Перевод "patronise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение patronise (патронайз) :
pˈatɹənˌaɪz

патронайз транскрипция – 30 результатов перевода

Now let's just get your robe all cinched up and get you back inside.
Don't patronise me!
Oh, look, look!
Давай-ка завяжем поясок и заведем тебя в обратно в дом.
Что ты со мной, как с ребенком? !
Ну смотрите же!
Скопировать
- We believe you.
Please, Constable, don't patronise me.
Sisko to ops. Report.
Мы вам верим, капитан.
Пожалуйста, констебль, не надо покровительственного тона.
Сиско вызывает комцентр.
Скопировать
Hey, cut it...
Don't patronise me with that "Sir" crap!
- Oh, oh! - Hey, those are illegal.
Перестаньте, сэр!
Не пытайся теперь прикинуться вежливым!
Стойте, эй, это запрещено!
Скопировать
It was a scientific expedition.
Don't patronise me.
Those ruins have been studied for centuries.
Это была научная экспедиция.
Не обращайтесь ко мне свысока.
Эти развалины изучались столетиями.
Скопировать
- Unless the ghost of Vantika is...
- Don't patronise me! Isn't it more likely that some accomplice did this?
Rao Vantika is obsessed with his own survival.
Если это не призрак Вантики... Не надо унижать меня, командующий!
Разве не похоже, что это сделал кто-то из сообщников?
Рао Вантика помешался на своём выживании.
Скопировать
You don't even know their names!
Why should you patronise some of them?
That's professional egoism.
А скольким из них ты можешь помочь? Ведь ты даже всех их имён не знаешь.
Почему ты должен покровительствовать отдельным личностям, которые привлекли твоё внимание при помощи мошенничества?
- Это чистой воды профессиональный эгоизм.
Скопировать
I thought such ignorance only existed on grade three planets like this.
Don't patronise me, Garron, just tell me.
It's only the rarest and most powerful element in the universe.
Я думал, подобное невежество процветает лишь на планетах класса три, вроде этой.
Оставьте этот снисходительный тон, Гаррон, просто расскажите.
Это самый редкий и самый могущественный элемент во вселенной.
Скопировать
We opened today.
Please patronise us for old time's sake.
We also loan money.
Сегодня открылся магазин Нико Нико До.
Оставайтесь нашими клиентами.
В любой момент можете обратиться за ссудой.
Скопировать
An ancient feud between royal houses.
Don't patronise me, Father.
Isn't it enough that you used me?
Давняя вражда между династиями.
Не надо, отец.
Ты и так использовал меня.
Скопировать
You know, this doesn't make you any less terrifying.
Don't patronise me.
Getting a picture.
Знаешь, это не делает тебя ни на чуточку менее ужасающим.
Не надо снисходительности.
Получаю картинку.
Скопировать
Vulcan children play with toys that are more sophisticated.
You know, some people say you Vulcans do nothing but patronise us.
But if they were here now, if they could see how far... you're bending over backwards to help me, they would eat their words.
Есть успехи. Не совсем.
Мой анализ пространственного искожения Рид видел свидетельствует о скрытом судна с трициклическим плазменым двигателем.
Если мы сможем выяснить скорость распада плазмы, мы сможем найти их варп след.
Скопировать
Kids can check out the latest serial killing with you.
We don't patronise them with Radio 4 homilies.
Plus, we're not afraid to do our share of detective work, which I hope is where you can assist us on this business.
Дети могут следить вместе с вами за последними событиями в череде убийств.
Потому что мы не читаем им проповеди, как это делает Радио 4.
К тому же, мы не боимся сами участвовать в расследовании, и я надеюсь, вы поможете нам разыскать этого неуловимого стрелка.
Скопировать
- Well, that never stopped you before.
My dear, the King comes tonight to decide whether to patronise my theatre again.
If we put him off, he'll know something's up!
- Раньше это тебя не останавливало.
Дорогая, сегодня будет король. Он будет решать судьбу моего театра.
Если он заподозрит неладное, все пропало.
Скопировать
No, I know. You're very professional.
Feel free to patronise me anytime you want.
I didn't mean to patronise you, it's just...
Да, я знаю, ты очень профессиональна.
Большое спасибо, не стесняйся мне покровительствовать.
Я не имел в виду покровительство, просто,
Скопировать
Thank you very much. Feel free to patronise me anytime you want.
I didn't mean to patronise you, it's just...
I can now remember exactly when it was that we last had sex.
Большое спасибо, не стесняйся мне покровительствовать.
Я не имел в виду покровительство, просто,
Я теперь точно могу вспомнить, когда мы последний раз занимались сексом.
Скопировать
Do you fancy a cuppa?
Not that I'm trying to patronise you.
It's all right, love.
Ќе желаете чашечку ча€?
я пытаюсь поддержать вас.
¬сЄ в пор€дке, милочка.
Скопировать
- You need help.
- Don't patronise me.
- I'm not patronising you.
- Вы нуждаетесь в помощи.
- Не опекайте меня.
- Я не опекаю Вас.
Скопировать
That middle-aged heart of yours.
Don't patronise me cos I don't go shagging every Friday night.
Erm...
Это вопрос о том что чувствует твое сердце в среднем возрасте.
Не смей думать, что каждую пятницу я иду звонить в колокола.
Эм...
Скопировать
- I tried to help you at the start.
- Fucking don't patronise me!
- You wouldnae listen!
- Я пытался помочь тебе на старте.
- Бля, вот только не надо!
- Ты все равно меня тогда не послушала бы!
Скопировать
- You wouldnae listen!
- Don't patronise me.
- Fuck off.
- Ты все равно меня тогда не послушала бы!
- Не надо снисхождения по отношению ко мне.
- Пошла на хуй!
Скопировать
The witness is clearly distressed.
Don't patronise me, mr Wheeler.
Are you all right to continue?
Свидетель явно огорчена.
Не опекайте меня, мистер Вилер.
Вы согласны продолжать?
Скопировать
- I'm such a tool, aren't I?
- "Don't patronise me!" - Excellent.
- Applause for getting a bit of thing through a hole...
Не смотрите на меня свысока.
- Я полный идиот, правда?
Отлично.
Скопировать
I have a reputation in society that I do value, it will be entirely done away with if this accusation prevails.
David Jasker, a mere acquaintance, a tradesman I do patronise with my business, the man who mends my
Forgive my agitation. I do apologise.
У меня есть репутация в обществе, которой я дорожу. она будет полностью уничтожена, если обвинение выиграет.
Дэвид Джэскер, просто знакомый, торговец, которому я помогал в своем бизнесе, человек, чинивший мои туфли, во имя всего святого, а теперь мой обвинитель, возвестник... моего позора...моей смерти!
Простите мое смятение, я приношу извинения.
Скопировать
Does your husband know that you're cooking our suppers?
Look, don't patronise me, son.
Just because I don't talk all bay window doesn't mean I'm a fool, you know.
А ваш муж знает, что вы готовите нам ужины?
Не смотри на меня свысока, сынок.
То, что я не разговариваю по-светски, еще не означает, что я дура.
Скопировать
That's not bad.
- Don't patronise me.
What's your total?
Неплохо.
- Вы мне льстите.
Сколько у вас?
Скопировать
- Paul, why don't you just...
- Don't you fucking patronise me, mate.
Paul, why don't you just outline the whole issue?
— Пол, почему бы вам...
— Не выебывайся, парень.
Пол, почему бы вам не описать суть вопроса?
Скопировать
- Listen to me, Jeremy...
- Don't patronise me, Alex.
Unlock the door, please.
- Послушайте, Джереми...
- Не надо меня опекать, Алекс.
Не запирайте дверь, пожалуйста.
Скопировать
That man's got more decency and courage in his little finger than you'll ever have.
. - Don't you bloody patronise me!
Keep your voice down.
В одном его мизинце больше порядочности и отваги, чем в тебе целиком.
- Твоя преданность достойна похвалы...
- Не говори со мной свысока! - Сбавь громкость.
Скопировать
- Your loyalty does you credit.
- Don't you patronise me.
It's over.
- Твоя преданность похвальна.
- На говори со мной свысока.
Всё кончено.
Скопировать
Start discussing the poem for his memorial service?
Don't you dare patronise me!
I've known him for far longer than you have.
Начать читать заупокойную молитву?
Не смей меня опекать!
Я знаю его намного дольше, чем ты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов patronise (патронайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patronise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патронайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение