Перевод "permitted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение permitted (пемитид) :
pəmˈɪtɪd

пемитид транскрипция – 30 результатов перевода

Excuse me, sir.
Cell phones are not permitted on school grounds.
Let me call you back.
- Извините, сэр.
Мобильные запрещены на территории школы.
- Я перезвоню.
Скопировать
- I was afraid it might be gone. Paul...
Muad'Dib would never have permitted that.
He said your promise to the old housekeeper Mapes... would never be broken.
Теперь все кажется немного глупым.
Правда? Учитывая все перемены, которые произошли вокруг.
Люди уже не совершают паломничества.
Скопировать
- To look for the boy.
- That cannot be permitted.
We never had any intention of helping someone like you, enemy of ours.
Я загляну в лицо своему страху.
Я пропущу его через себя.
Я не буду бояться.
Скопировать
I am staying right here.
When would remarriage be permitted?
Once divorce is granted... you're perfectly free to remarry.
Я останусь здесь.
Когда я смогу снова жениться?
Как только развод войдёт в силу, вы сможете сочетаться браком.
Скопировать
No light of any description should be visible after blackout time.
cats will be allowed to roam the streets after dark. and it should be remembered that pets will not be permitted
Gas masks and warm clothing should be placed at hand before retiring.
При наступлении темноты запрещено включать свет.
3апрещено выгуливать собак и кошек после десяти вечера, и не разрешается приводить животных в места укрытий во время бомбежек.
Приказано держать наготове противогазы и теплую одежду.
Скопировать
Oh, I see. You're going to hold de Winter's hand through all this.
Just because he's the big noise around here and he's actually permitted you to dine with him.
Be careful, Favell.
Понятно, вы встали на сторону де Винтера.
И потому, что он тут такой популярный и, что вы давно знакомы друг с другом.
Будьте осторожны!
Скопировать
- I'm looking forward to it. - So am I.
- This lady is permitted to leave.
- Yes, sir.
- Буду ждать с нетерпением.
- Эта дама может уйти.
- Слушаюсь.
Скопировать
He claims this is a coeducational institution.
That men and women are permitted.
He says it's in the charter.
Он утверждает, что это совместное образовательное учреждение.
Что здесь могут обучаться лица обоего пола.
Он утверждает, что так сказано в уставе.
Скопировать
What do you mean, pipe down?
Ain't it permitted?
No more free speech?
- Это ты сказал закрой рот?
Что нельзя?
Нет больше свободы слова?
Скопировать
Mr. Rohr, is there another request you'd like to make at this time?
It would be highly prejudicial if we are not permitted...
Denied. Call your next witness.
- Ваша честь... М-р Pop, у вас есть другие прошения?
Моему клиенту будет нанесен большой ущерб, если нам не позволят...
Как я понимаю, вы хотите, чтобы я отменил свое решение.
Скопировать
I believe that is the intention, Mr. Bracegirdle.
Sir, are we permitted to know where the general's troops will be landing?
-No, our destination will remain secret- until we set sail and then there is no chance of word- reaching the French until we arrive.
Ќадеюсь, именно так и будет, мистер Ѕрэйсгедл.
—эр, нам позволено узнать где будут высаживатьс€ -войска генерала?
-Ќет, наше место назначени€ останетс€ в секрете, пока мы не выйдем в море; тем самым не будет шанса ни одному слову достичь французов, пока мы не прибудем.
Скопировать
The value of goat's milk in daily diet.
Sorry, that can't be permitted.
Corporal!
О пользе козьего молока в ежедневном питании.
Но, конечно, можете быть уверены, моя речь будет и против войны.
Простите, это запрещено. Капрал!
Скопировать
- We will proceed on schedule.
It would be highly prejudicial if we are not permitted...
Call your next witness.
Про вас напишут в газетах.
А Джейкоб Вуд и все остальные жертвы насилия останутся гнить в сырой земле.
Знаете, что, Фитч?
Скопировать
Are you lying to us?
In this house, lies are not permitted.
-No, I swear!
- "ьы воЄшь н€м, д€?
- Ќет. - ¬ этом доме никому не о€зоеш€етс€ во€ть.
- Ќет, кл€нусь!
Скопировать
If Anubis had any designs on creating a drone soldier, that information would've been the final piece of the puzzle.
This queen must not be permitted to spawn again.
- Teal'c's right.
Если Анубис и имел какие-нибудь проекты при создании солдата-робота, то та информация была для него заключительной частью загадки.
Этой королеве нельзя разрешить метать икру снова.
- Тилк прав. - Хорошо.
Скопировать
Please!
Why should you have been permitted to live and not my son?
Should I light some candles?
Пожалуйста!
Отвратительная хромоножка, почему тебе позволено жить, а моему сыну - нет?
Зажечь свечи?
Скопировать
- We'll stand right here.
- That's not permitted, Sir.
- We're leaving in a few minutes.
- Мы постоим здесь.
- Это запрещено.
Мы только на несколько минут.
Скопировать
Of course, you don't know me from Adam's father.
But you can judge something of my character when I tell you I'm permitted to represent this automobile
Of course, the car sells itself.
Мы не тысячу лет знакомы.
Но вы можете судить о моем характере по тому, что мне доверили представить этот автомобиль.
Конечно, машина сама себя продаст.
Скопировать
Why didn't you wake me up? After all, I was the host.
The mysterious young lady asked she be permitted to leave without the formalities.
And what were you doing up at 3:32, may I ask?
Почему вы не разбудили меня, она была моей гостьей!
Эта таинственная юная леди спросила меня, может ли она уйти, не прощаясь с вами...
А чем вы занимались до трёх сорока двух ночи, позвольте спросить?
Скопировать
Not if I can help it. Driver dont pay no attention, take us to Eden Gardens
Sorry Miss, there are no ladies permitted inside the betting ring.
- Good, can you keep him out too?
Извозчик, не обращайте внимания на его слова, мы едем в Иден Гарденс!
Простите, мисс, дамам в зал для приёма ставок вход воспрещён.
- Прекрасно, а можно его тоже не пускать?
Скопировать
Kneeling humbly in the search for divine guidance.
I pray, particularly, that behind the iron curtain, where our eyes are not permitted to see, men will
Ye have denied. God's word and worshiped false Gods.
люди откроют свои сердца посланию мира и обещанию, в котором им так долго отказывали их правители.
Сегодняшнее послание гласит: "Вы отреклись от слова Божьего и поклонялись идолам.
Ваши мучения - цена, которую вам придётся заплатить за ваш грех."
Скопировать
You've made a good start.
May I be permitted to accompany Orpheus to his house?
I'm afraid his compliance May be diffiicult to monitor without supervision by one of our people.
Вы неплохо начинаете.
Могу я получить разрешение сопровождать Орфея домой?
Я боюсь, его уступчивость будет трудно контролировать без присмотра одного из наших людей.
Скопировать
You may fire immediately upon this signal if you wish.
It is permitted furtherer, to advance ten paces... to the point indicated by the walking stick before
If one of you is wounded, he is allowed one minute to fire on his antagonist from the moment he is hit.
После сигнала можете стрелять сразу же...
Однако разрешено приблизиться на 10 шагов к точке, обозначенной тростью, перед выстрелом.
Если вас ранят, у вас будет одна минута, чтобы выстрелить, - с того, момента, как в вас попали.
Скопировать
I'm used to shooting in foul weather.
In that case, perhaps I might be permitted to retain my umbrella?
I should not like to quit the field of honor with a bad case of sniffles.
Я привык стрелять в дурную погоду.
В таком случае позвольте оставить мне мой зонтик.
Не хочется покинуть поле брани, подхватив простуду.
Скопировать
A licensed physician in this city is bound to report such treatment to the police.
Look, if I am permitted I speak for my colleagues.
We're doctors, yes, but...
Лицензированный доктор обязан сообщать о таких делах полиции.
Позвольте мне сказать от лица коллег.
Мы доктора, да, но...
Скопировать
Well, I'd had a couple.
May I be permitted to say, sir, that this is very humiliating?
I'm very sorry, Doctor, but I must do it.
И, у меня намечалось свидание... -Да, понимаю. Прошу всех показать бумажники.
Позвольте, сэр, разве это не унизительно?
Простите, док, но я вынужден.
Скопировать
Sixty-seven dollars and eighty-four cents, we estimate.
And you permitted him to charge such a large amount?
Well, he said he was her husband.
67 долларов и 84 цента по нашим подсчетам.
И вы позволили ему записать такую сумму на счет?
Ну, он сказал, что он ее муж.
Скопировать
Exceedingly, Your Grace.
It is one of the pleasures that's permitted.
How lovely you look.
Надеюсь, вы довольны поездкой.
Прогуляться, Ваша Светлость. Одно из немногих удовольствий, которое мне позволено.
Как вам идёт эта красивая амазонка!
Скопировать
- I suppose she might. - And yet you maintain that while you were collecting material... For your articles, the defendant was so overcome by your manly charms... your magnetic personality and beauty... that without any encouragement from you, she dreamed up a fraudulent marriage to you... and threw her considerable fortune at your feet.
And although you had never seen him before... you permitted him to enter the house because he said he
Yes, sir.
- И вы утверждаете, что пока вы собирали материал для статей, ответчица была так покорена вашим мужским обаянием, красотой... и магнетизмом, что без всякого воздействия с вашей стороны она выдумала этот обманный брак... и бросила свое значительное состояние к вашим ногам!
И несмотря на то, что вы его раньше не видели, вы позволили ему войти в дом только потому, что он назвался ее мужем?
Да, сэр.
Скопировать
Hasn't it?
You do not think, sir, I am permitted to know about such things?
Besides, you have not even asked Mama's consent to court me.
Вы не знали этого?
Вы думаете, сэр, мне позволено знать о таких вещах?
Кроме того, вы даже не спросили согласия мамы, чтобы начать ухаживать за мной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов permitted (пемитид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы permitted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пемитид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение