Перевод "pharmacology" на русский

English
Русский
0 / 30
pharmacologyфармакологический
Произношение pharmacology (фамакколоджи) :
fˌɑːmɐkˈɒlədʒi

фамакколоджи транскрипция – 30 результатов перевода

Find out if this can make someone hallucinate.
I'll get it to my source at the pharmacology lab.
I need to check out a Dr. Claire Foster and the two security guards.
-Не за что. Слушай, мне нужно узнать, может ли эта штука вызывать галлюцинации.
Ладно, я отнесу это своему знакомому в лабораторию.
Так же, мне нужно проверить доктора Клер Фостер и двух людей из охраны.
Скопировать
With honors .
Got my degree in...in pharmacology.
I'm licensed.
С почетным дипломом.
По ... фармакологии.
У меня лицензия.
Скопировать
Security alert!
There is a security breach in east wing Pharmacology.
All security personnel to the east wing...
Внимание, тревога!
Внимание, тревога в восточном крыле... отделения фармакологии.
Подразделению охраны срочно прибыть на место.
Скопировать
I brought it home... and took it the next night, with my wife.
Told her it was a test for the school of pharmacology!
There's a diver in the pool.
Я принес ее домой... и приял ее на следующую ночь, с женой.
- Сказал ей, что это тест для школы фармакологии!
- В бассейне ныряльщик.
Скопировать
I feel exhausted just talking about it.
Well, with today's pharmacology, no one needs to suffer with feelings of exhaustion and depression.
Here we go. Here comes the Prozac.
Даже когда просто говорю об этом - и то расстраиваюсь
Ну, учитывая нынешний уровень развития фармакологии, подавленность можно легко устранить
Сейчас вы пропишете мне "Прозак".
Скопировать
Thank you.
Institute of Pharmacology
Does he see? The strychnine is already begun hurling for the bottom.
Спасибо.
ИНСТИТУТ ФАРМАКОЛОГИИ
Видите, стрихнин уже выпал в осадок и собрался на дне.
Скопировать
Don't touch anything!
He has doctorates in biology and pharmacology, his teachers say he was a gifted Ioner.
He went into research, then dropped it all, and vanished.
Не трогайте его, ни к чему не прикасайтесь.
Он защитил докторскую в институте фармакологии. Говорят, талантлив.
Он вёл научные исследования, но неожиданно всё бросил и исчез.
Скопировать
And you think Summers knows about this?
Well, anything's possible with pharmacology.
She's a psychiatrist.
И ты думаешь, что Саммерс знает об этом?
Для фармакологии всё возможно.
Она психиатр.
Скопировать
I've got several books on wesen dammerzustand... wesen trances.
There's a pretty big pharmacology associated with this.
So you're telling me this guy is gonna wake up?
У меня есть много книг по полусознанию существ... это такой тип транса.
С этим связана большая часть фармакалогии.
Так ты хочешь сказать, что этот парень очнётся?
Скопировать
Sure.
Nurse Davis to Pharmacology.
Hey.
Конечно.
Сестра Дэвис, в фармакологию.
Привет.
Скопировать
Survey says... heroin.
What are you taking at school, pharmacology?
That's not mine.
Обследование говорит... героин.
Ты что в школе учишь, фармакологию?
- Это не мое.
Скопировать
Ohh. I have to go.
I'm gonna start Dean on a combination of pharmacology and behavioral therapy.
Okay, fantastic.
О, мне нужно идти.
Я начну Дину комбинацию фармакологии и поведенческой терапии.
Да, отлично.
Скопировать
This woman will assist me.
You will take me to your pharmacology laboratory.
Bones, what... It was close, Jim.
Эта женщина поможет мне.
Отведите меня в фармакологическую лабораторию.
Боунс, что...
Скопировать
Chlorpromazine.
I'm not a fan of pharmacology, but I have to say, in your case...
Chloraproma-what?
Хлорпромазин.
Я не сторонник фармакологии, но сдался в твоём случае.
- Хлорпро... Что? - Хлорпромазин.
Скопировать
What are you doing with this fluff In the house?
I'm a pharmacology student, Laney
And first of all, who just waltzes up In someone's apartment and just flirt: popping pills?
- Какого черта это было у тебя дома?
- Я же изучаю фармакологию.
А кто приходит в чужой дом и пьет лекарства?
Скопировать
And the new school?
Psycho pharmacology.
A new drug has just been approved called Thorazine, which relaxes psychotic patients, you could say tames them.
- А за что новая школа?
- За психофармакологию.
Появился новый препарат - торазин. Он вызывает расслабление у психических больных. Так сказать, укрощает их.
Скопировать
And hence we can learn really a lot more about what these experiences are because it can really allow us to match up these experiences that people have with hallucinogens as well as understanding where are they related in the context of the brain's receptors and the different parts of the brain that can merely not become active.
One of the other interesting things about the pharmacology of DMT is that it is actively transported
Too much DMT and things become very psychedelic or you know not enough, you know, DMT and the brain can make things dull and flat and gray.
И теперь мы можем узнать действительно много больше о том, чем являются эти опыты потому что это может действительно позволить сопоставлять эти переживания людей находящихся под галлюцинагенами а также понять, как эти переживания связаны с рецепторми мозга, и другими отделами мозга, обычно остающимися неактивными.
Одна из других интересных вещей о фармакологии DMT является то, что он активно транспортируется в мозг, и вы удивитесь, узнав, какую роль играет ДМТ в восприятии всего в обычной жизни.
Если ДМТ слишком много, то вещи становятся очень психоделичными, либо же, если его недостаточно, то мозг воспринимает вещи глупыми, плоскими и серыми.
Скопировать
Nolan Kennard.
Big-time Rossum VIP, MD, Ph.D. in molecular pharmacology.
Wrote his dissertation on neuroleptics.
Нолан Кеннард.
Выдающийся сотрудник Россам, доктор наук в молекулярной фармакологии.
Написал диссертацию по транквилизаторам.
Скопировать
Why are you packing?
We're leaving this afternoon for the conference On pharmacology and public policy. we?
we discussed this.
Ты куда это собираешься?
Мы днём уезжаем на конференцию по фармакологии и общественным интересам.
— Мы?
Скопировать
Why are you packing?
We're leaving this afternoon for the conference on pharmacology and public policy. We?
We discussed this.
А ты куда собираешься?
После обеда мы уезжаем на конференцию по фармакологии и социальной политике.
— Мы? ! — Мы это уже обсуждали.
Скопировать
Again, I'm not sure that this necessarily diminishes the reality or the realness of what these experiences are about.
If the pharmacology or psychopharmacology of psychedelic experiences turn up to be essentially the same
I'm actually quite, quite convinced that we're probing the biological basis of moral and ethical behavior,
Я сомневаюсь, что из-за этого можно оспаривать реальность всех этих переживаний.
Если фармакология, или психофармакология психоделических экспериментов окажестя примерно тем же, что и религиозный и мистический опыт, это может помочь понять, где именно в мозге они возникают.
Я очень сильно убеждён, что мы зондируем саму биологическую основу нравственного и этического поведения
Скопировать
Now I am beginning to wonder whether consciousness may actually survive biological death.
That maybe the model that we've been working under in psychiatry and behavioural pharmacology model,
The consciousness is primarily in the universe and matter is a result of.
Теперь я начинаю задаваться вопросом, может ли сознание пережить биологическую смерть.
Что, возможно, модель над которой мы работаем в психиатрии и модель поведенческой фармакологии просто ошибочны, и на самом деле всё наоборот:
сознание первостепенно во Вселенной, а материя является его следствием.
Скопировать
Getting that proportion right for different conditions is going to be key.
and spasticity, a roughly equal balance of THC and CBD is good, because each has their own type of pharmacology
Probably along with other plant constituents too.
Получение пропорций для разных состояний и будет ключем.
Мы думаем, что для боли и мышечной недостаточности баланс ТГК и КБД хорош, потому что каждое из этих веществ действует по своему а вместе они действуют очень успешным образом.
возможно с элементами других растений тоже.
Скопировать
Did research at Cambridge.
Last job, Harvard Professor of Molecular Pharmacology.
Came to the UK to set up the Pharm.
Занимался исследованиями в Кембридже.
Последнее место работы - профессор молекулярной фармакологии в Гарварде.
Приехал в Великобританию для создания Фарма.
Скопировать
Hey,check it out.
The school of pharmacology is looking for volunteers.
"We are testing a new medication "for social anxiety, panic attacks,agoraphobia and obsessive compulsive disorder."
Хей, зацени.
Школы фармакалогии ищет добровольцев.
"Мы тестируем новое лечение от "боязни общества, приступов паники, агорафобии и маниакальных расстройств." Агорафобия — боязнь открытого пространства.
Скопировать
But what about the creek bed?
The Pharmacology Department controls that, and they're all hopped up on experimental steroids.
That's it then.
А как насчет русла ручья?
Его контролирует кафедра фармакологии и все они накачаны экспериментальными стероидами.
Вот и всё.
Скопировать
Yeah, exactly.
No, Brian's chasing pharmacology.
Do you wanna speak to him?
Да, именно.
Брайан отслеживает фармакологию.
Хочешь с ним поговорить?
Скопировать
Yeah.
He was teaching a seminar on botanical pharmacology.
Soon as I finished my dissertation, he hired me.
- Да.
Он вёл у нас семинары по лекарственным растениям.
И после моей защиты пригласил сразу работать.
Скопировать
Who?
I'm in charge of all pharmacology, so I'll make sure you'll only get sugar pills.
Dr. Elliot.
Кто?
Я отвечаю за фармакологию так что я прослежу, что бы тебе давали сахарные пустышки.
Доктор Эллиот.
Скопировать
You have four days inside, kid, during which time you'll be required to blend in, participate in group therapy, and take meds.
I'm in charge of all pharmacology, so I'll make sure all your pills are sugar pills.
Sweet--literally.
У тебя есть четыре дня, парень За это время тебе необходимо влиться в коллектив, участвовать в групповой терапии, и принимать лекарства.
Я отвечаю за фармакологию, и прослежу, чтобы все твои пилюли были сахарными пустышками.
Сладко, в буквальном смысле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pharmacology (фамакколоджи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pharmacology для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамакколоджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение