Перевод "waste of time" на русский
Произношение waste of time (yэйст ов тайм) :
wˈeɪst ɒv tˈaɪm
yэйст ов тайм транскрипция – 30 результатов перевода
We'II stop the inquiry.
It's a waste of time.
He'd never leave like that.
Мы прекращаем поиски.
Это пустая трата времени.
Он никогда не уезжал вот так.
Скопировать
All that proves is that he's telling the truth - when he says he doesn't remember.
- This is a waste of time.
After we take the testimony here, we'll run a psychotricorder analysis of Mr. Scott's memory, which is what we wanted to do on the surface.
Все, что это доказывает, это то, что он говорит правду,
- что не помнит.
- Мы зря тратим время. После дачи показаний здесь мы проведем анализ памяти Скотта психотрикордером, как и собирались сделать на планете.
Скопировать
You wait for the wind
A waste of time
What would you do?
Приходится ждать ветра.
А если нету ветра?
А что бы сделали вы?
Скопировать
Even that little bridge I am building for him.
Now I know it's a waste of time.
Only you can make him happy.
Взять хотя бы этот мостик.
Теперь я знаю, что это напрасная трата времени.
Только вы можете осчастливить его.
Скопировать
Forget it.
It's a waste of time talking to her.
I can't get her to understand anything.
Забудь об этом.
Это пустая трата времени говорить с ней.
Я не могу заставить ее понять что-либо.
Скопировать
The least I can expect is to choose my own second.
Further debate on the matter is clearly a waste of time.
You are a fraud, a disgrace to our class.
Меньшее, на что я уповаю, - это свободный выбор помощника.
Дальнейший спор - пустая трата времени.
Ты мошенник, позор для самураев.
Скопировать
Well, get on with it!
It would be a waste of time.
There's nothing of that description.
Ну, я займитесь этим!
Это будет тратой времени.
Нет записи с таким описанием.
Скопировать
Oh, yes, I do indeed.
"In your opinion, are social affairs usually a waste of time?"
Heavens no!
О да, несомненно.
"Общественные работы, по вашему мнению, - это пустая трата времени?"
Нет, боже правый!
Скопировать
Ooh!
Anyway, it's just a waste of time.
Why should there be any radiation in the receiver room?
Ох!
В любом случае, это просто трата времени.
Почему здесь должна быть какая-нибудь радиация?
Скопировать
Under an elm tree.
What a waste of time... All this walking nearly killed me.
Brothers, why are we doing this?
Под ветвистым вязом.
- Смилуйся, Боже...
Люди! Давайте бросим это дурное занятие.
Скопировать
Stop shooting!
If you kill him it'll be a waste of time.
Someone's coming.
Хватит стрелять!
Если вы его убьете, мы только зря потратим время!
Кто-то едет.
Скопировать
Stop that, both of you! Yeah.
It's a waste of time arguing with a penguin. - Bye.
- Have a good flight, dear.
Сейчас же прекратите, оба!
Да, что зря тратить время на разговоры с пингвином.
Пока! Удачного полета, дорогой.
Скопировать
But you're an exception.
I sense that with you it might not be entirely a waste of time.
In short, you're a dangerous girl.
Но ты - исключение из правил.
С тобой я вообще не потеряю время.
Короче, ты опасная девушка.
Скопировать
That was my wife."
Waste of time telling bleeding chinks...
There were three pandas, see?
Ёто мо€ жена."
"рата времени рассказывать о кровоточащих щел€х...
Ѕыло три панды, видишь?
Скопировать
- They can wait.
- lt's a waste of time.
Look!
- Меня ЖДУТ- - ПодоЖдУТ-
Это не имеет смысла.
СМОТрИ!
Скопировать
Charlie, it's me who runs this meeting!
Apologies, but ... compliance with the Protocol is just a waste of time.
All we have to do is to examine the computer thanks to this terminal.
"арли, € руковожу собранием!
ѕримите мои извинени€, но соблюдение протокола только напрасна€ потер€ времени.
¬се что мы должны сделать, это спросить компьютер, через этот терминал.
Скопировать
Tell it to the camera, what you think about acting.
Acting is beyond my my thought processes sometimes at times it may be a waste of time
stay a little bit more over here, Julius
Скажи камере, что ты думаешь по поводу игры.
Игра - нечто за пределами моих мыслительных процессов иногда периодически это может быть пустой тратой времени.
Постой там ещё немного.
Скопировать
What time will that be, love?
A waste of time!
Ahh, what a shame.
- И сколько у тебя осталось времени?
- Для разговора с вами, мистер Андерсон, пустая трата времени...
- Какая жалость...
Скопировать
I'm not involved with my father.
So this is a waste of time.
Do you expect me to walk out of here?
Я просто не общаюсь со своим отцом.
Так что если для вас это - не потеря времени, то для меня - именно так.
Вы ждёте, что я встану и уйду отсюда?
Скопировать
Come. Join me.
Challenging Thopok to a fight is a waste of time.
Grilka cannot mate with you, now or ever.
Пойдем со мной.
Ты впустую тратишь время, пытаясь вызвать Топока на битву.
Грилка не станет твоей супругой ни сейчас, ни когда либо еще.
Скопировать
As a Starfleet officer, I have the authority to arrest you for what you just did.
But that would be a waste of time.
We both know the Risians won't prosecute.
Как офицер Звездного Флота, я имею право арестовать вас за то, что вы только что натворили.
Но это будет пустая трата времени.
Мы оба знаем, что райзианцы меня не осудят.
Скопировать
I need a medical emergency team sent to my shop immediately.
Doctor, this is a waste of time.
You don't know enough about changeling physiology to diagnose what's wrong with me, no one does.
Необходима медицинская бригада в мой магазин, немедленно.
["Порванная связь"] Доктор, это трата времени.
Вы не разбираетесь достаточно хорошо в физиологии меняющихся для постановки диагноза, никто не разбирается.
Скопировать
You want us to blow the place up while we're still in it?
This is a waste of time.
They'll never succeed as long as they value their lives more than victory.
Вы хотите, чтобы мы подорвали здание, находясь в нем?
Это трата времени.
Они никогда не добьются успеха, пока будут ценить свою жизнь выше победы.
Скопировать
I have no idea.
I just hope this trip isn't a waste of time.
I'm not sure what Captain Sisko and I can tell Starfleet about my people that hasn't already been in our reports.
Не имею представления.
Я лишь надеюсь, что эта поездка не будет потерей времени.
Я не знаю, что мы с капитаном Сиско можем такого сказать Звездному Флоту о моем народе, чего еще не было в рапортах.
Скопировать
We could talk to the President again.
I'm afraid that would be a waste of time.
Jaresh-lnyo would be a fine President in peacetime but we have a war on our hands and he doesn't seem to understand that.
Мы можем снова поговорить с президентом.
Боюсь, это будет потерей времени.
Джареш-Иньо был бы хорошим президентом в мирное время, но у нас на пороге война и, похоже, он этого не понимает.
Скопировать
So I'll see you when we finish cleaning up this mess back home.
Damage control is a great waste of time, effort and resources, Mr. Allan.
But sooner or later, we'll find whoever is responsible for this outrage.
Ну, увидимся, когда мы разгребём этот кавардак дома.
Исправление вреда - это всегда трата времени, сил и ресурсов, мистер Аллан.
Но рано или поздно, мы найдём тех, кто в ответе за это безобразие.
Скопировать
I'm gonna call her and get her back here.
It's a waste of time.
She's so upset, there's no way she will ever set foot in this apartment tonight.
Я сам ей позвоню и верну назад. И мы вместе все обмозгуем.
Пустая трата времени.
Она так расстроена, что этой ночью она сюда даже ни ногой.
Скопировать
You must work out your shit, max.
That bad stuff between you and me, that was a stupid waste of time.
- No, that was...
Пора разобраться в себе, Макс.
Та ссора между нами, мы просто потеряли время.
Нет, я не...
Скопировать
# The side effects could kill #
# All passion is a waste of time #
# A deadly game pour vous # [ Laughs ] # l am your friend Your cher ami # # l wouldn't lie to you # # lf you must love someone may I suggest #
Чьи побочные эффекты могут вас убить
Всякая страсть - это трата времени
Для вас смертельная игра Я ваш друг Ваш шер ами Я вам не солгу
Скопировать
The senior car wash, remember?
Washing that old Jeep of mine is a waste of time.
Not at all. How about if Nicole and I do it? We're working as a team.
У нас акция мытье машин, помните?
- Даром потеряешь время. - Вовсе нет.
- А что если я и Николь вымоем его?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов waste of time (yэйст ов тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waste of time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйст ов тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
