чтобы Эрик стал счастливым, уравновешенным взрослым... сейчас он должен страдать.
Это же просто хорошее воспитание.
Если бы я сейчас был мистером Хороший Парень... ты представляешь что бы стало с Эриком через несколько лет?
Скопировать
- Yep. Still Bill.
Well, I appreciate the parenting advice, but maybe, just maybe, giving them too much space is not such
Maybe too much space is actually the root of the problem.
Все еще Билл.
Ценю твой родительский совет, но возможно, только возможно, давать им свободу, не очень-то хорошая идея.
Возможно, чрезмерная свобода, корень всех зол.
Скопировать
We've got dads, we've got lesbians.
The whole parenting team.
- Isn't that gonna be weird?
У нас там и папы, и лесбиянки.
Полный набор родителей.
-Тебе не кажется это дурацким?
Скопировать
You want this?
- How's my favorite parenting team?
- Dr. Franzblau.
Хочешь?
- Привет. Как тут моя бравая троица?
- Доктор Францблау, здравствуйте.
Скопировать
I see that Mr. Chu worries a lot about his daughters.
-lsn't that parenting?
-It's harder for a single man.
Я вижу, что мистер Чу очень беспокоится о своих дочках.
- Разве это не по-родительски?
- Для одинокого мужчины это тяжелее.
Скопировать
My sitter fell off a stepladder.
Just because you are suddenly engaged to their father doesn't mean you get to make parenting decisions
Hippy bob said they'd be temporary--wash right off.
Моя няня упала с лестницы.
Только то, что ты помолвлена с их отцом, не означает, что ты можешь принимать решения, с кем оставлять их.
Хиппи Боб сказал, что они временные... смываются мгновенно.
Скопировать
"Who is your son's hero?"
"Name another dad you talk to about parenting."
- Next.
- "Кто кумир твоего сына"? - Стив Макуин.
Это твой герой. "Другой отец, с которым вы говорите об отцовстве".
- Дальше.
Скопировать
Wow. I'm one question away from being a perfect father.
"Name another dad you talk to about parenting." - Ohh!
- Hey-hey-ho, Simpson.
Я всего в одном ответе от идеального отцовства!
"Другой отец, с которым вы говорите об отцовстве".
- Привет, Симпсон.
Скопировать
- Great! Thanks!
I talked to Flanders about parenting!
I'm a perfect father!
- Отлично!
Я поговорил с Фландерсом об отцовстве.
Я - идеальный отец!
Скопировать
Hey, thanks, monkey-man.
Holy moly, talk about parenting.
Sleep well, Maggie.
Эй, спасибо, обезьяна.
Ничего себе, вот это воспитание.
Спи спокойно, Мэгги.
Скопировать
This will not be a learning experience, nor will it be a growth period.
There'll be no sharing, no caring, no birthing, no bonding, no parenting, no nurturing.
We will not establish a relationship, we will not have any meaningful dialogue, and we definitely will not spend any quality time.
У нас не будет никакого "приобретённого опыта", или "заметного прогресса!"
Мы не будем делиться, заботиться, рождать, связывться, воспитывать, опекать!
Никаких отношений строить мы не станем, никакого осмысленного диалога у нас не выйдет и уж совершенно точно провести время с пользой у нас не получится!
Скопировать
We will relieve you of some of the burden.
The point is, we establish criteria for parenting.
An ex-convict compared to other desirables...
Мы можем частично облегчить вашу ношу.
- Дело в том, что у нас есть критерии для приемных родителей.
И бывший заключенный, по сравнению с остальными...
Скопировать
Yeah, and I took care of myself.
I don't need this much active parenting.
You can't try using this summer as a reason you should be trusted.
Да, и я сама заботилась о себе.
Мне не нужна настолько активная опека.
Не стоит пытаться использовать это лето как пример, почему тебе можно доверять.
Скопировать
You could adopt.
But then we'd have to match your perfect parenting.
- Seems drastic.
Ты могла бы усыновить?
Тогда мне бы пришлось сранивать свою семью с идеальной твоей.
Ужасно.
Скопировать
Then don't bite me.
I am in violation of every parenting book ever written.
-Do you have kids?
- Тогда не кусай меня.
Я не соблюдаю ни одного правила воспитания детей.
- У вас есть дети?
Скопировать
So, as discussed last week, I present you with... your offspring.
You will split into parenting teams,... ..sharing equally in the daily task of raising your egg.
Please choose a partner and come pick up your children.
Так, мы уже обсуждали это на прошлой неделе, я представляют вам... ваше потомством.
Вы разделитесь на воспитательные команды вы и ваш партнер разделите ежедневные заботы, по воспитанию вашего яйца.
Пожалуйста, выберите партнера, и подходите, забирайте своих детей.
Скопировать
- Not that hungry.
- How's the parenting going?
- Fine.
- Я не настолько голодна.
- Как успехи с воспитанием?
- Отлично.
Скопировать
- Your what?
- Oh, that faux parenting gig we're doing.
Like I'm really planning to have kids anytime soon.
- Твой, что?
- О, это псевдо воспитательная фигня, которой мы занимаемся в школе.
Как будто я действительно собираюсь завести детей в ближайшем будущем.
Скопировать
It's not your fault.
Adolescence is a difficult time... and without great parenting, things can go awry.
But you have to rise above their mistakes.
Ты в этом не виноват.
Юность - это трудное время. Без родительской руки можно сбиться с верного пути.
Но надо быть выше их ошибок.
Скопировать
I was cursing at the lady, not you.
Nice parenting.
Thanks.
Я ругался не на тебя, а на даму.
Прекрасное воспитание.
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов parenting (пээронтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parenting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пээронтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
