Перевод "patrols" на русский
Произношение patrols (пэтроулз) :
pɐtɹˈəʊlz
пэтроулз транскрипция – 30 результатов перевода
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
It's the first time they've sent out patrols at night,
The Legion is pulling back.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Легион впервые снарядил ночной патруль.
- Легион отступает.
Скопировать
I'll be watchful,
We have several patrols in the area,
You know Morse code,
Я прослежу.
Там несколько наших патрулей.
Азбуку Морзе ты знаешь.
Скопировать
- Mr. Mayor?
We've arranged for rooftop surveillance and helicopter patrols ... especially around the Catholic churches
Ballistics is checking on the slug.
-Господин мэр?
Мы договорились что охраняются крыши католические церкви, школы и чёрные кварталы.
Баллистики изучают пулю.
Скопировать
The thought had occurred to me, Captain.
I sent out patrols but as far as I can see...
Well, that settles it.
Эта мысль приходила мне в голову, капитан.
Я разослал патрули, но насколько я могу судить...
Ну, это решает дело.
Скопировать
If the wrench had been subjected to intense energy, it might have disturbed its atomic make-up.
Chase up those patrols will you, Benton?
I want that man Slocum found.
Если ключ был подвержен воздействию сильной энергии, это могло нарушить его атомную структуру.
Проверь патрули, ладно, Бентон?
Я хочу, чтобы Слокум был найден.
Скопировать
No soldiers?
No patrols?
Border patrol-
- Никаких солдат?
Никакого патруля?
- Пограничного патруля
Скопировать
What is happening Sir Charles?
It's one of our patrols.
They must not escape!
Давайте, выбираемся отсюда.
Алло, Оранжевый Патруль.
Алло, Оранжевый Патруль. Капрал, вы слышите меня?
Скопировать
He can take everyone in a single trip.
Madeleine will show you the way to avoid any patrols.
Fine.
Лодка большая, сможет забрать всех сразу.
Мадлен, дочка хозяйки, отведет вас к месту встречи. Вы сможете миновать патруль.
Прекрасно.
Скопировать
Bearing into Romulan space.
Any patrols?
- Negative.
Входим в ромуланское пространство.
Есть патрули?
- Отрицательно.
Скопировать
For a long time you constructed sanctuaries, and destroyed them: order or in inaction.
drifting or sleep, the night patrols, the neutral moments, the flight of shadows and light.
Perhaps for a long time yet you could continue to lie to yourself, deadening your senses.
Долгое время ты строил и уничтожал свои святилища - отдавая команду или бездействуя, передвигаясь или во сне.
Ночные патрули, минуты перемирия, полёт света и тени.
Возможно, ещё долго ты мог бы продолжать врать самому себе, умерщвляя свои чувства.
Скопировать
They must have landed very nearby.
Right, send out patrols!
Get them and bring them back here immediately.
Должно быть, они приземлились очень близко.
Хорошо, высылайте патрули!
Схватите их и немедленно приведите сюда.
Скопировать
?
Security patrols catch her soon enough. deal with them and the Dragon Balls.
Gill!
!
поймает ее рано или поздно эти двое и Драгонболлы!
Гилл!
Скопировать
Klingons!
Are there any patrols around?
What about Starfleet?
Клингонов!
Поблизости есть какой-нибудь патруль?
Что насчет Звездного Флота?
Скопировать
He will upload the coordinates and codes.
May I ask how you propose to get past the Akritirian patrols?
No doubt they will attack as soon as Voyager crosses the border.
Он введет координаты и коды.
Могу я спросить, как вы предлагаете проскользнуть мимо акритирианских патрулей?
Нет сомнений, что они нападут, как только "Вояджер" пересечет границу.
Скопировать
Now that you're here I think that I'll stick around.
Starting today we'll be sending out reconnaisance patrols on a daily basis.
Sargent Schiff.
Теперь, когда вы здесь, я думаю еще пожить.
Начиная с сегодняшнего дня, мы будет высылать дозоры в разведку!
Шеф-сержант!
Скопировать
I can't risk it, not even for Sheridan.
They've got patrols that sweep the area every couple of hours.
And try not to fire any PPGs.
Я не могу рисковать, даже ради Шеридана.
Их патрули прочесывают район каждые два час.
И постарайтесь не стрелять.
Скопировать
This includes commercial transport, passenger liners and private cruisers.
Earthforce patrols are authorized to use force to maintain the quarantine zone.
Any ship found violating these rules will be seized with both crews and passengers subject to arrest.
Это касается коммерческих транспортов, пассажирских лайнеров и частных крейсеров.
Патрулям Земных войск разрешено применять силу для поддержания карантинной зоны.
Любой корабль, нарушивший этот приказ, будет остановлен а команда и пассажиры арестованы.
Скопировать
Why can´t we just use the elevator?
- ´Cause there´s a guard that patrols the building.
Come on, man. lt´s Saturday night. They´re not gonna be there anyway.
- Пошли. А почему нам нельзя подняться на лифте?
Потому что охрана патрулирует здание.
Сегодня суббота, его все равно там нет.
Скопировать
May His Merciful Shadow fall upon you
No military patrols
Not a lot of anything
Да падет на тебя Милостивая Тень.
- Военных патрулей нет.
- Вообще почти ничего нет.
Скопировать
We have established a defense perimeter around the entrance to the cavern.
I have sent two patrols to reconnoiter the shoreline in both directions.
The Vorta's condition has worsened.
Мы установили оборонительный периметр вокруг входа в пещеру.
Я выслал два патруля для рекогносцировки береговой линии в обоих направлениях.
Состояние ворты ухудшилось.
Скопировать
The Habitat Ring echoes with the laughter of children.
I've doubled security patrols throughout the station.
Are such precautions really necessary?
Жилое кольцо вторит смеху счастливых детей.
Я удвоил патрули службы безопасности по станции.
Такие предосторожности действительно необходимы?
Скопировать
We spent over 50 hours searching the Badlands for signs of the Maquis missiles without success.
We would've stayed longer but we had a hard time avoiding the Jem'Hadar patrols.
Let me guess.
Мы потратили более 50 часов, обыскивая Пустоши на предмет наличия ракет маки, и все безуспешно.
Мы могли бы остаться дольше, но у нас возникли трудности с избеганием патрулей джем'хадар.
Дайте подумать.
Скопировать
Stop this embarrassing charade.
Every time you escape, the patrols are doubled and tripled.
It is making life very difficult for the rest of us.
Прекратите эту глупую пикировку!
Генрих, после каждого твоего побега они удваивают и утраивают охрану.
Нам всем это очень мешает!
Скопировать
Surely you were told?
I sent a report by one of our patrols.
- I was not.
Вам точно сообщили?
Я отправил доклад с одним из патрулей.
- Не получал.
Скопировать
- That's right.
But you want to keep the patrols in place, yes?
Absolutely.
- Совершенно верно.
Но вы хотите, чтобы патрули при этом продолжались?
Абсолютно.
Скопировать
He's got a weapon to move.
- What kind of patrols do you have here?
- The Great Lakes?
Ему надо везти оружие.
- Сколько патрулей вот здесь?
- На Великих озерах?
Скопировать
One thing I'm not clear on.
Keeping everybody in there is gonna cut our security patrols in half.
- Doesn't that worry anybody?
- Одного я не могу понять.
Если мы всех будем там держать, патрули сократятся наполовину.
Это кого-нибудь беспокоит?
Скопировать
It's definitely thermonuclear in origin.
All right, I want every inch of that blast area searched and double patrols inside the station in case
We need an access panel.
Определенно, взрыв термоядерного характера.
Хорошо, я хочу, чтобы обыскали каждый дюйм взорванной территории и удвойте патрули внутри станции на тот случай, если кто-нибудь попытается пробить корпус.
Нам нужна панель доступа.
Скопировать
Are you willing to help us on that one?
I know a way around the patrols.
I'll take you.
Вы нам в этом поможете?
Я знаю дорогу в обход патрулей.
Я проведу вас.
Скопировать
Put the women and children into the sanctuary.
Everyone else patrols in threes and keep visual contact at all times.
Kyra.
Женщин и детей - в Цитадель.
Патрулировать периметр, не терять друг друга из виду. Начинайте.
Кайра.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов patrols (пэтроулз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patrols для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэтроулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
