Перевод "parenting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение parenting (пээронтин) :
pˈeəɹəntɪŋ

пээронтин транскрипция – 30 результатов перевода

'As you probably remember The Respect Agenda was a big issue in the last election at 2005. 'Tony Blair wanted to bring back a sense of respect 'in schools and communities.'
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend
'It's hard to do without the school behind you. '...struggling to school as well
Тони Блэр, предложил ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения в школах, на улицах и в семьях.
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями. Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников, без поддержки учителей, не решить проблему детской агрессии.
Моему сыну восемь лет, и он просто боится ходить в школу.
Скопировать
That's right.
And I realized parenting is about sacrifice.
And I had to go in there and be there for my child.
Точно.
И я понял, что быть родителем - это также и жертвовать чем-то.
И я должен пойти туда и быть с моим сыном.
Скопировать
- No parenting books?
- No parenting books.
Then where'd you get your information on child raising?
- Не книги для беременных?
- Не книги для беременных.
А где ты брала информацию о воспитании детей?
Скопировать
I think I was reading "Deenie" at the time...
- No parenting books?
- No parenting books.
Кажется, это была "Дини" Джуди Блюм.
- Не книги для беременных?
- Не книги для беременных.
Скопировать
- you are overbearing.
- Maybe I should be more like you when it comes to parenting.
No borders. No limits. "Go ahead, touch the Cornballer.
- ...ты как диктатор.
- Видимо, в вопросах воспитания мне надо брать пример с тебя.
Никаких границ, запретов. "Иди, трогай кукурузную печку.
Скопировать
You thought he was ill. And still you went to the pub.
Adam, that is not parenting. That's... That's child abuse.
Hang on, hang on.
И зная, что он болен, ты столько времени просидел в пабе.
Адам, это невыполнение родительских обязанностей и плохое обращение с ребенком.
Постой, постой!
Скопировать
- Normal.
Not really cut out for parenting, are you?
Most marriages that break up do so within a year-and-a-half of a child being born, I read.
- Нормальная.
Ты не создан для отцовства, не так ли?
Я читал, что разрушение большинства браков происходит, когда ребенку исполняется полтора года.
Скопировать
-l used to think I couldn't. But, really, I don't feel that way anymore.
It's really wonderful, parenting.
I mean, I can't program my TiVo, but I can take care of a child.
-Я раньше думала, что не могу, но я правда больше так себя не чувствую.
Это в самом деле замечательно - быть родителем.
Я хочу сказать, я не могу запрограм- мировать свой Tivo, но я могу заботиться о ребёнке.
Скопировать
Don't be afraid. Just get your ass out here so that I can kick it into oblivion.
You know, I hate to interrupt your effective parenting techniques...
-...but I'm afraid she's really not here.
Не бойся, просто выйди сюда, чтобы я мог отвесить тебе пинка и все забыть.
Знаете, не хочу прерывать ваше блестящее отеческое наставление,
-но я боюсь, что она в самом деле не здесь.
Скопировать
You could adopt.
But then we'd have to match your perfect parenting.
- Seems drastic.
Ты могла бы усыновить?
Тогда мне бы пришлось сранивать свою семью с идеальной твоей.
Ужасно.
Скопировать
That's great. wonderful.
Good parenting.
Good job. lt's Ok.
Великолепно. Отличное воспитание, Джек.
Молодец.
Ну, все хорошо.
Скопировать
Can't we discuss this like reasonable men?
I'm sorry, but allowing a child of Sunny's age to drive a car is not good parenting.
- He tried to kill us.
ћы не могли бы нормально поговорить?
"звините, граф ќлаф. –азрешать дет€м в возрасте —анни водить машину - это просто плоха€ забота о дет€х.
ќн пыталс€ нас убить.
Скопировать
Obviously the content of a child is different from that of a human, and yet children are human shaped.
girl uses to play house with is not a substitute for an actual baby, nor is it a tool for practicing parenting
The girl is definitely not practicing parenting.
Очевидно, что внутренний мир ребенка отличен от мира взрослого, хотя внешне они очень похожи.
Кукла, с которой играет девочка, не заменяет настоящего ребенка, и она даже не для практики в воспитании.
Определенно, девочка не практикуется воспитывать детей.
Скопировать
The girl is definitely not practicing parenting.
Rather, playing with dolls and parenting might just be similar.
What are you talking about?
Определенно, девочка не практикуется воспитывать детей.
Хотя, игры с куклами и воспитание могут быть cхожи.
К чему вы клоните?
Скопировать
- He laughs because he loves you! - [Sl/d/ng Door Closes]
Where did you learn your parenting skills?
Korea.
Он смеется, потому что любит тебя.
И где тебя учили быть таким родителем?
В Корее.
Скопировать
The doll a girl uses to play house with is not a substitute for an actual baby, nor is it a tool for practicing parenting.
The girl is definitely not practicing parenting.
Rather, playing with dolls and parenting might just be similar.
Кукла, с которой играет девочка, не заменяет настоящего ребенка, и она даже не для практики в воспитании.
Определенно, девочка не практикуется воспитывать детей.
Хотя, игры с куклами и воспитание могут быть cхожи.
Скопировать
Hey, thanks, monkey-man.
Holy moly, talk about parenting.
Sleep well, Maggie.
Эй, спасибо, обезьяна.
Ничего себе, вот это воспитание.
Спи спокойно, Мэгги.
Скопировать
Wow. I'm one question away from being a perfect father.
"Name another dad you talk to about parenting." - Ohh!
- Hey-hey-ho, Simpson.
Я всего в одном ответе от идеального отцовства!
"Другой отец, с которым вы говорите об отцовстве".
- Привет, Симпсон.
Скопировать
My sitter fell off a stepladder.
Just because you are suddenly engaged to their father doesn't mean you get to make parenting decisions
Hippy bob said they'd be temporary--wash right off.
Моя няня упала с лестницы.
Только то, что ты помолвлена с их отцом, не означает, что ты можешь принимать решения, с кем оставлять их.
Хиппи Боб сказал, что они временные... смываются мгновенно.
Скопировать
You want this?
- How's my favorite parenting team?
- Dr. Franzblau.
Хочешь?
- Привет. Как тут моя бравая троица?
- Доктор Францблау, здравствуйте.
Скопировать
We need a class.
-A parenting class?
-That's supposed to come natural.
Нам нужны курсы.
- Курсы по воспитанию?
Это должно произойти естественным путем.
Скопировать
Yes. Can I see Sarah Downie?
About the parenting skills class?
- No, tell her it's a friend.
- ƒа. ћогу € увидеть —ару ƒауни?
- 'отите записатьс€ на зан€ти€?
- Ќет, скажите, что это еЄ друг.
Скопировать
As an only child, I admit I was raised rather selfish.
I began to question my capacity to make the necessary sacrifices parenting requires.
And I, quite frankly, didn't think it would be fair to the children.
Я слишком эгоистична, чтобы растить ребенка.
Я начала сомневаться в том что у меня есть качества, необходимые для материнства.
И, откровенно говоря, я не думаю, что это будет порядочно по отношению к ребенку.
Скопировать
I look out for her.
Sometimes the key to parenting is knowing when not to.
Fish-ism.
Я присматривал за ней.
Да. Но иногда, Фрэнки, ключ к воспитанию заключается в том, чтобы вовремя остановиться.
Фишизм.
Скопировать
-That's why I'm doing it all myself.
This parenting isn't about delegating responsibility it's about being there.
At the side of the road with a pile of garbage.
-Вот почему я все делаю сам.
Эта забота, а не передача ответственности. Это значит - самому быть там.
На обочине дороги с кучей мусора.
Скопировать
But it's a not-caring that comes from caring too much in a caring, sort of careless way.
With parenting, I put it down to the bird-watching theory - you've got to keep your distance, keep very
I'm asking you to talk to him, not put a ring round his leg and track his migratory habits.
Но это безразличие, на самом деле, чрезмерная забота, как бы с налетом равнодушия.
Будучи родителем, я полагаюсь, на теорию наблюдения за птицами в естественных условиях - ты должен соблюдать дистанцию, оставаться незаметным и попытаться не спугнуть их.
Я прошу тебя поговорить с ним, а не надевать кольцо на ногу и следить за миграцией.
Скопировать
Maybe I don't like your idea of rational.
Maybe it's your rational free-range parenting that's made a bully of your son, who's bullying my son
See?
Может быть я не приемлю вашей идеи рационального?
Может быть - это ваше рациональное родительство в свободном полете и сделала из вашего сына задиру, который пристает к моему сыну и отбирает его деньги, которые, между прочим, мои деньги.
Видишь?
Скопировать
You pick here to make a stand?
After all this, telling me nothing's my fault because of poor parenting you pick now to be Betsy-fucking-Ross
My nephew's in the fucking hospital.
Решили встать в позу?
После того, как все это время твердили мне, что виноват не я, а мои родители?
Решили корчить из себя Бетси Росс, чтоб ее, когда мой племянник в больнице при смерти?
Скопировать
Look, in order for Eric to be a happy, well-adjusted adult... he has to be miserable now.
That's just good parenting.
If I was to be Mr. Nice Guy now... do you know what would happen to Eric in a few years?
Слушай, чтобы Эрик стал счастливым, уравновешенным взрослым... сейчас он должен страдать.
Это же просто хорошее воспитание.
Если бы я сейчас был мистером Хороший Парень... ты представляешь что бы стало с Эриком через несколько лет?
Скопировать
So, who do you look up to?
Who do you want to be like... as a father when parenting Lucy?
The head of the institution?
Сильно схватили. Итак, кто вас навещал в приюте?
На кого вы хотели походить, в качестве отца Люси?
На главу приюта?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов parenting (пээронтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parenting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пээронтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение