Перевод "persuaded" на русский
Произношение persuaded (посyэйдед) :
pəswˈeɪdɪd
посyэйдед транскрипция – 30 результатов перевода
It's my game and my rules.
But if you need to be persuaded...
- All right.
Это моя игра и мои правила.
Но если вас нужно убедить...
- Хорошо. - Капитан...
Скопировать
The dirtiest and filthiest rat!
She even persuaded me to stick myself in the trunk.
I crammed myself in with gramps!
Грязной и дряной крысой!
Она даже уговорила меня... Придерживать багажник.
Я сыта по горло и своим дедулей!
Скопировать
You must now forget Ramsdale and poor Charlotte and poor Lolita and poor Humbert, and accompany us to Beardsley College where my lectureship in French poetry is in its second semester.
Six months have passed and Lolita is attending an excellent school where I hope that she will be persuaded
Why were you so late coming home from school yesterday afternoon?
Вы должны забыть бедную Шарлотту и бедную Лолиту и Гумберта, и отправиться вслед за нами в колледж Бердсли где я уже второй семестр читаю лекции по французской поэзии.
Прошло шесть месяцев, и Лолита посещает великолепную школу где, как я надеюсь, её приучат читать что-нибудь ещё, кроме комиксов и кинороманов.
Почему вчера ты так поздно пришла из школы домой?
Скопировать
He was a refugee from Hitler in the early days.
We've persuaded him to come back.
It ought to be quite an evening.
Артур Райсс. Он бежал от гитлеровского режима.
Теперь мы убедили его вернуться.
Это будет потрясающий концерт.
Скопировать
I couldn't dream of a better husband for Gutiere than you.
That's why I persuaded her to be your guest on your boat. You must show her what a nice man you are.
I've done nothing else lately!
Я не желал бы для Гуттиэре лучшего жениха, чем вы.
Я для этого уговорил ее погостить у вас на шхуне, чтобы вы могли поухаживать за ней.
Последнее время я только этим и занимаюсь.
Скопировать
- No.
The director persuaded him to give Franz another chance, and so he stayed.
Do you think the director could persuade my father?
- Нет.
Директор убедил отца дать Францу ещё один шанс, и тот остался.
- Думаете, директор сможет убедить моего отца?
Скопировать
I hope that we can divorce as friends.
Maggie, do not be be persuaded to remove it.
- Remove what?
я надеюсь, мы расстанемс€ друзь€ми.
ћэгги, ...никого не слушайте и никогда не удал€йте еЄ.
Ќе удал€ть что?
Скопировать
I beseech you, do not condemn this king too hastily.
For I am persuaded he has been ill-advised upon this course.
Is not a king to be judged by those from whom he seeks counsel?
Заклинаю вас, не судите короля слишком поспешно.
Я убежден, что его плохо информировали
Разве не судят короля по его советчикам?
Скопировать
For which reason we are deeply anxious for a settlement of the differences between us.
Parliament is persuaded that without the right to govern this nation by the will of the people and with
And that unless some constitutional reformation be brought about, we would as well go back to our homes and our farms as pursue this mockery of a government one more day.
Так же мы хотим уладить наши разногласия. Я разделяю ваши чувства.
Проблема в том, милорд, что парламент убежден, что без права управлять волей народа ...и с помощью Господа, не будет парламента.
Если не перейти к реформе конституции, ...то лучше вернуться домой, ...чем продолжать создавать видимость правительства.
Скопировать
Make peace?
As forthe fight between Komori and Hamazaki, we wentto see Mr.Toyoda in Yamaguchi and persuaded them
Butforthat, if you don't reconcile with Uchimoto, itmakes us look bad.
Заключить мир?
На четвёртой схватке между Комори и Хамазаки, мы навестили г- на Тоёда в Ямагути и склонили его взять перемирие, вместе с Утимото в качестве посредника.
Но если мы хотим это сделать, и не сможем договориться с Утимото, мы будем в полнейшей заднице.
Скопировать
Thedoor had been closed for a few seconds.
Then I persuaded Bensson to let me go in alone for a few moreshots.
Look, what happened in the meantime.
Дверь была закрыта в течение нескольких секунд.
Затем я убедил Бенссона позволить мне войти ещё раз.
Посмотрите, что произошло за это время. Её рука теперь сверху кровати.
Скопировать
He turned out to be unsatisfactory.
Still, he was persuaded to tell me what I wanted to know, before he went on his journey.
Journey?
Он оказался ненадежным человеком
Но он рассказал мне кое-что очень интересное, прежде чем отправился в путешествие
Какое путешествие?
Скопировать
What manner of king would I be?
I am persuaded, Your Majesty, that England must move forward to a more enlightened form of government
Such an institution is known as democracy, sir. A democracy, Mr...?
Каким я буду королем?
Мы полагаем, сир, что Англия должна идти ...к наиболее пресвященной форме правления, ...основанной на настоящем представительстве её граждан.
Этот институт называется - демократия.
Скопировать
And who then those two?
The two - those guys who we kill, if they persuaded him to sing again.
Friends!
А кто тогда зти двое?
эти двое - те парни, которых мы тбьем, если они уговорят его еЩе раз спеть.
дртзья!
Скопировать
I went to their farm.
I found the witnesses and persuaded them to talk, one by one.
In short, I succeeded where you failed.
Я зашел к ним на ферму.
Нашел свидетелей и убедил дать показания. Одного за другим.
В итоге, я преуспел там, где ты провалился.
Скопировать
- No?
Supposing this Doctor had persuaded them to hold up the sealing of the mine?
The Brigadier is a friend of his.
- Нет?
Предположим, этот Доктор убедил их задержать запечатывание шахты?
Бригадир его друг.
Скопировать
You came here to find Rowan Morrison, but it is we who have found you and brought you here and controlled your every thought and action since you arrived.
Principally, we persuaded you to think that Rowan Morrison was being held as a sacrifice because our
I know your crops failed.
Вы прибыли сюда, чтобы найти Роун Моррисон... но именно мы нашли вас и пригласили сюда. Мы управляли вашими мыслями и поступками с самого вашего прибытия.
Это мы убедили вас... что Роун Моррисон должна быть принесена в жертву... потому что наши зерновые потерпели неудачу в прошлом году.
Я знаю про ваш неурожай.
Скопировать
You're a son of a bitch.
He didn't want to rent it, but I persuaded him to.
He didn't want it, but we're doing work on it.
Ты сукин сын.
Он не хотел сдавать ее, но я убедила его.
Не хотел никаких работ, а мы их делаем.
Скопировать
He didn't want it, but we're doing work on it.
I could have persuaded him to sell it.
But you thought you'd be clever and you ruined everything!
Не хотел никаких работ, а мы их делаем.
Я смогла бы убедить его и продать ее.
Но ты стал хитрить и все испортил.
Скопировать
Where on earth did you get those?
We persuaded a couple of Spiridons to part with them.
-Well done.
Откуда это у вас?
Мы уговорили двух спиридонцев расстаться с ними.
- Отлично.
Скопировать
Have to be more than one tannery.
Perhaps that tannery spotted near Coventry could be persuaded to move.
-Direction of labour, that's called. -What?
Понадобится не одна дубильня.
Может, та дубильня близ Ковентри согласится перебраться.
- Это называется "принудительное направление рабсилы".
Скопировать
Why did he blow the gates?
Maquerre persuaded him to do it.
He didn't want the castle falling into the wrong hands.
Зачем взорвал ворота?
Макер его убедил.
Не хотел, чтоб замок попал в чужие руки.
Скопировать
If you would be prepared, in secret, to renounce heresy and embrace the true faith, then you might find many new and powerful friends
You are most mistaken, Monseigneur, if you think I might so easily be persuaded to act against my conscience
Madam, if only you would heed my advice.
Принять истинную веру. Вы обретете новых
Вы заблуждаетесь, монсиньор, думая, Милорд, ради любви идут на многое.
Если вас интересует мое мнение.
Скопировать
Captain, fighting them at the border or fighting them here at the station makes no difference to me.
You don't think Starfleet could be persuaded to send us a few more ships, say 50?
I'm afraid not, Doctor.
Капитан, сражаться с ними там, на границе, или сражаться с ними здесь, на станции, для меня не имеет значения.
Вы не думаете, что Звездный Флот можно убедить выслать нам больше корабле, скажем 50?
Боюсь, нет, доктор.
Скопировать
Proceed, Monsieur Roland.
In December last year, the emperor, Napoleon Bonaparte, was persuaded to contemplate the possibility
His private treasury was packed in wagons. And a permanent escort provided under a hand-picked officer, Colonel Maillot.
Прошу вас, мсье Ролан.
В декабре прошлого года император Наполеон Бонапарт был вынужден рассмотреть возможность поражения.
Его личную сокровищницу погрузили в повозки и выделили ей постоянный конвой под началом отменного офицера, полковника Майо.
Скопировать
Say it.
When... you persuaded the agent to let the other prisoner use the bathroom.
You hoped something might develop.
Скажите мне.
Когда... Вы убедили агента позволить другому заключенному воспользоваться уборной.
Вы надеялись, что, возможно, это к чему-нибудь приведет.
Скопировать
YOUR UNCLE IS SEVERELY ANGRY AND DISTURBED AND WILL NOW NOT HAVE YOU BACK AT LIMMERIDGE.
IN THE CIRCUMSTANCES I HAVE PERSUADED HIM TO MAKE AVAILABLE A SMALL ALLOWANCE ENOUGH FOR LONDON ROOMS
THAT YOU GO NOWHERE NEAR LIMMERIDGE, NOT EVEN THE CHURCH.
Ваш дядя в страшном гневе и расстроен и не потерпит, чтобы Вы вернулись в Лиммеридж.
В данных обстоятельствах я попросил у него для Вас небольшое содержание, достаточное для квартиры в Лондоне, но при одном условии:
чтобы Вы не приближались ни к Лиммериджу, ни к церковному кладбищу.
Скопировать
Why, I don´t know.
But they persuaded the engineer to do number ones in the water.
300 men clung for 1 7 hours to his floater.
Не знаю почему.
Вобщем он убедил того сходить по большому в воде.
300 человек продержались 17 часов на его поплавках.
Скопировать
Captain Mokin had never seen the general in such a fury.
He persuaded him to postpone punishment, no other younger can not sing Figaro.
The Grand Duke was there and an annulment scandal outside the walls of the school.
Мокин рассказал ей, что никогда не видел генерала в такой ярости.
От ареста и еще больших бед Толстого спасло то, что он единственный, кто пел партию Фигаро.
На спектакль был приглашен Великий князь. Отменить оперу - вынести скандал за стены училища.
Скопировать
She wanted her husband's money, and she used Paul to get it.
And she persuaded him to murder her husband.
Yes.
Ей нужны были деньги мужа и она использовала Поля, чтобы получить их.
Она уговорила его убить ее мужа.
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов persuaded (посyэйдед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы persuaded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить посyэйдед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
