Перевод "learning curve" на русский
Произношение learning curve (лорнин корв) :
lˈɜːnɪŋ kˈɜːv
лорнин корв транскрипция – 30 результатов перевода
I wasn't planning on showing that side for another six months.
You made me throw off the whole learning curve.
- Why don't you just ask Jeffrey.
Я планировал показать эту сторону через 6 месяцев.
Ты заставил меня сбиться с графика обучения.
- Почему бы тебе просто не спросить у Джеффри.
Скопировать
Listen, people.
We don't have a learning curve here.
We've got to get this right the first time.
Послушайте, ребята ...
Это не учебное занятие.
Мы должны сделать всё, как надо, сразу.
Скопировать
You're looking for permanence. Commitment.
Only you could marry a woman just to get your leg over and call it a learning curve!
View it how you will.
Ты ищешь постоянства, обязательств.
Обязательств? ! Только ты можешь жениться на женщине ради того, чтобы переспать с ней, и назвать это процессом постепенного приобретения опыта!
Посмотрим как будет у тебя, Джонатан.
Скопировать
I think I spoke too quickly.
There's a learning curve with this job.
- Maybe we could try it again.
Я погорячилась.
Ты еще можешь научиться.
- Может, стоит попробовать еще раз.
Скопировать
It's only his pride that is hurt, but that's how piglets learn to make it to adulthood, for natural mortality among piglets is quite high.
Learning to feed on their own takes months, and during the learning curve, mother is still the best meal
At six months of age, the piglets have grown large enough to join the ranks of the other adults in the herd, and in a short period of time they will have integrated fully into this society.
Пострадала только его гордость. Но именно так поросята учатся взрослеть, ибо естественная смертность среди них довольно высока.
У них уйдут месяцы, чтобы научиться самостоятельно кормиться, и пока они набираются опыта, мама предлагает лучшие обеды.
К шести месяцем поросята вырастают достаточно большими, чтобы занять равное место среди других взрослых в стае. За короткий промежуток времени они полностью освоятся в этом обществе.
Скопировать
Thus far.
But you have a disturbingly steep learning curve.
The pond is not only warm and teeming with microbes, but it houses black carp and koi which fed on the body.
До сих пор.
- Не переведено -
Пруд был не просто тёплым и кишел микробами, что ускорило разложение, - Не переведено -
Скопировать
They don't just start off as murderers.
There's usually a learning curve.
Take a look at that.
Убийствами не начинают.
Обычно есть путь обучения.
Ты посмотри на это.
Скопировать
I've never doubted your wonderful commercial instincts, Ripley.
That's why being your accountant is such a learning curve.
However, the fact remains you're not even open for business now.
Я никогда не сомневался в твоем великолепном предпринимательском чутье, Рипли.
Вот почему быть твоим бухгалтером так познавательно.
Однако, факт остается фактом, сейчас ты даже не можешь открыть дело.
Скопировать
Fourth fucking tine!
There's no learning curve with these people!
It's very hard to feel sorry for them!
¬ четвЄртый раз бл€!
" этих людей нет извилин!
ќчень т€жело сочувствовать им!
Скопировать
It is like riding in a coffin falling down a mine shaft.
Look,I'm just frustrated with my learning curve or my relearning curve.
Someday I'm gonna have to be taking care of myself and I'm gonna have to learn how to cook.
Это походит на поездку в гробу, падающем в шахту.
Слушай, я просто была расстроена степенью моих знаний или степенью получения новых.
Когда-нибудь я научусь заботиться о себе и научусь готовить.
Скопировать
If you just quit your hand-wringing and open yourself up you have no idea what you can do.
The learning curve is so fast, it's crazy.
The switches that just flip in your brain.
Если бы ты перестал заламывать руки и дал себе раскрыться ты понятия не имеешь, на что стал бы способен.
Навык обретаешь так быстро, с ума сойти.
В мозгу словно щелкает выключатель.
Скопировать
A bit more than a couple, but yeah.
It has been a learning curve.
You may think we're a bit old to be learning, but we're still learning.
Побольше будет, чем пара..
Это стало нам уроком.
Можно решить, что мы уже слишком старые, чтобы учится, ...но мы все еще учимся.
Скопировать
What a wonderful partner you have been.
It has been quite a learning curve.
Ilsa has been generous enough to offer us entrance to Escalante's party tomorrow.
Какой вы замечательный партнёр.
Я сама многому научилась.
Ильза оказала нам любезность и достала приглашения на завтрашний приём у Эскаланте.
Скопировать
Charlie, do you not remember the broom to the head?
Dude, there is no learning curve with you.
All right. But it's pretty funny.
Чарли, ты что, не помнишь как тебя били метлой по голове?
Чувак, ты же ничему не учишься.
Ладно, но это забавно.
Скопировать
By the way, don't be alarmed, But, uh, our stock might take a little dip today.
I'm still adjusting to a learning curve.
No, what you're doing is trying too hard
Кстити, не тревожься, но наши акции немного упадут сегодня.
Я пока привыкаю к исследыванию кривых.
Нет, все что ты делаешь это усердно пытаешься
Скопировать
Mr. spencer.
You have an impressive learning curve.
Thank you.
Мистер Спенсер.
А Вы быстро учитесь.
Спасибо.
Скопировать
'Cause I sure as hell didn't find myself locked in a trunk or on my knees with a gun to my head before your greedy old ass came along, all right?
All right, I will admit to a bit of a learning curve.
And perhaps I was overly ambitious.
Потому-что я чертовски уверен, что не захочу быть запертым в багажнике... или стоять на коленях с пистолетом у головы... пока твоя жадная старая задница занимается своими делами, всё так?
Хорошо, я могу признаться, все пошло наперекосяк.
И, возможно, я был через чур амбициозен.
Скопировать
I 'd been upping the dose for over a week.
It seemed to cut my learning curve.
Why are you buying that?
Я повышал дозу в течение недели.
И похоже, что повышенная доза увеличивала скорость обучения.
Зачем ты покупаешь акции этой компании?
Скопировать
We're getting to know each other.
There's a learning curve.
What's there to learn?
Просто мы стараемся лучше узнать друг друга
* Зависимость объема полученных знаний * или навыков от затраченного времени
Чему там учиться?
Скопировать
Pay attention.
[Sean] Now the first game's a week away... so you're gonna have to step up to the learning curve quick
- So take out your sheet music— - ♪♪ [Drums]
Смотрите внимательно.
(Шон) Итак, до первой игры остается неделя... так что, вам необходимо срочно начинать готовиться.
- Так что, берите ваши ноты... - # (Играет на барабане) #
Скопировать
Aren't you a little overqualified to be delivering messages?
It's all part of the learning curve.
And Q is afraid of flying.
Квалифицированный специалист - и на посылках?
Осваиваю смежные специальности.
Вдобавок, Кью боится летать.
Скопировать
How do YOU, after spending your growing years in Manchester!
I've been on a steep learning curve since arriving at Downton.
My grandfather was a tenant farmer in Galway, black-faced sheep.
- А откуда ты, ты ведь вырос в Манчестере!
Я очень быстро учился всему со времени моего приезда в Даунтон.
Мой дедушка арендовал ферму в Голуэе, черные овцы.
Скопировать
How about you?
I've been on a bit of a learning curve.
Me too, and it isn't over yet.
А ты?
Я кое-чему научился.
Я тоже, и продолжаю учиться.
Скопировать
After I caused the whole problem.
We'll call it a learning curve.
You don't strike me as government issue.
После того, как я создала проблему.
Мы называем это обучением.
Вы не нападаете на меня как солдат.
Скопировать
'Cause you're a rookie.
And we don't wanna be part of your learning curve.
She already has somebody who loves her.
Потому что ты еще салага.
И мы не хотим быть твоими лабораторными крысами.
У нее уже есть человек, который ее любит!
Скопировать
Nice, when do I start?
There's the training, the skill assessment, the learning curve... how about right now?
Conservative party is holding their leadership convention tomorrow.
Мило, когда мне приступать?
Обучение, оценка способностей, выбор уровня сложности может, прямо сейчас?
Партия консерваторов проводит свою конвенцию завтра.
Скопировать
Well, I don't know how we're leaving things.
And so I'm wondering if we could just consider the way I acted kind of a learning curve, and maybe we
- Pop-ups?
Я не знаю, на чем мы расстаемся.
Может, спишем мое поведение на недостаток опыта и продолжим устраивать вечеринки вместе?
— Вечеринки?
Скопировать
- Juliette.
- Learning curve.
Works for me.
- Джульетта
- Процесс обучения.
Работает на меня
Скопировать
Toby.
There's a learning curve with that job.
I know.
Тоби.
С этой работой постепенно накапливаешь опыт.
Я знаю.
Скопировать
I feel like I'm always a step behind.
It's a steep learning curve, but it flattens out.
Virginia taught me that.
Я чувствую, что всегда на шаг позади.
Обучение идет ускоренными темпами, но все наладится.
Вирджиния научила меня этому.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов learning curve (лорнин корв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы learning curve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лорнин корв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
