Перевод "play an instrument" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение play an instrument (плэй эн инстремонт) :
plˈeɪ ɐn ˈɪnstɹəmənt

плэй эн инстремонт транскрипция – 30 результатов перевода

Do you sing songs?
Or play an instrument?
No, nobody ever showed me.
"ы поЄшь?
"ли играешь на инструментах?
Ќет, мен€ никогда не учили.
Скопировать
One thing gets me.
I've always wanted to play an instrument.
Maybe in my next life.
Одно меня беспокоит.
Я всегда хотел играть на музыкальном инструменте.
Может в следующей жизни.
Скопировать
This store has been here since I was a kid.
I wish I could play an instrument.
My other ambition in life is to be a great classical violinist.
Этот магазин здесь находится с тех пор как я была ребенком.
Хотел бы я играть на музыкальном инструменте.
Моей другой амбицией в жизни было стать великим скрипачом.
Скопировать
- Don't embarrass me.
Do you play an instrument, John?
You were gonna be truthful.
-Не смущай меня.
Ты на чем-нибудь играешь, Джон?
Я думал, ты сказал правду.
Скопировать
YEAH!
HEY, AT LEAST SHE KNOWS HOW TO PLAY AN INSTRUMENT.
THAT'S NOT PLAYING AN INSTRUMENT.
YEAH!
Эй, по крайней мере она знает как играть на инструменте
Это не игра на инструменте
Скопировать
She was the runt of the litter, but you thought she had spunk.
You love music, but you never learned to play an instrument-- something you still regret.
How do you know these things?
Она была самой маленькой из выводка, но вы считали ее храброй.
Вам нравится музыка, но вы так и не научились играть на каком-нибудь инструменте - кое-что, о чем по-прежнему жалеете.
Откуда вы это знаете?
Скопировать
I've discovered that classical music has intriguing mathematical properties.
Do you play an instrument?
The Doctor's been giving me piano lessons.
Я обнаружила, что у этой классической музыки интригующие математические свойства.
Ты на чем-нибудь играешь?
Доктор давал мне уроки игры на пианино.
Скопировать
In a way...
Do you play an instrument?
alas, no!
В каком-то роде...
Вы играете на чём-нибудь?
Увы, нет!
Скопировать
What--
I'm willing to teach you how to ride a motorcycle and play an instrument.
Oh, that's much cooler.
Что такое? Что...
А я готов научить тебя ездить на мотоцикле и играть на музыкальных инструментах.
Это намного круче.
Скопировать
You're not stepping on my toes.
I practiced long and hard and studied and learned how to play an instrument that provided me a foundation
I sort of liked that, at one point, it kind of got there, and then it backed off.
Я совсем не против.
Я очень долго и усердно практиковался, изучал и учился как играть на инструменте, который дал мне основу, с позиции которой, я смотрю на все остальное, представляя, где это находится на пианино.
Мне по-своему понравилось, сначала, добрались до сюда, а потом сразу спад.
Скопировать
Yes, I liked it too.
-Do you play an instrument?
-No.
Да.
А ты на чем-нибудь играешь?
— Нет.
Скопировать
How do you meet girls playing the cello?
"Hey, you want to come over to my house "and listen to me play an instrument that sounds like a suicidal
Quick, pull the fire alarm.
Как вы относитесь к девчонкам, играющим на виолончели?
"Эй, ты хочешь зайти в дом и послушать как я играю на инструменте, который звучит как шмель, принявший решение свести счеты с жизнью?"
Быстро, нажми пожарную сигнализацию.
Скопировать
He's not a conformist.
He's an Asian kid who doesn't play an instrument, doesn't get particularly good grades, and he might
It's-- it's-- it's-- that is if business school doesn't work out.
Он не такой.
Он азиат, который ни на чем не играет. Не получает исключительно хорошие оценки. И он, может быть, пойдет в художественный колледж.
Это... это... это... это если я не поступлю в школу бизнеса.
Скопировать
On what?
You don't play an instrument.
I play the piano.
На чем?
Ты ни на чем не играешь.
На пианино играю.
Скопировать
- Some.
Can you play an instrument?
And don't say "some."
- Немножко.
А на каком-нибудь инструменте играть?
Только не говори "немножко".
Скопировать
Yes.
Did you ever learn to play an instrument?
No, I've never played an instrument in my whole life.
Да.
Ты когда-нибудь учился играть на музыкальном инструменте?
Нет, я сыграл на этом инструменте впервые.
Скопировать
And we didn't!
He would rather play an instrument than carry it.
So that kind of gives you the idea!
А это мне было не интересно.
Что мне нравится в "мифологии" Лемми так это то, что он был роуди у Хендрикса.
Это очень многое говорит в его пользу.
Скопировать
No, that was my grandfather. He was a piano tuner.
Maybe he'll play an instrument.
Maybe the trumpet.
Он настраивал фортепиано.
Возможно, он будет играть на инструменте.
На трубе. Да ладно.
Скопировать
- Yes, well... I've been playing since I was child.
- I'd love to play an instrument.
- Can you teach me [...]?
Да нет... я играю с детстких лет...
Я бы тоже хотел так, как вы...
Вы музыку тоже преподаёте?
Скопировать
Sometimes we jam a little bit.
- You play an instrument?
- Yeah.
Иногда немного играем.
- Вы играете музыку?
- Да.
Скопировать
Hey, I don't remember.
Do you play an instrument?
- No.
Как ты?
Я не помню, ты ни на чем не играешь?
- Нет.
Скопировать
Such as?
Do you play an instrument?
Is this a joke?
В смысле?
Вы ни на чем не играете?
Вы шутите?
Скопировать
Is it because I'm intimidating?
Am I intimidating because I play an instrument?
No.
Или, может, они меня боятся?
Меня нужно бояться, потому что я на гитаре играю?
Нет.
Скопировать
No.
- You play an instrument?
- No, I know.
Нет.
- Ты умеешь играть?
- Ты же не знаешь.
Скопировать
She's, uh, put me on to a lot of great stuff.
You play an instrument?
-No, but I-I love to sing.
Она принесла мне много классных дисков.
Играешь на инструментах?
- Нет, но я люблю петь.
Скопировать
Well, actually quite a large musical collection.
Do you play an instrument, either of you? Because we have these lovely music gatherings.
Yes, I play the... (GRUNTS)
Но у меня большая коллекция музыкальных инструментов. Кто-нибудь из вас играет?
У нас бывают чудесные музыкальные вечера.
Я играю классические сочинения: Ноэл Коуард, Шекспир...
Скопировать
OK?
It's just that when I play an instrument, the spirit of jazz gets inside me and when that happens, it
- What, like shopping?
Просто, когда я играю на инструменте... в меня вселяется дух джаза, и когда это происходит, это не хорошо.
Это заставляет меня совершать поступки.
- Какие? Типа шоппинга?
Скопировать
Yeah.
I explained to you, when I play an instrument -
Play.
Да.
Я же объяснил тебе, когда я играю на инструменте...
Играй.
Скопировать
I've always loved music, I've always been hopeless at performing it.
Couldn't really play an instrument, certainly can't sing but it's made me do things inside, it's released
And no music has done it like Wagner's.
Я всегда любил музыку. Но исполнять её всегда было для меня делом безнадежным.
Я не умею по-настоящему играть ни на одном инструменте. И уж точно не умею петь. Но она отзывается в моей душе, высвобождает какие-то силы во мне.
И никакая другая музыка не делает этого так, как делает музыка Вагнера.
Скопировать
Nobody?
Anyone play an instrument?
Huh, please listen
Никто?
Кто-нибудь играет на инструментах?
Эй, послушайте, пожалуйста!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов play an instrument (плэй эн инстремонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы play an instrument для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэй эн инстремонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение