Перевод "изгибать" на английский
Произношение изгибать
изгибать – 30 результатов перевода
Хороший вопрос.
Озеро Онтарио изгибается под углом в 3 градуса с востока на запад.
Замёрзшая вода не плоская!
That's a good question.
"Lake Ontario curves more than 3 degrees from its east to its west shore".
Frozen water isn't flat!
Скопировать
Перчатка не нужна?
"Я пробрался сквозь кусты, a там туземные танцоры кружились передо мной их ноги молотили, руки изгибались
Что?
You need a glove?
" l pressed through the rushes, and there the native dancers whirled before me limbs flailing, arms akimbo feet kicking up dust."
What?
Скопировать
Менуэты грациозно, ла-ла-ла танцует Юпитер грозный.
Как кокетливо в воздух он взлетает, в такт суставы изгибает!
Менуэты так прекрасно, ла-ла-ла танцует Юпитер властный.
The minuet is really never so charming -La la la la la! ... as when Jupie dances it.
How flirtatiously he flexes his leg, how rhythmically he moves!
The minuet is really never so charming -La la la la la! ... as when Jupie dances it.
Скопировать
Двигающийся хрящик.
Изгибается.
Попробуйте найти пару ушей лучше чем у меня!
Movable cartilage.
Bendable.
Find two ears more beautiful than these and I'll leave!
Скопировать
- Ну ладно, дальше.
И вдруг ощущаю, как моя дама начинает изгибаться.
Позвольте... "арч"... что?
So what? So what? Fingertip I stroked his mole
when I felt her arch...
Arching""? What does that mean? - Make arch!
Скопировать
Позвольте... "арч"... что?
Изгибается.
И по телу ее пробегает сладкая дрожь!
Arching""? What does that mean? - Make arch!
- Oh yes!
arching and the shiver from head to toe.
Скопировать
...на все четыре стороны.
Пусть их плавит солнце, изгибает вода.
- Сплошная мистика, да, Джои?
- the four winds.
Let the sun melt it. Let it mold in water.
- It's very mystic, isn't it, Joy?
Скопировать
Одна, две, три!
Они совершенно прекрасны, изгибающиеся кривые поистине невероятны!
У вас есть идея, как мог родиться этот геометрический парадокс?
One, two and three !
They are absolutely beautiful and shapy curves, really incredible !
Do you have a clue of how this geometrical miracle took place ?
Скопировать
Я не курил с полудня.
Мы изгибались, сплетались, катались.
Кто-то застонал, не знаю, он или я.
Not smoked from noon.
We were twisting, rolling around.
Someone moaned, don't know if it was him or me.
Скопировать
Он кончал, и его кровь заливала окна, холодильник, плиту, стол, и я целовал, целовал его всего, его рану, я пил его кровь, я был весь в ней.
Он изгибался, трепетал, как и я...
Я посмотрел на него.
He was coming and his blood splattered the walls, the fridge, the stove, the tables and I kissed him all over, kissed the wound on his throat and tasted his blood. It was all over me!
He was shuddering, arching and trembling just like me.
I looked at him.
Скопировать
Я хотел бы разводить там рыб, и чтобы рыбы плавали там всё время в одну сторону.
Если пруд будет слишком маленьким... им нужно будет всё время изгибаться.
Это будет так печально, если их спины совсем согнутся.
I'd like to keep some fish... but fish swim in the same direction.
If the pond is so small... they'd have to bend their bodies all the time.
It'll be pathetic if their backs get bent.
Скопировать
Привет, кисонька.
"Катайся, вращайся, вертись, изгибайся.
"Не жалей рук и ног, и станешь ловким.
Hi, kitty.
"Twist, roll, spin, turn."
"Use both your arms and your legs to achieve agility."
Скопировать
Что это означает?
"Катайся, вращайся, вертись, изгибайся.
"Не жалей рук..."
What does it mean?
"Twist, roll, spin, turn."
"Use both your arms..."
Скопировать
"Не жалей рук..."
Катайся, вращайся, вертись, изгибайся.
Старик хочет меня чему-то научить.
"Use both your arms..."
Spin, roll, twist, turn.
The old man wants to teach me something.
Скопировать
И тогда ты можешь войти в воду ласточкой.
Изгибаешься, поворачиваешься и... плюх!
Дорогой, это хорошо для тренировок с "Наутилусом".
Then we can jackknife into the swan.
You twist, turn and splash!
Honey, it's right to the Nautilus machine.
Скопировать
При всех этих гравитациях луч света остается неизменным и продолжает двигаться по прямой.
Но при миллиардах g гравитация действует даже на свет, и он начинает изгибаться.
"Всё страньше и страньше."
At all these gravities, a beam of light remains unaffected continuing up in a straight line.
But at billions of g's a beam of light feels the gravity and begins to bend back on itself.
Curiouser and curiouser.
Скопировать
Черт,название вертится на языке.
Улица еще изгибается.
не могу вспомнить,правда.
Damn! It's on the tip of my tongue.
It's got a bend in it.
You guys put me through the wringer.
Скопировать
Ты похожа на стебель цветка, но ты не ломаешься.
только изгибаешься, течёшь вдоль меня, словно вода.
Ветер между цветами.
You're like a flower stalk, but you won't break.
Just bend, flow with me like water.
Wind through the flowers.
Скопировать
Я только собирался сказать, "8:00?" Вы настоящий феномен.
Как друг, я должен сказать Вы наконец пошли вокруг изгиба в этом призрачном бизнесе.
Вы парни встречались с каждым шизиком в этих пяти районах а что Вы сами видели? Что?
I was just going to say, "8:00?" You are a legitimate phenomenon.
As a friend, I must say you've finally gone around the bend on this ghost business.
You guys have been meeting every schizo in the five boroughs who says he has a paranormal experience.
Скопировать
Возможно, сантиметра два или три.
Кожа изгибается глубокой складкой.
Зимой она, наверно, трескается.
Maybe two or three centimeters.
Skin curving into a deep wrinkle.
In winter, it must crack and open.
Скопировать
Поворачиваешь, где хочешь, упираясь в тупики один за другим.
Но ты держишь дистанцию - и тогда всё изгибается и вращается.
Это - как форма твоей жизни.
Turning where you think you have to turn, Banging into the dead ends, One thing after another.
But you get some distance on it, And all those twists and turns...
Why, they're the shape of your life.
Скопировать
Вы бы это точно не пропустили.
Большой, изгибающийся, крутящийся...
Хватит плясать танец радости, Намфар!
You couldn't have missed it.
Big, bendy, swirly--
Stop doing the Dance of Joy, Numfar!
Скопировать
Я вижу ты молодец.
Не стесняйся его изгибать.
Ни хуя себе. Марисса, давай. Вот так.
I like what I see.
Don't be afraid to arch it.
Marissa, come on.
Скопировать
- Смотри!
далее река изгибается.
Это заработает.
How will we cross?
-Farther along there's a bend.
That will work.
Скопировать
Черные дыры удивительны, потому что ничто не может от них уклониться, даже самое быстрое, что нам известно, - свет.
Луч света будет изгибаться обратно, и его не будет видно снаружи.
Отсюда и название "черная дыра".
Black holes are remarkable and nothing can escape from them, not even the fastest moving thing we know of, which is light.
You shine a flashlight beam up and even it won't leave, the beam will curve back around.
So, you won't be able to see it from the outside. Hence the name "black hole".
Скопировать
У нас есть инфракрасные камеры, у нас есть камеры в шлемах.
У нас есть цифровой фиброскоп, который изгибается, так что можно найти контрабанду, спрятанную в стенах
В полицейском участке мы нашли, например, 5 теннисных шариков под автоматом с газировкой.
We have thermal cameras. We have helmet cameras.
We have this digital fibroscope which bends so you can find contraband that's hidden in the walls and such.
Back at the station, we found, like, 5 ping-pong balls out from under the soda machine.
Скопировать
Он встает из травы.
Его ноги изгибаются и сворачиваются, внизу... Боже мой!
Он стоит передо мной.
He's rising out of grass.
His legs are bending and coiling underneath...
He's standing in front of me.
Скопировать
Согласно классическому представлению о космосе, пространство будет неподвижным, жестким, вот таким, оно будет статичным, не реагирующим на воздействия.
современным представлениям, эта звезда, перемещаясь в пространстве, деформирует его, вдавливает его, изгибает
Они не будут двигаться по прямой, они будут воспринимать эти деформации, и они будут двигаться по искривленной линии.
In our classical view of space, it would be rigid like this, it would just be this static thing, this thing that is unresponsive, but in our modern view, this star as it moves through space,
it warps it, it dents it, it bends it, and other objects that then move through this space will feel this warp, will feel these bends, these warps and will move according to that.
They won't move in straight lines, they'll feel these bends and they'll curve.
Скопировать
Когда мы говорим с точки зрения астрономии космологии, то рассматриваем объекты с невероятно огромной массой - планета, объект размером с планету, или размером с луну, или размером со звезду.
Масса этого объекта изгибает пространство вогруг него.
Если вот этот шар в центре этой плоскости представляет Солнце, а эта монета - планету, такую планету как Земля, тогда можно использовать монету, чтобы продемонстрировать как Земля вращается вокруг Солнца.
What we're talking about in terms of astronomy and cosmology are objects that have a huge amount of mass - a planet, a planet-sized object or a moon-sized object or a star-sized object.
The mass of this object bends space around it.
If the ball here that is at the centre of this sheet is representing the sun, and this penny is representing a planet like the earth, then you can use the penny to demonstrate how the earth orbits the sun.
Скопировать
Добро пожаловать в окаменевший цирк.
Встречайте акробата, который больше не может изгибаться. Остановись.
Будь собой.
- Hilarious! Welcome to the petrified circus.
Meet the resident contortionist who can't bend any further.
Then stop. Be yourself.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов изгибать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изгибать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
