Перевод "play-actor" на русский

English
Русский
0 / 30
play-actorкомедиант
Произношение play-actor (плэйакте) :
plˈeɪˈaktə

плэйакте транскрипция – 31 результат перевода

I found a blonde bosom buddy. So enjoy!
What else can a girl do with a play actor friend?
See those horny eyes squirting at us!
Зато я нашла себе подругу.
Что еще нужно девушке, у которой парень – актер?
Посмотри на эти озабоченные взгляды!
Скопировать
You think I can do it?
You're a great actor. Nobody can play it but you.
You can, and you will do it. Goodbye, darling.
- Думаешь, я справлюсь?
- Конечно, ты же великий актёр.
Больше никто это не сыграет, только ты.
Скопировать
I found a blonde bosom buddy. So enjoy!
What else can a girl do with a play actor friend?
See those horny eyes squirting at us!
Зато я нашла себе подругу.
Что еще нужно девушке, у которой парень – актер?
Посмотри на эти озабоченные взгляды!
Скопировать
"With deep regret, Cary Grant informs me he cannot be Mark Winston due to conflicting commitments.
This would've been a serious setback but it came to me how wrong it would be to have a known actor play
Stop.
"с глубоким сожалением сообщаем, что Кери Грант не сможет сыграть Марка Уинстона из-за противоречивых обстоятельств.
это могло стать серьезной проблемой. но тут меня поразило было большой ошибкой доверить эту роль известному актеру
Точка.
Скопировать
Let's rehearse again before the boss comes back.
No matter how great the actor, it's hard to play the horse.
Look, the woman seated in the second row isn't bad.
Давай репетировать, пока не пришёл хозяин.
Не дело великому актёру играть какую-то лошадь.
Смотри, женщина во втором ряду очень даже недурна собой.
Скопировать
Not to mention ordinary people, but animals, plants, monsters, aliens and even desks and chairs and melon bread or even a gunk can, as an existence that has inner personality and a specific role in a certain story, can be created.
A character that a real actor cannot play, even if he tried.
However, because of this unlimited possibility animation characters are forced to suffer from not being able to shoulder the ideological demands placed upon them.
Не только люди, но и животные, растения, чудовища, пришельцы, столы, стулья, хлеб, даже консервная банка - все может стать персонажем мультфильма.
Рисованный герой способен на такое, чего не в состоянии сыграть живой актер.
Но неограниченные возможности анимационных героев вызывают проблемы в выборе способа решения идеологических задач, возлагаемых на них.
Скопировать
That´s fine, Jacquot. Bravo!
At least, we´ve got one good actor in our play.
That´s nice.
Очень хорошо, Жако, браво, Жако!
Теперь мы знаем, что в этой пьесе у нас есть по крайней мере один хороший актер.
Очень мило!
Скопировать
Me too.
Elise was dating an actor in her hit play.
As for me, Aaron and Dr. Rosen split up.
Но ты нравился мне таким старым.
В тот вечер было совершенно ясно, что Бренда и Морти движутся к примирению.
Элис встречалась со своим партнёром по успешной пьесе.
Скопировать
And I' m ashamed to say that I took it.
I advised a fellow actor to play a role homosexually.
We both auditioned for the part and as it turned out they...
И я со стыдом признаю что использовал его.
Я посоветовал одному актёру сыграть роль гомосексуально.
Мы оба пробовались на роль и так случилось что они...
Скопировать
You'll be fine.
You were the most popular actor in your village play, right?
When you don't know what to do... just say "Do whatever you think is right."
Ты отлично справишься.
Ты же был самым популярным актёром в своей деревне, верно?
Когда не будешь знать, что делать, говори только: "Делай так, как считаешь правильным".
Скопировать
My cameraman had an idea.
As we haven't found an actor to play your part, he thought I could play it myself, because I know you
Me becoming you, the idea is fascinating but very worrying too.
У моего оператора есть идея.
Если мы не найдем актера на твою роль, он подумал, я смогу сыграть самого себя, поскольку я знаю тебя лучше.
Я стану тобой, Идея захватывающая, но так же и очень беспокоит меня.
Скопировать
- Haikus, I believe.
Charlie's an actor, but he's writing some play.
- Even Billy ?
-Похоже вы сочиняете хайку.
Чарли - актёр, но он также пишет пьесу.
-Даже Билли?
Скопировать
They can get around it.
Basically, they're hiring an actor to play a part.
Now if the part calls for somebody young, they can't be required to hire an older actor.
Они могут оспорить это.
В сущности, они нанимают актера, чтобы он сыграл роль.
И если сценарий требует кого-то молодого, они не могут рассматривать более старших претендентов.
Скопировать
How could I not get the part?
The play was about a 29-year-old Italian actor from Queens!
Well, Talia Shire suddenly became available.
Как это мне не дали роль?
Пьеса же была про 29-летнего актёра - итальянца из Куинса!
Ну, Талия Шайр вдруг освободилась.
Скопировать
l`ll get them to put their guns away and then l`ll come back and get you, okay?
What actor do you want to play you in the TV movie?
How about that guy Mel Gibson?
Я уговорю их не стрелять, потом вернусь за тобой, идет?
Кому доверить твою роль в телефильме?
Может, Мелу Гибсону?
Скопировать
Of course, asexual and inter-sex students are not forgotten here.
Why couldn't they find a transgender actor to play the lead in transparent?
Whatever.
Конечно, мы здесь не забываем студентов асексуалов и интерсексов.
Почему они не могли найти актера транссексуала на главную роль в " Очевидном?
Да по любому.
Скопировать
She has your eyes.
Pryce tried to play it off, but he's not that good of an actor.
The coincidence of him mentioning evidence of Spivak the day after Ochoa showed us that picture strikes me as awfully coincidental.
У нее твои глаза.
Прайс попытался выкрутиться, но он не слишком хороший актер.
Упоминание им данных о прошлом Спивака... через день, как Очо показал нам то фото, не кажется простым совпадением.
Скопировать
You can hire one of them.
And you can hire an actor to play the plaintiff.
So, how easy should we go on you?
Можете нанять одного из них.
И вы можете нанять актера для изображения истца.
Как сильно мы должны стараться?
Скопировать
Just... no.
I told her I'm a method actor.
Congratulations, you win.
Просто... Нет.
Я сказал ей , что сейчас работаю по системе Станиславского и я сделал пластическую операцию для нового фильма, где я играю более привлекательного мужчину.
Поздравляю, ты выиграл.
Скопировать
So what do we go with if not freedom of expression?
Meanwhile, actor Vince Odoms, you know him as thejudge... in the Michael Jackson reenactment trial...
F.B.S. President Rick Silverman is threatening to sue... claiming the actor is under contract and that it would be a material breach... to walk in the middle of ongoing litigation.
Так на что мы будем давить, если не на свободу выражения?
Тем временем актёр Винс Одомс, известный как судья в постановке суда над Майклом Джексоном, внезапно покинул съёмки, чтобы сыграть Фила Спектра в постановке этого же суда на конкурирующем канале.
Президент FBS Рик Силверман угрожает подать в суд, утверждая, что актёр подписал контракт и уйти во время тяжбы будет нарушением этого контракта.
Скопировать
I want this film to be as gritty and as dark and as edgy as your comic.
And as for Rage, every actor in Hollywood is going to want to play him.
I... I thought straight actors won't take gay roles.
Я хочу, чтобы фильм был таким же откровенным, мрачным и смелым, как ваш комикс.
Что же касается Гнева – любой актёр в Голливуде сам заплатит за то, чтобы сыграть его.
Я думал, актёры-натуралы не соглашаются на роли геев.
Скопировать
It is not money I am after, or women-- I know that is impossible.
What I want is to pick the actor who will play everyman.
No can do.
Я не гонюсь за деньгами или женщинами - я знаю, что это невозможно.
Чего я хочу, так это выбрать актера, который будет играть Эвримена.
Ни за что.
Скопировать
Fooled ya!
He is an actor I hired to play my boyfriend.
You hired a fake boyfriend?
Дурашка! Адам не мой парень.
Он актёр, которого я наняла на роль моего парня.
Ты наняла поддельного парня?
Скопировать
Only 'cause I know how important it is, and I can't leave him hanging.
Occasionally I leave him hanging, but it's part of the act... Or sometimes fore play.
So, the number for the pizza place is on the fridge.
Только потому, что я знаю, насколько это важно, и не могу бросить его в подвешенном состоянии.
Иногда я оставляю его в висящим, но это часть представления... или предварительные ласки.
Итак, номер заказа пиццы на холодильнике.
Скопировать
We'll place another ad.
You think you're gonna get a real actor to play alongside these freaks?
Look, I'm not blowing Joel anymore, okay?
Мы дадим новое объявление.
Думаешь найти актера, который согласиться играть с этими уродами?
Слушай, я не могу больше обманывать Джоэля, хорошо?
Скопировать
But you wouldn't understand that, either.
So go ahead, actor, take your car, you spoiled brat and go and play on your fancy boat.
How's that eye doing?
Но ты этого всё равно не поймешь
Потому что вы испорченные ребята, катаетесь на диковинных тачках... ..играете на своих манерных катерах...
Ну как твой глаз?
Скопировать
Derek was dyeing his hair gray, wearing fancy suits to look more distinguished, and he was reading books on finance and investment so that he could play the role of Jesse Mandalay for someone.
But why hire a struggling actor to play a businessman?
I did some research on Chinese companies that would, uh, sometimes hire a-a white man to pose as an executive at, uh, ribbon cutting ceremonies, uh, shareholder meetings, just to instill confidence in investors.
Дерек красил свои волосы в серый цвет, одевал модные костюмы, чтобы выглядить более представительным, также он читал книги по финансам и инвестициям значит он мог играть роль Джесси Мандалэя для кого-то.
Но зачем нанимать бедного актёра на роль бизнесмена?
Я как-то проводил исследование китайских компаний, которые могли иногда нанимать белого человека изображать руководителя на церемониях перерезания ленточки, собраниях акционеров, ради внушения доверия инвесторам.
Скопировать
Do you want a lawyer...
Or do you want to hire an actor to play one for you?
So what happened with your struggling actor case?
Вам нужен адвокат...
Или вы хотите нанять актера, чтобы сыграть одного из вас?
Так что произошло с делом вашего бедствующего актера?
Скопировать
What are you going to do?
You've lost your actor. And actress. You haven't got a play.
I'll never finish it.
Что будешь делать?
Актера нет, актрисы нет, да и пьесы нет.
Я не смогу ее закончить.
Скопировать
- We've got a treat for you in the form of a very, very special friend of mine.
An actor, a great actor, who's agreed to play a part within the show.
- Not Simon McFarnaby.
В лице моего очень-очень особенного друга.
Актера, великого актера, который согласился принять участие в нашем шоу.
- Только не Саймон МакФарнаби.
Скопировать
This week I'm gonna be playing a host of characters.
But don't be afraid. lt's just that as an actor I can play any emotion.
- l've seen him. lt's pretty powerful.
На этой неделе я буду играть множество разных персонажей.
Но не беспокойтесь. Как актёр я могу изобразить любую эмоцию.
— Я его видел. Это мощно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов play-actor (плэйакте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы play-actor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйакте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение