Перевод "payouts" на русский
Произношение payouts (пэйаутс) :
pˈeɪaʊts
пэйаутс транскрипция – 30 результатов перевода
We have some rights to privacy.
The accounts will show how the Church has consistently made payouts to individuals to buy their silence
That is a definition of a corrupt organization under RICO.
У нас тоже есть право на неприкосновенность.
- Счета покажут, как Церковь делала платежи ... частным лицам, что бы купить их молчание и избежать уголовного расследования.
Это полностью соответствует определению о коррумпированных орагнизациях по закону РИКО.
Скопировать
Shh, shh, shh.
I will start us off, get them hot with some earning projections, carried interest payouts, then you,
Gross.
- Знаю.
Распишу им, какие будут доходы, какой с них будет процент, ну, а ты добьёшь их, Келси, техническим жаргоном.
- Гадость.
Скопировать
What are the numbers?
The payouts that you would make using Schrader's formula or at least your sense of them?
Well, setting aside crew, there were eight first class passengers on the flight.
И какие это цифры?
Сколько вам придется заплатить, согласно формуле Шрейдера, или вашего её понимания?
Не считая команду, на борту было восемь пассажиров первого класса.
Скопировать
Quan didn't do it, but he might have a lead.
John discovered some sketchy payouts from the company, but he wouldn't tell me any more.
That must be why you wanted his computer.
Кван не виноват, но он может нам помочь.
Джон обнаружил подозрительные выплаты от компании, но он не хотел делиться со мной подробностями.
Вот почему ты хотел его компьютер.
Скопировать
And when John Russell discovered that something funny was going on...
John discovered some sketchy payouts from the company, but he wouldn't tell me any more.
Grouse decided it was time that John finally took his vacation-- a permanent one.
И когда Джон Рассел обнаружил нечто странное...
Джон обнаружил сомнительные платежи от компании, но не поделился подробностями.
Граус решил, что Джону пришло время уйти в отпуск - навсегда.
Скопировать
Of course.
Connecting the fake charity to the payouts.
It didn't pan out.
Конечно.
Что с твоей зацепкой, связанной с липовыми благотворительными выплатами?
Ничего не вышло.
Скопировать
They're willing to call you a "nonparty at fault."
Jury payouts are always bigger than pretrial settlements.
If this goes south...
Они готовы признать тебя "частично виновной".
Судебные выплаты всегда больше, чем при мирном урегулировании.
Если мы проиграем...
Скопировать
All marines, all dead.
All with juicy life insurance payouts.
Once is a tragedy, twice a coincidence, three times is a pattern.
Все морские пехотинцы, все мертвы.
Все с солидными выплатами по страховке.
Один раз - трагедия, два - совпадение, Три - закономерность.
Скопировать
Payments made to Soho West End Division Officers.
They're the weekly payouts. 50 quid here, 20 there.
Probably every bent copper in London.
Выплаты офицерам отделения Уэст Энд, Сохо.
Выплаты еженедельно, 50 фунтов, еще 20...
Да тут все прикормленные копы Лондона.
Скопировать
Two rabbits starting a family could have 33 million offspring in just three years.
They don't get the benefit payouts.
Do you know why that doesn't happen?
Теоретически, потомство двух кроликов достигает тридцати трёх миллионов всего за три года.
Но они не получают материнский капитал.
А знаете, почему так не происходит?
Скопировать
So we're thinking black widow.
No, insurance companies made payouts on the first four, but they were modest.
I think the real story here is that each one of her husbands had some kind of rap sheet, from cocaine trafficking, child pornography, embezzling, rape and murder.
То сеть мы думаем, что она чёрная вдова.
Нет, страховые компании делали выплаты по четырём случаям, но это были небольшие деньги.
Настоящая подоплёка этой истории та, что каждый из её мужей иммел своего рода "послужной список" от распространения кокаина, детской порнографии до мошенничества, изнасилования и убийства.
Скопировать
Yeah. It annoys me.
Detective Beckett, we cross-referenced Horn's campaign payouts to the volunteers and employees at Bollinger's
- And? - There were a series of off-book payments totaling 30 grand, routed bank-to-bank with no payee, just an account number.
Да, она меня раздражает.
Детектив Беккет. Мы сравнили выплаты кампании Хорна и имена всех, кто работает в офисе Боллинджера.
- Несколько переводов на общую сумму в тридцать штук из банка в банк, имени нет, только номер счета.
Скопировать
All from anonymous online accounts.
These are contract payouts.
I don't know if this is her first in-flight murder, but it looks like Tiffany Chase has been using her airline job to cover travel and kill people, and split town from anywhere in the world.
Все с анонимных счетов.
Это выплаты по контрактам.
Не знаю, первое ли это ее убийство в полете, но похоже, Тиффани Чейз использует работу для оплаты проезда к месту назначения и убийства людей по всему миру.
Скопировать
Well, tell me, how exactly are you paying Mr. Yan for these juicy little nuggets?
'Cause there's no official list of any C.I. payouts to him in the last couple of months.
I haven't filed them yet.
А как именно Вы платите мистеру Йенгу за эти подсказки?
Вы уже пару месяцев не оформляли официальные выплаты информаторам.
Я ещё не все бумаги подала.
Скопировать
We know about the payouts.
The payouts after Ricketts died on the ferris wheel.
I warned them.
Мы знаем о выплатах.
Выплаты после смерти Рикета на чертовом колесе.
Я предупреждала их.
Скопировать
Where did you get that name?
We know about the payouts.
The payouts after Ricketts died on the ferris wheel.
Где вы взяли это имя?
Мы знаем о выплатах.
Выплаты после смерти Рикета на чертовом колесе.
Скопировать
- How bad?
- Well, three or four big payouts over the course of a few weeks.
You hear the numbers involved, and suddenly it's not surprising he turns up dead.
- Насколько неудачные?
- Ну, три или четыре большие выплаты в течении нескольких недель.
Если узнать, какие это суммы, то неудивительно, что он вдруг оказался мёртвым.
Скопировать
We've got Andrea Lesser's finance details, bank statements.
There were big payouts from her personal account to a company in Cyprus.
Coincide with the victim's purchase of the mews.
Мы получили финансовые детали и банковские отчеты Андреа Лессер.
По ним проходили крупные выплаты с ее личного счета в компанию на Кипре.
Совпадает с покупкой жертвой дома.
Скопировать
...I agree, the pension system is woefully inadequate.
That's why, as The Ash, I would.... ...double the payouts for anyone over nine centuries old.
Though you don't look a decade over six-fifty.
Согласен, пенсионная система ужасно неадекватна.
Поэтому, в качестве Эша, я бы удвоил выплаты всем, кто старше 900 лет.
Хотя тебе не дашь и 650-ти.
Скопировать
How's your Blackjack game?
Any more payouts yet?
Just the primary on the case.
- А как дела с блэкджеком?
Пока ещё в плюсе?
От вас только главный по делу.
Скопировать
What'd you come to me for, anyway?
I mean, you know Nick handles the payouts.
You haven't heard.
А от меня-то вам что нужно?
В смысле, это Ник со всеми расплачивается.
Ты еще не слышал.
Скопировать
Although, I am filing a class-action suit.
But as you know, big lawsuits equal big payouts.
Only after a big cash outlay, and only if you're going after something that everyone already knows is bad, like car companies or cigarette multinationals or Rob Schneider movies.
Although, I am filing a class-action suit.
But as you know, big lawsuits equal big payouts.
Only after a big cash outlay, and only if you're going after something that everyone already knows is bad, like car companies or cigarette multinationals or Rob Schneider movies.
Скопировать
A-about Mary...
The payouts and the cover-ups and everything, and he's about to expose us.
I am so sorry, Quinn.
Про Мэри.
Про выплаты и покрытие и про всё-всё. И он собирается разоблачить нас.
Мне так жаль, Куинн.
Скопировать
Well, see, the check numbers here are very close in sequence,
Indicating an absence of documented payouts From the issuer.
So, all the checks are written at once?
Смотри, номера чеков идут практически по порядку.
Это указывает на отсутствие задокументированных выплат от чекодателя.
То есть, все чеки были подписаны одновременно.
Скопировать
Most of your transactions are above board, but I found an old insurance claim which gave me pause. In 2008, a half-constructed condominium complex which you owned burned to the ground. I lost ten months worth of work because of that.
And you earned $2.2 million in insurance payouts.
The fire was an accident.
Большинство ваших сделок чисты но я нашел одно заявление о возвращении страховой выплаты в 2008 год наполовину достроенный кооперативный жилой комплекс сгорел до тла я потерял 10 месяцев работы из-за этого
И заработали 2,2 миллиона долларов на страховке.
Пожар был несчастным случаем.
Скопировать
Turns out that you have a bad habit of losing your investors' money.
I want my scheduled pay-outs now.
Nick just accused Caleb of scamming him.
Оказалось, что у тебя есть плохая привычка терять все инвестированные деньги.
Я хочу свои выплаты по графику сейчас же.
Ник только что обвинил Калеба в мошенничестве.
Скопировать
The COO carefully documented a series of wire transfers to him from a front company that's linked to Prince Fayeen.
He's also got detailed disbursement schedules for payouts to Aaron Rawley and operational funds for Ahmed
It goes back over a year.
Операционный директор тщательно задокументировал серию переводов от компании, связанной с принцем Файеном.
У него также нашёлся график выплат Аарону Райли и выделенный бюджет на операции Ахмеда Хассана.
Можно проследить около года выплат.
Скопировать
Said the drugs were planted.
An Internal Affairs investigation later proved that he was in fact getting payouts from Aldine.
Where does Becker fit into all this?
Сказал, что наркотики были подложены.
Позже отдел внутренних расследований доказал, что он, на самом деле, получал деньги от Альдина.
Как Бекер со всем этим связан?
Скопировать
What about?
Briberies, payouts, tax evasion... even assault and battery.
[ Sighs ] If that grand jury buys what he's selling, it's only a matter of time before you're in cuffs.
О чем?
Взятки, выплаты, уклонение от налогов... даже о нападениях и избиениях.
Если они купятся на его болтовню, это только вопрос времени, когда вы окажетесь в наручниках.
Скопировать
"Edelweiss" seems to be some kind of code name.
It's all over the place in these ledgers, and whoever or whatever it is, it was getting payouts from
Impossible to trace.
"Эдельвейс" похоже на кодовое имя.
Оно тут в этих гроссбухах повсюду, и этот некто или нечто получает выплаты от "Голубого Предела", и тут всё так чертовски запутано, что практически...
Невозможно проследить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов payouts (пэйаутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы payouts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйаутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение