Перевод "perished" на русский
Произношение perished (пэришт) :
pˈɛɹɪʃt
пэришт транскрипция – 30 результатов перевода
I wonder what happened to the copy you gave Dr. Satán.
- It must have perished with him.
- What if it didn't?
Интересно, что случилось с копией, которую ты дал доктору Сатане.
- Погибла вместе с ним.
- А если это не так?
Скопировать
Colonel Kroll was with the Reichsfuhrer during the first days of our movement.
And when he perished...
How quickly we forget everything.
Полковник Кроль был с рейхсфюрером в первые дни нашего движения.
Стоило ему погибнуть...
Как быстро мы умеем забывать.
Скопировать
If Himmler asked Stirlitz where he had got such information, he knew what to say.
Three days ago a cameraman from Portugal perished during a raid.
Thus, from that point of view his version was absolute.
Если бы его спросили, откуда у него такие сведения, он знал, на кого ссылаться.
Три дня назад погиб кинохроникер из Португалии Пуэблос Вассерман, который был тесно связан со шведами.
Следовательно, его версия с этой точки зрения была абсолютной.
Скопировать
You were at the airport, but the case is urgent.
It concerns the family of the perished Colonel Kroll.
What happened?
Вы были на аэродроме, а дело срочное.
Я по поводу семьи погибшего полковника Кроля.
- Что с ними?
Скопировать
My parents and brother didn't die.
They perished like sick animals.
And the others...
Мои родители и брат, они не умерли.
Они сдохли недостойно будто паршивые.
И другие...
Скопировать
Agent four reporting distress call.
Unit one has crashed, units one, two, and three have perished.
Alex Dinamo escaped and is headed your way.
Агент 4 сообщает о сигнале бедствия.
Группа 1 разбилась, 1, 2 и 3 погибли.
Алекс Динамо сбежал и встал на нашем пути.
Скопировать
How didit turn out to be here?
He has perished here a year ago.
Has he broken away?
Как же она здесь оказалась?
Он погиб здесь, год назад.
Сорвался?
Скопировать
We must be especially attentive here.
Iliko has perished somewhere here.
We'll hard ly get over the wall in a day.
Тут надо быть особенно внимательным.
Где то здесь погиб илико.
Вряд ли мы одолеем стену за день.
Скопировать
We're dead.
We've perished!
God, how you spoil the taste of people!
Мы мертвы.
Мы погибли!
О боже, зачем же ты портишь людям вкус!
Скопировать
Have your ancestors been buried here?
-The Montignacs perished in Jerusalem, Moscow, Sevastopol.
-And your father?
Ваши предки захоронены в часовне?
Ни один Монтиньяк не умер в своей постели, дорогой мой. Они похоронены в Иерусалиме, Паве, Москве и Севастополе.
А ваш отец?
Скопировать
There was an electric heater beside the bath.
The insulation had perished... the current jumped the pipes... through the taps.
She was electrocuted?
Изоляция была нарушена, ток пошел по трубе...
- ... в ванну. - Ее убило электрическим током?
Если бы она была здорова, ее бы только слегка ударило током.
Скопировать
- Reverence the sacrifice.
Hold, ye husbandmen, because the harvest of your field hath perished and the vine is dried up and the
Even all the trees of the field are withered because the truth is withered away from the sons of men.
- Уважайте же жертвоприношение.
Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла!
Все деревья на полях иссушены... потому что иссушена правда... сыновей человеческих!
Скопировать
A terrible vision came over me.
If he'd escaped the treacherous sea, he'd surely perished smothered by an anaconda.
School kids!
Ужасное видение предстало перед моими глазами.
Если он и спасся в коварном море, то наверняка нашел смерть в объятиях анаконды.
Ох уж эти школьники!
Скопировать
Something like that.
A very ancient family all but perished.
Their bones are at Kingsbere Church near here. Or so she said.
Что-то в этом роде.
Очень древняя семья, но род их вымер.
Их кости лежат в Кингсбире, где-то рядом, так она сказала.
Скопировать
Or you might be dead.
Maybe both of you would have perished.
How could something so perfect be taken away from me?
Или погиб бы ты.
А может, вы бы погибли оба.
Как могло нечто столь совершенное исчезнуть из моих рук?
Скопировать
My point is, it could have been worse.
Had I lost my objectivity, I might have kept the hatch open and everyone would have perished.
This man has damaged lung tissue.
Я считаю, что могло бы быть хуже.
Если бы я потерял объективность, я держал бы люк открытым, и тогда погибли бы все.
У него повреждение легочных тканей.
Скопировать
There's nothing left for us but economy.
Politics perished, culture and nature are following soon, that's why only economy remains.
One needs to hold interest for something.
Почему нет?
Это всё, что нам остается. Политики больше нет, скоро не будет ни культуры, ни природы, остаётся экономика.
Надо немного ею интересоваться.
Скопировать
Four of a kind always beats a pair.
Now was there someone particularly close to you who perished in that military action?
well, that struck a nerve.
Каре всегда перебивает пару.
Во время той военной операции погибли ваши близкие не так ли?
Я вас задел за живое?
Скопировать
Surprised?
You thought I perished in the Den of Crocodiles.
We don't have time for this.
Удивлен?
Ты думал, я погиб в Пещере Крокодилов.
У нас нет на это времени.
Скопировать
The gages show almost 300.
Everyone is perished except me.
Why?
Прибор показывает, что прошло почти триста!
Все, кроме меня, погибли...
ПОЧЕМУ?
Скопировать
No.
Three died from "natural causes" the other two perished in "accidents."
Quite a coincidence.
Нет.
Трое умерло естественной смертью, оставшиеся двое стали жертвами несчастных случаев.
- Настоящее совпадение.
Скопировать
The death of your husband Sir John was from the causes quite natural.
Ames were those of Monsieur Felix Bleibner, who perished from septicemia introduced into his cut hand
- And Dr. Schneider. - Indeed.
Нет, леди Виллард. Смерть Вашего мужа сэра Джона наступила в результате вполне естественных причин.
Понимаете, доктора Эймса интересовала смерть только месье Феликса Блайбнера, скончавшегося от заражения крови благодаря инфекции, внесенной в порез доктором Эймсом. И месье Руперта Блайбнера, которого доктор Эймс довел до самоубийства, убедив его в том, что у него проказа.
А доктор Шнайдер?
Скопировать
No one can ever take that away from me.
Without me, they would have perished.
When I stumbled on their ship, they were lost, disoriented.
Никто и никогда у меня этого не отнимет.
Без меня они бы погибли.
Когда я наткнулся на их судно, они были потеряны, дезориентированы.
Скопировать
How on earth could you make a statement like that?
Anne Frank perished in a concentration camp.
Anne Frank is a tragic figure.
Как вы могли сделать такое утверждение?
Анна Франк погибла в концентрационном лагере.
Анна Франк трагическая личность.
Скопировать
"No voice divine the storm allayed. No light propitious shone."
'When snatched from all effectual aid, we perished, each alone."
"But I, beneath a rougher sea, and whelmed in deeper gulfs than he ..."
"Глас Божий волн не успокоил, Луч благосклонный не упал.
И одинокие герои, Мы гибли молча среди скал.
Но я был глубже под волнами, Чем он..."
Скопировать
'"No voice divine the storm allayed. No light propitious shone."
'When snatched from all effectual aid, we perished, each alone."
Can you not feel his despair?
"Глас Божий волн не успокоил, Луч благосклонный не упал.
И одинокие герои, Мы гибли молча среди скал".
Вы не чувствуете его отчаяние?
Скопировать
"No voice divine the storm allayed. No light propitious shone."
'When snatched from all effectual aid, we perished, each alone."
Mamma ...
"Глас Божий волн не успокоил, Луч благосклонный не упал.
И одинокие герои, Мы гибли молча среди скал".
Мама...
Скопировать
It has become dirty, as eating was in some periods.
That's how Sodom and Gomorrah perished.
Don't have sex, Mr Prevel.
Он стал грязен, как когда-то было питание.
Вот так и погибли Содом и Гоморра.
Не занимайтесь сексом, месье Превель.
Скопировать
We haven't been able to reach her for a long time.
Those who dared the journey to the Ivory Tower perished.
The very earth is breaking away.
Мы не могли попасть к ней долгое время.
Все, кто предпринял путешествие к Жемчужному замку, погибли.
Оама земля отдаляется.
Скопировать
Tell him about Australia!
That unfortunate continent, 14 times larger than France almost perished because of a pair of rabbits,
Those rodents razed entire fields and pastures! To save the country they had to build an electrified barrier of 2,000 Km. And on top of that, they had to slaughter them by the millions.
- Расскажи ему об Австралии!
Этот огромный континент, в четырнадцать раз больше Франции, чуть не вымер только из-за одной пары кроликов, привезенных эмигрантами! Эти ушастики опустошили все поля и фермы!
Чтобы спасти страну, полиция была вынуждена построить огромное заграждение из колючей проволоки под током протяженностью две тысячи километров, а они плодились и плодились!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов perished (пэришт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perished для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэришт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
