Перевод "parlour" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение parlour (пало) :
pˈɑːlə

пало транскрипция – 30 результатов перевода

We have a harpsichord.
Let's go to the parlour.
Well, Mademoiselle?
У нас есть клавесин.
Пройдёмте в комнату.
Спойте же, мадемуазель...
Скопировать
- What?
- The pool parlour.
- Pool?
- Что?
- В биллиардную.
- В биллиардную?
Скопировать
Not now.
- Do you think it's a parlour game?
- Of course we stay.
Не сейчас.
- По вашему, это - комнатная игра?
- Конечно, мы остаемся.
Скопировать
- I want you to write a letter to the president of this railroad.
There were men smoking in the parlour car. Disgraceful!
- I've taken his number.
- Что, дорогая ? - Сообщи управляющему железной дороги.
Мужчины позволяли себе курить в вагоне.
Позор ! - Я записала номер.
Скопировать
Don't rile her, Jed.
Can't you tell she just came from the beauty parlour?
Nah. They wouldn't leave it all greasy filthy like that.
Не приставай к нему, Джед.
Не видишь, он из салона красоты только что?
Нет, его не выпустили бы с грязными и жирными волосами.
Скопировать
Satisfied?
You know, this is like kitting out a foot fetishist's parlour.
-Sorry.
Довольны?
Мы как будто бордель для фут-фетишистов снаряжаем.
- Извини.
Скопировать
Maris, where are you?
You're still at the beauty parlour?
Calm down.
Марис, ты где?
Всё ещё в салоне красоты?
Что?
Скопировать
Right.
All the trunks from that car there, 12 from here, and the safe, to the Parlour Suite, rooms B52, 54,
Ladies... Better hurry.
- О, да, конечно.
Так все чемоданы отсюда 12 отсюда и сейф отнесите в каюты Б-52, 54, 56.
- Дамы... лучше поторопиться.
Скопировать
Listen, Janey.
When you went into that awful tattoo parlour and got that loathsome tattoo, which will be the subject
- No. I love my tattoo.
Послушай, Джени.
Когда ты пошла в тот ужасный салон тату и сделала себе эту мерзкую татуировку, которую я до сих пор не могу видеть, но это тема другого разговора..
-А я люблю свою татуировку.
Скопировать
ONLY WE'RE NOT. WE'RE LOOKING
AT THIS TRASHY PHOTO MAG HIS MOM SWIPED FROM THE BEAUTY PARLOUR. ANYWAY...
THERE'S THIS SHOT OF PATRICK SWAYZE FROM "DIRTY DANCING"... WITHOUT HIS SHIRT ON. AH-H-H.
Смотри, он сейчас в обморок упадет.
Я начал его гладить..
очень медленно, и все почти случилось, и тут без стука заходит его мама.
Скопировать
Everybody ready?
Cut the ceremony and get on with it Tweedle - and don't think I'm falling for your little parlour game
I know you're both evil and possessed by something beyond evil!
Все готовы?
Кончай церемонии, продолжай - и не думай, что обведёшь меня вокруг пальца.
Я знаю, что вы оба одержимы высшей злой силой.
Скопировать
You remember when I told you I saw Peter with that girl?
I couldn't get it out of my head so I shut the shop, went down the beauty parlour and got myself done
'When the next thing, who walks by the window but Peter? '
- Помнишь я тебе рассказывала, как я видела Питера с той девушкой?
- Я не могла это выбросить из головы и закрыла магазин, и отправилась в салон красоты, привести себя в порядок.
И что же, кто проходит мимо окна как не Питер?
Скопировать
Look!
We need to find her, before Telford sells her to a Bangkok massage parlour.
What?
Послушай!
мы должны найти её до того, как Телфорд продаст её в массажный салон Бангкока.
Что?
Скопировать
Stand down, Kelly.
Welcome to my parlour, Sharpey!
"... should be carried... " Thank s, Francis.
Отвали, Келли.
Добро пожаловать в мою приемную, Шарпи.
"... следует нести... " Спасибо, Фрэнсис.
Скопировать
- It's today. - What?
- Paulson's Funeral Parlour.
- The next show is at 4:00.
- Она будет сегодня.
- Что? - Кладбище Постен.
Шоу начнётся в 4 часа.
Скопировать
When he's in the house, he is mostly in his book room, which affords a good view of the road, whenever Lady Catherine's carriage should drive by.
- And you prefer to sit in this parlour?
- Yes.
А когда он дома, он по большей части в библиотеке, оттуда открывается хороший вид на дорогу и можно видеть экипаж леди Кэтрин.
- А тебе больше нравится в этой гостиной?
- Да.
Скопировать
Please, follow me.
This is the Red Parlour.
This is the ballroom.
Пожалуйста, следуйте за мной.
Это малый красный салон...
Бальный зал...
Скопировать
- I'm not sure, but it's heavy.
"It is small enough for the parlour.
When I follow shortly, I expect that you've learnt the enclosed.
- Не знаю, что-то тяжелое.
"Оно поместится в гостиной.
Я скоро приеду, надеюсь что вы разучите эти ноты.
Скопировать
If you please, ma'am!
There are two gentlemen and a lady waiting upon you in the parlour.
One of them is Mr Darcy.
Мадам!
Здесь два джентльмена и леди ждут вас в гостиной.
Один из них мистер Дарси.
Скопировать
I'll put a reception area here.
A bar over here in the parlour.
That sounds loveIy. I'm sure you and your kids will be very happy here.
Здесь будет портье!
А здесь - бар!
Отличная мысль! Вам и вашим детям тут понравится!
Скопировать
bound on Act One clutching a tennis racket and shout "hello, girls,"
Act Two, fall in love with a parlour maid,
Act Three, find out she's Lady Penelope incognito and live happily ever after.
В первом акте я с теннисной ракеткой кричу Привет, девочки.
Акт второй - влюбляюсь в горничную.
Акт третий - узнаю, что на самом деле она леди Пенелоп... и мы живем долго и счастливо.
Скопировать
Well, it is only the one spot, you understand, but it is sufficient to trouble me.
I must lay him aside in the parlour of kittings.
And I think... yes...
Всего лишь одно пятно, но меня это беспокоит.
И потом, моё зимнее пальто, надо посыпать его порошком Киттингса.
Я думаю...
Скопировать
His quarrels with Jung... were really about women... about sex.
spew fonh theories of sexuality... when I've seen them... being flogged with wet towels in a massage parlour
You go to places like that?
Его ссоры с Юнгом... на самом деле были из-за женщин насчет секса
- Я тащусь от знаменитых... социологов и психологов... которые изрыгают теории сексуальности... когда я видел... как их стегали мокрыми полотенцами в массажных салонах
- Ты ходишь в такие места?
Скопировать
You get a barrier that's impervious to all energy. A true void.
I've seen it done as a parlour trick, but never on this scale.
Isn't there any way to get through it?
И получается барьер, непроницаемый для любого рода энергии, настоящая пустота.
Я видел подобные фокусы, но никогда в таких масштабах.
Есть какой-то способ снять его?
Скопировать
What?
"Will you come into my parlour?" said the spider to the fly.
Very apt.
Что?
"Зайдешь ко мне в гости?" - сказал паук мухе.
Очень похоже.
Скопировать
You poor darling.
We've got to go to the funeral parlour and then we've got to look for that... that grave of the priest
Well?
- Бедный ребенок! Бедный малыш!
Джерри, Джерри, слушай, нам нужно ехать в похоронное бюро. Затем нам нужно осмотреть могилу священника
Ладно.
Скопировать
Joggers!
- A funeral parlour?
- Wild!
Бегуны!
Голгафринчам, Ковчег-Флотилия, Корабль Б, Хранилище Семь, Санитарный инспектор телефонных будок, класс второй и серийный номер.
— Круто!
Скопировать
I shall leave Bridey at the first cover hack across to the nearest pub
and spend the entire day quietly soaking in the bar parlour.
If they treat me like a dipsomaniac, they can bloody well have a dipsomaniac.
Отстану от Брайди у первой же норы, потрушу легонько в ближний кабак
и проведу там весь день, упиваясь на свободе.
Раз они обращаются со мной, как с алкоголиком, пусть тогда и получают алкоголика на здоровье.
Скопировать
What's that, Julia?
Apparently Papa told Wilcox this morning he wants to move to the Painted Parlour.
Well, I've changed my mind.
Чего именно, Джулия?
Видимо папа утром сказал Вилкоксу, что хочет переехать в Расписную гостиную.
Я передумал.
Скопировать
I suppose with your standards you find our life here very parochial.
Throughout the evening he played a delicate, one-sided parlour game with him explaining any peculiarly
which he never got the chance of explaining.
Разумеется, по вашим меркам... Вам это, без сомнения, покажется весьма провинциальным...
Отец оказался полным хозяином положения и весь вечер вёл с ним тонкую одностороннюю игру, объясняя ему всякий чисто английский термин, который встречался в разговоре, переводя фунты в доллары, а мой гость явно чувствовал, что его принимают за кого-то другого,
но никак не мог устранить недоразумение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов parlour (пало)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parlour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пало не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение