Перевод "play toys" на русский
Произношение play toys (плэй тойз) :
plˈeɪ tˈɔɪz
плэй тойз транскрипция – 33 результата перевода
It's my pleasure.
Everything's in here-- her bottles, her nook, and all of her play toys are in there.
- I can't nurse her.
Да я с удовольствием.
Здесь всё: её бутылочки, слинг, и все игрушки.
- Я не смогу её покормить.
Скопировать
We don't have a lot of time to play with toys over here.
Play money, play toys?
I figured it was natural.
Увидел его в Сингапуре в прошлом месяце и сразу подумал от тебе, Харрис.
Играть деньгами, играть в игрушки?
Думаю это нормально.
Скопировать
We're a superior species but we're hunted like rats.
We should be batting them around like play toys.
What do you mean?
Мы выше видов, но мы охотились, как крысы.
Мы должны быть моргнув их вокруг, как игрушки играть
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
- Right.
Brought to you exclusively by Play Pals... makers of Good Guys and other fine toys.
Found in toy stores throughout the greater Chicago area.
- Так.
Игрyшкy предcтавляет Plаy Pаls... coздатели Мoлoдцoв и дрyгих прекраcных игpyшек.
Найти их мoжнo пo вcемy Чикагo и oкреcтнocтям.
Скопировать
That's nice.
So why don't you just go and play with your toys from last year... and I'm gonna have a nice long talk
Okay here we go.
Прелестно.
Почему бы тебе не пойти и не поиграть своими прошлогодними игрушками? У меня есть хороший длинный разговор к твоему папе... про его закон действительности.
Ну, начинается.
Скопировать
What?
Three dates and she still won't let me play with the toys.
That's interesting.
Что?
Три свидания и она всё ещё не разрешает мне повозиться с её игрушками.
Любопытно.
Скопировать
My home, Elaine.
Where I sleep, where l come to play with my toys.
Well, anyway, get this I spoke to Alan.
Моего дома, Элейн.
Где я сплю. Куда прихожу играть со своими игрушками.
Ладно, представь я поговорила с Аланом.
Скопировать
Oh, this can't help.
Let's leave Buzz to play with his toys.
Toy.
Ох, от этого не будет прока.
Оставим Базза забавляться с его игрушками.
Игрушка.
Скопировать
Two words: Sput-nik.
Once the astronauts went up, children only wanted to play with space toys.
I know how that feels.
Два слова: спут-ник.
Как только появились астронавты, дети захотели играть только с космическими игрушками.
Я знаю, каково это.
Скопировать
We'll make it.
If you and Savar had a child of your own you'd have an excuse to play with toys more often.
I'm detecting a fluctuation in tank four.
Успеем.
Если б вы с Савар завели ребенка, у тебя б было больше поводов, чтобы играть в игрушки.
Фиксирую колебание в четвертом танке.
Скопировать
You are most gracious, my liege.
Now run along and play with your little toys.
That will be pretty good.
Вы так щедры, мой повелитель.
А теперь возвращайтесь к своим игрушкам.
Да. Это было бы неплохо.
Скопировать
-Well, thank you.
Duncan must be a pretty nice guy letting all the kids come into his store and play with all his toys.
Most toy stores prohibit that, you know.
Спасибо.
Мистер Дункан, наверное, хороший парень... раз он разрешает детям приходить играть с игрушками.
Многие магазины запрещают.
Скопировать
Just couldn't wait for that cold war to be over so we could go and play with our toys in the sand.
Go play with our toys in the sand.
And when we're not invading some sovereign nation or setting it on fire from the air, which is more fun, then we're usually declaring war on something here at home.
Просто не могли дождаться пока она закончится, чтобы мы могли пойти играться с нашими игрушками в песке.
Пойти играться с нашими игрушками в песке.
А когда мы не вторгаемся в какое-нибудь суверенное государство или не поджигаем его с воздуха, что веселее, тогда мы обычно объявляем войну чему-то здесь, дома. Вы это замечали?
Скопировать
We couldn't wait for that cold war to be over, could we?
Just couldn't wait for that cold war to be over so we could go and play with our toys in the sand.
Go play with our toys in the sand.
Мы не могли дождаться окончания этой холодной войны, так ведь?
Просто не могли дождаться пока она закончится, чтобы мы могли пойти играться с нашими игрушками в песке.
Пойти играться с нашими игрушками в песке.
Скопировать
Please.
Sarah... go back to your room... play with your toys and your costumes.
Forget about the baby.
Прошу тебя.
Сара... возвращайся в свою комнату... играй со своими игрушками и платьями.
Забудь о ребенке.
Скопировать
It's 10:00 in the morning.
Take your toys and go play on the beach!
Oh! Jesus Christ.
10 утра.
Валите на пляж со своими игрушками!
Господи Боже.
Скопировать
Excuse me.
For a nice young lady, you play with the damnedest toys, Miss Peterson.
That'll teach you where to keep your hand.
Извините.
Юная красавица играет с такими зловещими игрушками?
Будете знать, что со мной надо осторожнее.
Скопировать
Dexter.
Don't play with those toys, bud.
My name ain't Bud.
Декстер.
Не играй с этими игрушками, приятель.
Меня зовут не "приятель".
Скопировать
Yes, please.
(Toys with piano) Do you ever play now, Steven?
Very quietly, and for my own private satisfaction.
Да, если можно.
Ты теперь когда-нибудь играешь, Стивен?
Очень тихо, для собственного удовольствия.
Скопировать
Don't you dare come again!
-Go home and play with your toys!
Luka!
- Не смей приходить снова!
Иди домой, и играй там со своими игрушками!
Лука!
Скопировать
How does this work?
All right, Krako, we don't have time to show you how to play with toys.
Toys? What do you think we're here for, to get a cut of your deal?
Так, Крако.
У нас нет времени учить тебя в игрушки играть. Игрушки?
Ты что, решил, что мы пошли на твою сделку?
Скопировать
- Please don't touch that.
- I let you play with my toys.
- This isn't a toy.
- Молли! Пожалуйста, не трогай это.
- Я позволяю тебе играть моими игрушками.
- Это не игрушка.
Скопировать
How can you be so damn sure what our sensors can do?
Vulcan children play with toys that are more sophisticated.
You know, some people say you Vulcans do nothing but patronise us.
Не так ли?
Есть успехи. Не совсем.
Мой анализ пространственного искожения Рид видел свидетельствует о скрытом судна с трициклическим плазменым двигателем.
Скопировать
Rans Burgess has money enough to build a city, a real community.
Keeps people living like this so he can play cowboy be the one with the best toys.
Turn this moon into a gorram theme park.
У Рэнса Бёрджесса хватит денег построить город, наладить общество.
Оставляет все, как есть, чтобы играть в ковбоев чтобы у него были лучшие игрушки.
Превратил планету в парк развлечений.
Скопировать
Imagine all the... games that they would play together.
And all the, uh, toys they would play with.
I-I hope none of them are... a choking hazard.
Нет, конечно нет. Тогда да. И я хочу, чтобы твой сын стал моим шафером.
О, Боже, правда?
Не ты; вот этот, симпатичный.
Скопировать
Just what were you thinking?
Did you think my kids would play with their toys?
You know who it belongs to.
Как ты себе это представляешь?
Ты думаешь, мои дети смогли бы играть их игрушками?
Ты прекрасно знаешь, кому всё это принадлежит.
Скопировать
I have my tricks.
We play with the toys the gods give us.
We sail for Troy in three days.
У меня красноречие.
Мы играем в игрушки, которые нам даровали Боги.
Мы отплываем в Трою через три дня.
Скопировать
I don't have a job.
I play with toys.
Maybe you'd like to talk about how I didn't show up for the wedding, too?
У меня нет работы.
Я играю в игрушки.
Может быть, ты хочешь поговорить о том, как я не появился на свадьбе ?
Скопировать
Pretty sure you didn't.
I- - I didn't let him play with any more little toys.
Thus forcing him to shove a big one up there.
Я уверен, что ты не следил.
Я не давал ему играть больше ни с какими маленькими игрушками.
Таким образом заставив его засунуть большую туда.
Скопировать
He has no idea.
It's like you asked him to let me play with one of his toys.
This is surgery.
Он не представляет.
Вы как будто просите, чтобы он дал мне поиграть с его игрушками.
Это операция.
Скопировать
-You play.
You put on your costumes, and you build your stupid toys and you play.
-No,we reenact.
- Вы забавляетесь.
Вы нацепили на себя костюмы, построили эту дурацкую игрушку и забавляетесь.
- Нет, мы воспроизводим.
Скопировать
Think about it like this.
It's just an excuse to play with all your old toys again.
You know what I think you should do?
Подумай об этом с другого ракурса.
Ты просто будешь опять играть в свои старые игрушки.
Знаешь что, по-моему, ты сейчас должен делать?
Скопировать
What?
Little miss "Grown-ups- don't-play-with-toys".
If I went into that apartment right now would I not find beany babies?
Чего?
Посмотрите, мисс "Взрослым- нельзя-играть-в-игрушки".
Да если б я зашёл сейчас в твою квартиру, разве я не нашёл бы куколок пупсов?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов play toys (плэй тойз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы play toys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэй тойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
