Перевод "pedestrians" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pedestrians (подэстрионз) :
pədˈɛstɹiənz

подэстрионз транскрипция – 30 результатов перевода

There's a gunfight in Sheung Wan this afternoon
Three suspects were dead; several suspects and pedestrians were injured
The police confirmed that one of the victims was superintendent in OCTB Mr. Wong Chi-shing
Сегодня днем на улице Шеунг Ван произошла перестрелка.
Трое подозреваемых застрелены, остальные ранены.
По словам полиции, одной из жертв стал следователь
Скопировать
Where's the fun in that?
What happened to pedestrians?
Human pedestrians?
И где же в этом забава?
Что случилось с пешеходами?
Люди-пешеходы!
Скопировать
I knew that.
You just gotta be real careful for the pedestrians coming out here.
Walking around out here.
Я так и знал.
здесь надо быть очень осторожным с пешеxодами.
Oни тут xодят.
Скопировать
What happened to pedestrians?
Human pedestrians?
Is there no fast food left in Los Angeles?
Что случилось с пешеходами?
Люди-пешеходы!
Что, в Лос-Анжелесе не осталось фаст-фудов?
Скопировать
The slaughter house was in a real busy area of Queens, and she was running through the streets, dodging cars while they were chasing her.
She was dodging bikes, pedestrians.
Obviously, she was terrified and frightened and was running.
Бойня находилась в очень занятом районе Куинс. Она бежала вдоль улиц, уворачиваясь от автомобилей, которые её преследовали.
Она увёртывалась от велосипедов, пешеходов.
Очевидно, она была напугана.
Скопировать
I give a lift to anyone I see on the road.
To tell you the truth, when I see the plight of pedestrians,
I had quite an argument about this with my wife.
Я подвожу любого, кого вижу на дороге.
По правде говоря.. Я чувствую вину, когда вижу пешеходов.
Недавно, я поспорил с женой по этому поводу.
Скопировать
PARIS' OLDEST BRIDGE, IN HAZARDOUS CONDITION,
WILL BE CLOSED TO VEHICLES AND PEDESTRIANS REOPENING :
SUMMER 1991
Здесь вздуться ремонтные работы по укреплению опор нового моста!
В целях вашей безопасности вход на мост для автомобилей и пешеходов будет закрыт до окончания всех работ.
Открытие моста запланировано на лето 1991 года.
Скопировать
The only way to save our living space is to cut down on the number of private vehicles, which expanding the public transport system.
Each private automobile squeezes out a dozen pedestrians;
and as it waits for the congestion to ease, It keeps emitting dangerous chemical effluents into the air.
Единственный способ спасти пространство, в котором мы живём - это сократить количество частных машин, развивая в то же время систему общественного транспорта.
Каждый личный автомобиль вытесняет дюжину пешеходов.
Простаивая в пробке, он продолжает выделять опасные химические отходы в окружающий воздух.
Скопировать
But there's no alarm system and that's the worst because... that means no one's going to get lazy watching, knowing the alarm will pick up... their mistakes, which means the whole thing has got to be a diversion job.
And that's good and that's bad, because if the diversion's too big, it'll draw pedestrians.
Dortmunder, I don't know where the hell you are or what the hell you're sayin'.
Зато замок не выглядит недоступным, там три, может пять, включателей. Но я не заметил сигнала тревоги, стало быть, охранники должны всегда стоять неподалеку.
Значит, чтобы не возвращаться с пустыми руками, мы должны действовать осторожно, потому, что это не развлечение.
Дортмундер, я ни слова не понял из того, что ты сейчас сказал.
Скопировать
Step on it!
Never mind the pedestrians!
Just hurry up!
Жмите!
Не обращайте внимания на пешеходов!
Быстрее!
Скопировать
Reduce speed.
Pedestrians in roadway.
Driver alert.
Сбросьте скорость
Пешеходы на дороге.
Водитель, внимание.
Скопировать
Stay in line.
All you pedestrians, line up.
Line up. Move to the right and stay in line.
Оставайтесь на линии.
Пешеходам построиться в шеренгу.
Идите направо и стройтесь в шеренгу.
Скопировать
Eveyone has been caught several times in such traffic jams, for which no driver blames himself.
Meanwhile, no one remembers the hopeless pedestrians, who are in no way responsible for traffic congestion
Music!
Все мы попадали в такие пробки, в которых ни один водитель не считает себя виноватым.
Однако никто не вспоминает о бедных пешеходах, совершенно не причастных к образованию пробок.
Музыка!
Скопировать
Ghasem Hojat, let's see...
Why did you write pedestrians with two S's?
The word pedestrian is written only with one S. Is that clear?
Гасем Хойят, посмотрим...
Почему ты пишешь "пешеход" с двумя "ш"?
Слово "пешеход" пишется с одной "ш". Понятно?
Скопировать
No, the Obregóns will do that for us.
The port of San Ysidro, California: 45,000 vehicles on average, 25,000 pedestrians per day.
In the last six months, a threefold increase?
Тебя убьют Обрегоны.
Границу пересекают в среднем 45 тысяч автомобилей и 25 тысяч пешеходов в сутки.
- Трёхкратный рост за последние полгода?
Скопировать
- Good.
On my way to work, plowing down pedestrians.
- You've had that first cup of coffee.
-Хорошо.
Иду на работу, расталкиваю пешеходов.
-Выпила первую чашку кофе?
Скопировать
They think he was run over intentionally.
Vaughan isn't interested in pedestrians.
Don't you think he looks a bit shaky?
Они думают, что он специально сбил его.
Пешеходы не интересуют Вона.
Тебе не кажется, что он нервничает.
Скопировать
Submitting x-rays to a judge with a tooth fetish, who sleeps with hookers?
Snapping at pedestrians who think a square shoulder can be excused?
I am human!
Показываю рентгеновские снимки судье, зубному фетишисту, который спит с проститутками?
Наорала на прохожего, который думает, что за широкие плечи можно все простить?
Я человек!
Скопировать
What's he doing?
All right, stand back, you pedestrians.
This ain't no automobile accident.
Что он делает?
Так, пешеходы, разойдитесь.
Здесь нет никакой аварии.
Скопировать
Look, it'll take as long as it takes.
We need this area cleared for pedestrians.
What's the problem?
- Послушайте, это займет столько времени, сколько потребуется.
- Мы должны были перекрыть этот участок от пешеходов.
- В чём проблема?
Скопировать
Truthfully, Dawn, all those ethical issues are fascinating, but nothing I've not considered before.
Every day we drive to work, should we go first or do we wait for the pedestrians?
Who is that very distinguished-looking tall glass of water?
Честно говоря, Дон, все эти этические проблемы весьма увлекательны, но я задумывалась о них и раньше.
Каждый день мы едем на работу на машине. Мы должны ехать первыми или нужно подождать пешехода?
А что это там за невероятный красавчик?
Скопировать
So, what's it like now that you've made it?
Did you ever have a bank account full of pedestrians' disinterested smiles?
You're amazing.
Итак, какого это сейчас, когда вы уже сделали это?
У вас когда-нибудь был счет в банке. полный прозоичных и равнодушных улыбок?
Вы удивительный.
Скопировать
Hell no.
Pitting around pedestrians can be deadly force.
I'd go spike strip all the way.
Черт нет.
Преследование среди пешеходов сродне огню на поражение.
Я бы использовал полосу с шипами по полной.
Скопировать
Spider-Man!
Hello, pedestrians.
Knock, knock.
Человек-паук!
Привет, пешеходы!
Тук-тук.
Скопировать
Most of the cyclists get hit, because they're using the wrong lane.
Most of the pedestrians, because they run across the street without looking.
You and me and me and you
Большинство велосипедистов пострадали потому, что ехали не по своей дорожке.
Большинство пешеходов, потому что не смотрели направо и налево.
Ты и я, и я и ты.
Скопировать
Maestro,thesecomrades are extras.
Pedestrians, passersby.
We'll put them wherever you want.
Маэстро, это товарищи из массовки.
Пешеходы, прохожие.
Разместим их где скажете.
Скопировать
Keep moving, please.
Pedestrians, keep moving.
We're good.
Не останавливаемся, пожалуйста.
Граждане, не толпимся.
Все хорошо.
Скопировать
It is odd around here, as I was driving here.
There doesn't seem to be any difference Between the sidewalk and the street for pedestrians here.
People just kind of walk in the middle of the road.
Я сюда ехал — и было непривычно.
Похоже, у вас не принято различать тротуар и проезжую часть...
Они просто идут посреди дороги.
Скопировать
Hey!
Fucking pedestrians!
St. Pancras please.
Эй!
Чертовы пешеходы!
Сент-Панкрас, пожалуйста.
Скопировать
Oh, I'm so sorry!
Imagine the chairs are cars, pedestrians, or other road users.
When do we actually get to go on the scooter, Fred?
Прошу прощения!
Представьте, что стулья - это машины, пешеходы и прочие участники движения.
Когда мы уже поедем на мотороллере?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pedestrians (подэстрионз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pedestrians для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить подэстрионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение