Перевод "persuaded" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение persuaded (посyэйдед) :
pəswˈeɪdɪd

посyэйдед транскрипция – 30 результатов перевода

- His Holiness is aware of the Queen's great piety. She herself has spoken of it. Her love for the Mother of God, for the saints and so on.
And he wonders if her Majesty might be persuaded, like Jeanne de Valois, the sometime wife of Louis XII
- What do you think, Wolsey?
Его святейшество знает о глубокой набожности королевы, она сама говорит о своей любви к богоматери, святым и так далее.
Папа интересуется, можно ли уговорить ее величество, как Жанну де Валуа, жену Людовика XII, отказаться от брака и удалиться в монастырь.
Что ты думаешь, Вулси?
Скопировать
Lim confessed to this?
Chief Kang "persuaded" him.
Kuryu, look!
Лим признался в этом?
Шеф Кан "убедил" его.
Курью-сан, смотрите!
Скопировать
In the first place I would never ask anyone, be he ever so high or so low, to act against his conscience.
And secondly, I remember it was His Majesty who rather persuaded me of the paramount importance of the
I ask you a final time, before the awful penalties are exacted upon you:
Во-первых, я бы никогда не просил никого, будь то Король или раб идти против своей совести.
А во-вторых я помню, что именно Его Величество убеждал меня в величайшей важдности папства.
Спрашиваю в последний раз до того, как ужасные наказания обрушаться на вашу голову:
Скопировать
-Monsieur Ambassadeur...
I beg you: King Francis must be persuaded to accept the marriage of his son to our daughter Elizabeth
I cannot speak to you more fully now, nor dare I express my fears in writing.
- Господин посол
Я прошу вас: надо убедить короля Франциска согласиться на брак его сына и нашей дочери Елизабет, чтобы я не была погублена ибо сейчас я близка к этому и к ещё большим бедам и печалям больше, чем когда-либо до замужества...
Я не могу сказать больше сейчас, и не смею выразить мои страхи в письме.
Скопировать
My Lords, these threats are for children, not for me.
Do you deny that you bullied and persuaded the King, against his conscience, to write this pamphlet against
In the first place I would never ask anyone, be he ever so high or so low, to act against his conscience.
Господа, эти угрозы сгодяться для младенцев - не для меня.
Вы отрицаете что запугивали и подстрекали Короля пойти против его совести и написать памфлет против Лютера? Конечно, я отрицаю.
Во-первых, я бы никогда не просил никого, будь то Король или раб идти против своей совести.
Скопировать
The first guests were invited.
Others still had to be persuaded.
A lot of people of the Polytechnical Secondary School "Werner Seelenbinder"... had withdrawn to their private lives.
- Сначала дело. Одни гости уже получили приглашение.
Других еще нужно было уломать.
Многие учителя из маминой средней школы ушли в глухую оборону.
Скопировать
Oh, a general exodus, apparently.
You persuaded your wife to remain, I hope.
The men are out looking for them now.
– Она сбежала с ним.
– У вас просто библейский исход.
– Надеюсь, хоть жена-то осталась?
Скопировать
Sit down.
In 1539, these crusading Knights persuaded Emperor Charles V to give them the Island of Malta.
He made but one condition: That they pay him yearly the tribute of a falcon in acknowledgement that Malta was still under Spain.
Садитесь.
В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта.
Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании.
Скопировать
We were lucky enough to arrive while Miss O'Shaughnessy was there.
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded Miss O'Shaughnessy to come to terms
We then left the boat and set out for my hotel where I was to pay Miss O'Shaughnessy and receive the bird.
Нам очень повезло, и мы приехали как раз когда мисс О'Шонесси была там.
Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось.
Мы сошли с борта, и отправились ко мне в отель, где я должен заплатить мисс О'Шонесси и получить птицу.
Скопировать
He climbed down the rest of the way, knocked Wilmer over, and ran off.
We persuaded, that is the word, sir, we persuaded Miss O'Shaughnessy to tell us where she told Captain
We further persuaded her to phone your office in an attempt to draw you away, before Jacoby got there but unfortunately for us it had taken us too long to persuade Miss O'Shaughnessy.
Он спустился вниз по лестнице, вырубил Вилмера, и убежал.
Мы уговорили, именно уговорили мисс О'Шонесси сказать нам, куда она сказала Якоби отнести сокола.
Мы уговорили ее позвонить вам в офис, и попытаться отвлечь вас до того как Якоби доберется до вас. Но, к нашему сожалению, ушло слишком много времени на уговоры мисс О'Шонесси.
Скопировать
We persuaded, that is the word, sir, we persuaded Miss O'Shaughnessy to tell us where she told Captain Jacoby to take the falcon.
We further persuaded her to phone your office in an attempt to draw you away, before Jacoby got there
You had the falcon before we could reach you.
Мы уговорили, именно уговорили мисс О'Шонесси сказать нам, куда она сказала Якоби отнести сокола.
Мы уговорили ее позвонить вам в офис, и попытаться отвлечь вас до того как Якоби доберется до вас. Но, к нашему сожалению, ушло слишком много времени на уговоры мисс О'Шонесси.
Птица была у нас, когда она позвонила.
Скопировать
What happened to you?
A gentleman persuaded me to look at his etchings.
What persuaded you?
Что с тобой случились?
Джентльмен уговорил меня посмотреть его гравюры.
А Вас, что убедило?
Скопировать
A gentleman persuaded me to look at his etchings.
What persuaded you?
That dame.
Джентльмен уговорил меня посмотреть его гравюры.
А Вас, что убедило?
Эта дама.
Скопировать
A waltz Another waltz, I see
Strauss, your father persuaded me to take you in against my judgment
And what's my reward?
Господин Штраус, только из уважения к вашему отцу я принял вас на работу в наш банк.
И вот плата за мою доброту. Стоит мне отвернуться, Вы пишите очередную дребедень.
Нет.
Скопировать
- What was the matter?
I persuaded her to go for a walk.
She's calmer now.
- Что с ней случилось?
Она сказала, что была немного резка.
Я уговорил ее прогуляться.
Скопировать
Well, actually, he didn't even want to come.
I sort of flew to England and persuaded him.
- You what?
Вообще-то, он даже не хотел приезжать.
Так что я слетал в Англию и уговорил его.
- Чего-чего?
Скопировать
Why, the Quantum Gemerald, of course.
steal it for me by midnight or your parents will be devoured by piranhas that I have, shall we say persuaded
Save us, Leela!
Квантовый Изумруд, конечно!
Вы должны украсть его до полуночи... или твои родители будут съедены пираньями, которых я, должен сказать, уговорил погулять по суше.
Спаси нас, Лила!
Скопировать
And you must realize that she is a lady of few words... and not incapable of a few stratagems.
Haven't you thought how hard... she persuaded you to be her draughtsman... to draw her husband's house
Her explanation for that can be supported.
Но вы должны понимать, что она не болтлива и способна кое-что придумать.
Вы что, забыли, как настойчиво она убеждала вас взяться за исполнение рисунков дома ее мужа в его отсутствие?
Ее объяснение вполне правдоподобно.
Скопировать
You won't forget that I was helped in that respect by... her daughter, your wife.
And was persistently persuaded by both ladies... to undertake the commission in the first place.
And they persuaded you with a view... that you might reconcile differences and not plunder them.
И не забывайте, сэр, что в этом мне помогала ее дочь, ваша супруга, сэр.
Кстати, обе дамы уговаривали меня, и весьма настойчиво, взяться за этот заказ.
Они уговаривали вас, в надежде что вы поможете сгладить противоречия, сэр, а не злоупотребите ими.
Скопировать
You want Xerox to consider something called a mouse?
See, this is where Steve was a genius because he persuaded Xerox into showing us all this incredible
I tell you, it was making their people absolutely nuts.
Вы хотите, чтобы Ксерок занимался чем-нибудь, что называется "мышью"?
Это то, где Стив проявлял себя гением. Он убедил Ксерокс показать нам все те невероятные изобретения которые разработали калифорнийцы.
Говорю вам, это выставило их людей полными идиотами.
Скопировать
The dirtiest and filthiest rat!
She even persuaded me to stick myself in the trunk.
I crammed myself in with gramps!
Грязной и дряной крысой!
Она даже уговорила меня... Придерживать багажник.
Я сыта по горло и своим дедулей!
Скопировать
The juice of the pomegranate... may be taken for... blood... and in particular the blood of the new born... and of murder.
Then thanks to your botanical scholarship... you must find it cruelly apt that I was persuaded to bring
Mr. Neville... I suspected you were innocent in the insight... as you have been innocent of much else.
Сок граната можно принять за... кровь... в особенности за кровь родовых мук - и убийства.
Тогда, при ваших познаниях в ботанике, вы, наверное, усмотрели жестокую предопределенность в том, что меня уговорили привезти вам именно этот плод.
О, мистер Нэвилл, я всегда считала вас невинным младенцем, лишенным проницательности, как, впрочем, и многого другого.
Скопировать
One minute, miss.
You're persuaded you are right.
Yes.
Минутку, мадемуазель.
- Вы уверены, что вы правы?
- Да.
Скопировать
We begin zarabiaæ.
That's great, that it persuaded ¿³ aoe, baby.
From that I'm here.
Главное, она хорошо оплачивается.
А ты умеешь выбирать лохов.
Для этого я с вами.
Скопировать
I really always works alone, and now also "should!
They persuaded me to this and Max has got me a grudge.
I really respect him, he's my friend!
Я обычно в такие авантюры не лезу, всегда работаю сам!
Они кинули меня, и через меня кинули Макса.
Они всех кинули. Макс будет на меня смотреть как на полного кретина. Но я же Макса не кидал!
Скопировать
- Well, you can relax, Dan.
Because the itch is on my right bottock, where you persuaded me to get a tat... too.
- You what?
Ты можешь расслабиться, Дан.
Потому что зудит у меня на правой ягодице. Где ты уговорил меня сделать татуировку.
Ты что?
Скопировать
What makes you think it's in a church in Africa?
He's been persuaded to let you join it.
You're assuming that I will say yes.
Шумерское! С чего вы взяли, что оно из церкви в Африке?
Курирует раскопки майор Грэнвилл в Найроби, его попросили дать вам допуск.
Вы заранее решили, что я соглашусь? !
Скопировать
Andrew Wilson tried spinning it to the tabs.
They haven't got it because Collins was persuaded to deny it by me and Della.
And yellow card for "twat".
Эндрю Уилсон пытался выплеснуть это в газеты.
У них не получилось, потому что Коллинз предпочел отрицать этот факт по моей и Деллы просьбе.
И желтая карточка за "хрен".
Скопировать
A woman told me to come to your He said that you still have a soul.
It was wrong, but not the only one who was persuaded by a woman.
Tell him to his business future date.
Мне посоветовала прийти к вам одна дама. Она думала, вы добрый.
Она ошибалась. Но я не первый, кто поверил женщине.
В следующий раз скажите ей, чтобы она не лезла не в свое дело.
Скопировать
Why, the Quantum Gemerald, of course.
Persuaded to walk on dry land.
Save us, Leela!
Квантовый Изумруд, конечно!
Вы должны украсть его до полуночи... или твои родители будут съедены пираньями, которых я, должен сказать, уговорил погулять по суше.
Спаси нас, Лила!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов persuaded (посyэйдед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы persuaded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить посyэйдед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение