Перевод "родитель" на английский
Произношение родитель
родитель – 30 результатов перевода
Правда?
Например, вы потеряли своих родителей в детстве.
Выросли в доме дяди. Окончили колледж Бангабаси, некоторое вроде работали в офисе, и впервые снялись в возрасте 27 лет.
Really?
For instance, you lost your parents when you were a little boy.
You grew up in your uncle's house, graduated from Bangabasi college, worked in an office for some time and then made your first film when you were 27.
Скопировать
Для инспектора он не выглядит достаточно серьёзным.
Его родители убили моих при Дакаре и Мерс-эль-Кебире.
Они работали на Бони и Лафонта.
He doesn't look so mean for a homicide detective.
His parents fought mine at Dakar and Mers el-Kebir.
They worked for the French Gestapo.
Скопировать
Они работали на Бони и Лафонта.
Мои родители служили в Лондоне под начальством полковника Пасси.
Знаете, как они его называли...
They worked for the French Gestapo.
Mine worked in London for Colonel Passy.
You know we called him,
Скопировать
Ничего.
Так же, как их родители.
Что они говорят?
Nothing.
Just like their parents.
What do they say?
Скопировать
Оставь меня!
"Родители могут быть разными...
Но сердца остаются..."
Let me go!
"Parents might be different...
but the heart remains..."
Скопировать
И полны энтузиазма.
Мы любим наших родителей...
Всем нашим сердцем.
Full of enthusiasm,
We love our parents,
With all of our hearts.
Скопировать
Что такое, Хэл?
Поступило сообщение от ваших родителей.
Отлично.
What is it, Hal?
We've got the transmission from your parents coming in.
Fine.
Скопировать
Мы недавно были на телевидении.
Твою маму, меня и родителей Дейва спрашивали что мы думаем о нашем прославленном сыне.
Представляешь, что мы наговорили.
We were on TV I ast week.
Your mom and I and Dave's parents were asked what we thought of our illustrious son.
Imagine what we told them.
Скопировать
?
По своим родителям?
?
?
By the family tree?
?
Скопировать
- Очень приятно...
- А вон там - мои родители.
Мой папа - профессор.
- Very well...
- And there sits my parents.
My father is a professor.
Скопировать
- Можете бутылку прямо тут оставить.
- Слушайте, надо сообщить родителям или гиду.
- Нет, это всё не правильно.
- You can just leave the bottle here.
- Listen, you better better tell your parents or a guide.
- No, no, nothing is right.
Скопировать
В школу не пойду!
- А твои родители?
- А не сделать ли нам всем одно и то же?
Down with school!
- What'll your father say?
- Nothing if we all do the same.
Скопировать
Где вы живете?
С моими родителями в Уимблдоне.
Род деятельности?
Where do you live?
With my parents in Wimbledon.
Employment?
Скопировать
Мистер Спок, выходим из орбиты через два часа.
Вы не желаете высадиться и посетить ваших родителей?
Капитан, посол Сарек и его жена и есть мои родители.
Mr. Spock, we'll leave orbit in two hours.
Would you care to beam down and visit your parents?
Captain, Ambassador Sarek and his wife are my parents.
Скопировать
Вы не желаете высадиться и посетить ваших родителей?
Капитан, посол Сарек и его жена и есть мои родители.
Космос, последний рубеж.
Would you care to beam down and visit your parents?
Captain, Ambassador Sarek and his wife are my parents.
Space, the final frontier.
Скопировать
- Косентино Теодоро.
- Родители?
Джузеппе Косентино и Беппина Джильотти.
- Cosentino, Teodoro.
- Parents?
Giuseppe and Beppina Gigliotti.
Скопировать
Для вас есть неплохое убежище...
Вилла родителей!
Она сейчас пустует!
I have a hiding place for you near here.
My parent's house !
It's unoccupied !
Скопировать
- Угу.
Мне надо найти родителей.
- Эй, я могу петь.
Mm.
I've got to find my parents.
Hey, I can sing.
Скопировать
Абзац.
со всеми современными социологами, что нет более святой обязанности в жизни, чем постоянное общение родителей
Но с этого момента я буду держаться от них подальше, и чем дальше, тем лучше.
Paragraph.
I also agree heartily with all modern authorities... that there is no more sacred obligation in life... than a lasting communication between parents and children.
But from now on, I'm going to see if I can't manage mine by long distance... and the longer, the better.
Скопировать
Реклама, вот что тебе нужно, дешевый прыщ!
Ну почему, Рэймонд, если твои родители вместе со всей страной...
Меня-то уж можешь не дурить, матушка!
Why, you publicity-sick, flag-simple goob!
Just because your parents and the country...
Who's kidding who, Mother?
Скопировать
Ты поймешь это когда-нибудь.
У твоих родителей честная и скромная жизнь.
Так они прожили по сей день.
You'll understand someday.
Your parents have led honest and humble lives.
That's how they've gotten by to this day.
Скопировать
Мать и отец не слышали, но ... они работали так же, как нормальные люди.
Они вырастили меня с любовью и заботой ... как нормальные родители.
Сначала я был очень смущен ... потому что мои родители глухие.
Mother and Father cannot hear, but... they worked just as normal people do.
They raised me with love and care... as normal parents would.
At first I was very embarrassed... because my parents are deaf.
Скопировать
Они вырастили меня с любовью и заботой ... как нормальные родители.
Сначала я был очень смущен ... потому что мои родители глухие.
У меня нет чувства неловкости сейчас.
They raised me with love and care... as normal parents would.
At first I was very embarrassed... because my parents are deaf.
I don't feel at all embarrassed now.
Скопировать
- А девушка?
Ее родители были национал-социалистами, но ей было всего восемь,
- когда они пришли к власти.
- A girl? - Yes.
Her parents were Nazis, but she was eight when they came in.
- I didn't ask you that.
Скопировать
Он сказал, что это ложь.
Он сказал, что давно знаком с девушкой и ее родителями.
Он навещал ее после их смерти.
He said it was false.
He said he knew the girl and her family a long time.
He'd gone to visit her since they died.
Скопировать
В дружеских.
Вы встречались с ним после смерти ваших родителей?
Кроме того, он владел домом, в котором я жила, а он часто бывал там по делам.
We were friends.
Did you continue to see him after your parents died?
- Yes.
Скопировать
Что там, Осакава?
Он совершенно изменился после гибели родителей в той ужасной катастрофе.
Ни разу не улыбнулся и не засмеялся до сегодняшнего дня.
So, Osakawa.
And after his parents were lost in that terrible accident, he was never the same.
He has never smiled, he has never known laughter until today.
Скопировать
Бедный малыш.
Без родителей.
Совсем как я.
Poor kid.
No parents.
Just like me.
Скопировать
Совсем как я.
Я тоже потерял родителей.
Меня воспитала тетя Хейзл в Глендейле, в Калифорнии.
Just like me.
I lost my parents, too.
I was brought up by my Aunt Hazel in Glendale, California.
Скопировать
- Ты мог.
- Я должен сказать тебе, Твои родители надоели мне до смерти.
- Мне тоже.
-You would have.
-I have to tell you your parents bore me to death.
-Me too.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов родитель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы родитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
