Перевод "grange" на русский
grange
→
мыза
Произношение grange (грэйндж) :
ɡɹˈeɪndʒ
грэйндж транскрипция – 30 результатов перевода
Morning, gentlemen.
Must be the Grange brothers.
Hope you're in the mood for beefsteak.
Доброе утро, господа.
Должно быть, вы братья Гранж.
Надеюсь, вы любите отбивные.
Скопировать
Well, we'll be taking a loss, but you seem like clean and virtuous boys. Done.
Marcus and Nathaniel Grange, you are wanted in connection to the illegal killing of Rance Durbin.
You are bound by law to stand down.
Что ж, я останусь в убытке, но вы, похоже, ребята хорошие и законопослушные.
Маркус и Натаниэль Гранж, вы арестованы в связи с незаконным убийством Рэнса Дёрбина.
Именем закона, сдавайтесь.
Скопировать
But you seem like clean and virtuous boys Done
Marcus and Nathaniel Grange, you are both wanted... in connection to the illegal killing of Rance Dervin
You are bound by law to stand down
Но вы кажетесь чистыми и целомудренными мальчиками. По рукам
Маркус и Натаниэль Грандж, вы оба разыскиваетесь... в связи с противозаконным убийством Рэнса Дервина
Силой закона приказываю вам не двигаться
Скопировать
I think so.
- Did you ever see Red Grange play?
- Now, wait a minute.
- По-моему, да.
- Ты видел когда-нибудь игру Реда Гренджа?
- Погоди.
Скопировать
Now boarding for Bastrop, Smithville...
West Point, La Grange, Ellinger, Columbus, Sealy, Brookshire...
- Katy and Houston.
Автобус проследует с остановками в Бастроп, Смитвилль,
Вест Пойнт, Ла Гранж, Эллинджер, Коламбус, Сили, Брукшир,
Кэти и Хьюстон.
Скопировать
Come on!
Sheltered in a valley, carpeted in crimson, the Grange, home of Edgar Linton and Isabella, his sister
Doesn't it make you wish you'd been adopted by the Lintons?
За мной!
В уютной долине, утопая в зелени, стояло поместье Грендж, где жили Эдгар Линтон и Изабелла, его сестра.
Тебе хотелось бы жить с Линтонами?
Скопировать
- Almost, Mrs Allen.
Heston Grange, near Earlsdale.
Well, I never!
- Почти, миссис Аллен.
Ферма Хестон Грэндж, близ Эрлсдейла.
Ну надо же!
Скопировать
When you went away, I removed myself from the Heights.
I rooted myself in his life, in the Grange.
I cannot uproot myself again.
Когда ты ушёл, я покинула перевал.
И начала новую жизнь в Грендж.
- Прошлое не вернуть.
Скопировать
18 years have passed.
Catherine Linton, Cathy and Edgar's daughter, grown up within the confines of the Grange, sheltered by
Catherine!
Прошло 18 лет.
Кэтрин Линтон, Кэти, дочь Эдгара, выросла в поместье Грендж под присмотром отца.
Кэтрин!
Скопировать
I'm no expert on kickers and things.
You just run an end run Red Grange would be proud of.
Don't make fun of me, Brian.
Я не эксперт по кикерам и тому подобному.
Ну ты увернулась, даже Рэд Гранж гордился бы таким обманным маневром.
Не смейся надо мной, Брайан.
Скопировать
You take m even.
share it with Father a doctor; wife an ex-model and cordon bleu cook ... 2.4 kids and a house on the grange
Game, set, and match.
Возьми-ка его.
Вот человек, у которого есть всё и семья, чтобы разделить это с ней - отец - врач, жена бывшая модель, а теперь первоклассный повар,... стандартный набор детишек и дом в хорошем районе.
Победитель по жизни.
Скопировать
I can't.
I'm seeing a calf at Heston Grange Farm.
Yes, nor can I. I've got a hell of a list this afternoon.
Я не могу.
Я еду смотреть теленка на ферме "Хестон Грэндж".
Да, и я не могу. У меня после обеда полно вызовов.
Скопировать
Fresh scandals appear and make headlines.
Events in the Jazz Age move too rapidly... like Red Grange.
A population glutted with distractions is quick to forget.
В заголовках появляются новые скандалы.
События в Век Джаза проносятся слишком быстро... как Red Grange.
Население, пресыщенное развлечениями, забывает моментально.
Скопировать
Holice.
You drive these fellas out on Grange Road, past Dockery's.
This is it.
Холис.
Отвезешь этих ребят на Грейндж Роуд, за Докери.
Вот оно.
Скопировать
Where you working?
I'm helping Andy spray some houses in La Grange.
Oh so that's working out for you, huh?
Что за работа?
Я помогаю Энди опрыскивать дома в Ла Гранже.
Тяжёлый труд, а?
Скопировать
That's a picture of El Dorado.
The locals call it the Farmers and Mechanics Bank of La Grange.
Looks like a hayseed bank.
Это фотография Эльдорадо.
Местные называют его "Банк фермеров и механиков Лагарнжа".
Похоже на деревенский банк.
Скопировать
Oceans of them! Mountains!
We need Grange to interview him.
He's not brilliant but he owes me a favor.
И не одну!
Пусть он даст интервью Гранжу.
Он мне кое-чем обязан.
Скопировать
What are you doing playing army on Sunday morning ?
You're missing Grange Hill,
The TA is no game, Tim.
Чем ты занимаешься? Играешь в Армию утром в воскресенье?
Ты пропускаешь Grange Hill \такое детское телешоу\
TA - это не игра, Тим.
Скопировать
- I don't know anything about no dope. - Come on, baby.
Don't try to tell us you never heard of the Grange Gorman.
I swear to Jesus I never heard of that stuff.
- Я ничего ни про каких наркоманов не знаю.
- Да ладно, цыпа. Не пытайся уверить нас, что ты никогда не слышала о Грандже Гормане.
Иисусом клянусь, никогда об этом не слышала.
Скопировать
My son's will.
He left the Grange and all your personal property to me.
Look where he signed it...
Завещание моего сына.
Он передаёт мне Грендж и всю вашу собственность.
Вот его подпись.
Скопировать
Thank you.
The Grange Nursing Home, please.
I do not like these urgent messages.
Спасибо.
Клинику "Грэндж", пожалуйста.
Не люблю я эти срочные сообщения, мисс Лемон.
Скопировать
Lockwood.
Your new tenant up at the Grange.
I'm surprised you'd choose a storm to go wandering about in, Mr. Lockwood.
Локвуд.
Новый арендатор усадьбы.
И не сидится вам дома в такое ненастье, мистер Локвуд.
Скопировать
You'll go with him to hell.
Heathcliff, if I'm not to have a guide to take me up to the Grange,
I shall have to sleep here tonight.
- Ступай к дьяволу вместе с ним.
Мистер Хитклиф, без проводника я дороги не найду.
- Придётся заночевать у нас.
Скопировать
He knows Uncle Edgar won't allow it while he lives, but he's afraid of my dying if we wait.
So we are to be married tonight and then Father will be master of the Grange.
I'm not afraid of you. Give me that key.
Он знает, что дядя Эдгар не позволит этого, пока жив, но он боится, что я могу умереть.
Если мы поженимся сегодня, отец станет хозяином Гренджа.
Я вас не боюсь, дайте мне ключи.
Скопировать
I
Your new tenant up at the Grange.
I'm surprised you'd choose a storm to go wandering about in, Mr. Lockwood.
- Локвуд.
Ваш новый арендатор поместья Грендж.
Странно, что вы путешествуете в такое ненастье, мистер Локвуд.
Скопировать
Better go take their money
Mornin', gentlemen You must be the Grange brothers
Hope you're in the mood for beefsteak
Лучше пойду заберу их деньги
Доброе утро, джентльмены Вы, должно быть, братья Грандж
Надеюсь, вы в настроении для бифштекса
Скопировать
Which school?
Weston Grange Junior, I think.
When did the world become such a shitty place?
"з какой школы?
"эстон √рандж ƒжуниор, кажетс€.
" когда этот мир стал таким дерьмовым местом?
Скопировать
Don?
So, Bob Grange and his delightful wife Patty saw to our every need and also missed no opportunity to
Lucky Bob.
Дон?
Так, Боб Грэдж и его восхитительная жена Патти прислушивались к каждой нашей просьбе, а также не упустили возможности показать нам неповторимый местный колорит.
Везучий Боб.
Скопировать
Summer arrived.
You could tell because Miss Grange, who visited more often, wore less and less clothes.
It's logical, but at times it leads to sudden descents.
Наступило лето.
Это можно было заметить, потому что мадемуазель Гранже приходила всё чаще и чаще... И с каждым разом на ней было всё меньше и меньше одежды.
...Да, верно, но порой это приводит к обрушению рынка...
Скопировать
I have to go out.
Miss Grange has the flu.
What a pit.
Мне нужно отлучиться.
У мадемуазель Гранже грипп.
Так некстати...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grange (грэйндж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grange для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение