Перевод "plead" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plead (плид) :
plˈiːd

плид транскрипция – 30 результатов перевода

Yes,but the king has written of his love for you and has eagerness to set eyes on you, having seen your portrait.
I plead with you,as your sister, don't make me marry him.
He's an old man!
Да, но... Король видел твой портрет, он пишет, что полюбил тебя и желает поскорее тебя увидеть.
Я умоляю тебя как сестра, не выдавай меня за него.
Он старик!
Скопировать
Explain something to me, blanco,
One minute you plead for your friend's life, and the next minute you nt to take it.
This man... this man is no friend of mine!
Объясни-ка, снежинка.
То ты борешься за жизнь своего друга... то готов забрать ее.
Этот человек... никакой мне не друг!
Скопировать
The black crow!
Can you not plead some indisposition?
I could...even though the king has made me high constable for the day.
Черная ворона!
Разве ты не можешь сослаться на недомогание?
Я бы мог... несмотря на то что, что Король в этот день назначает меня Верховным констеблем.
Скопировать
Kenny McCormick, you are charged with bringing head cooties into our school and lying about it to cover your ass!
How do you plead?
Not guilty! - Guilty!
Кенни Маккормик, ты обвиняешься в приносе вшей в нашу школу, и обманывании об этом, чтобы покрыть свою задницу! Как ты ответишь на обвинения? !
- Виновен! Я так и думал!
- Хорошо, давайте сделаем это!
Скопировать
We've got motive, evidence.
You plead guilty to manslaughter, you're looking at a twelve-stretch.
Twelve years?
У нас есть мотив, улики,
Признаешь себя виновным в непредумышленном убийстве, получишь двенадцать лет.
Двенадцать лет?
Скопировать
I confer with the defendant.
We plead not guilty.
Takuya Kimura as Kohei Kuryu
Я посовещался со своим подзащитным.
Мы не признаем вину.
Кимура Такуя — Курью Кохей
Скопировать
I can't do that.
Fat Todd says I should plead guilty.
Fat Todd?
Я не могу это сделать.
Жирный Тод говорит, я должен признать вину.
Жирный Тод?
Скопировать
You got a better chance coming up with me.
At least you can plead your case to lechero.
-Just get...
Лучше тебе пойти со мной.
Сможешь хотя бы попросить у Лечеро пощады.
Встань...
Скопировать
If you get lucky...
Maybe he'll plead you off to an a-2.
But that's still three to eight for first time... minimum.
Если тебе повезет...
по настоящему... скажем, если он хорошенько отдохнул в ночь перед этим, может он позволит снизить тебе до А-2.
Это все равно от 3 до 8 минимум за первый раз.
Скопировать
This would look bad for the Marines... if it didn't look worse for the FBI.
What does Mulder intend to plead?
You wanted a chance to clear up this mess, Mr. Kersh... and I'm going to give it to you, give it to the FBI.
Это будет выглядеть плохо для Морской пехоты,... если это не будет выглядеть хуже для ФБР.
Как Малдер планирует защищаться?
Вы хотите шанс вычистить эту грязь, мистер Кирш... и я собираюсь вам его предоставить, предоставить ФБР.
Скопировать
Listen. I had no right to question your honesty.
All I can do is plead temporary insanity and hope we can find a way to put this behind us.
Only temporary?
Слушай, я не имел право ставить под вопрос твою честность.
Все, что я могу – сослаться на временное безумие и надеятся, что мы сможем про это забыть.
Только временное?
Скопировать
-Yeah.
Plead guilty to possession and convince the drug court judge... you want to get your shit clean.
-Drug court?
-Да.
В суде по наркотикам признаешь себя виновным в обладании... и еще ты должен пройти очистку.
-Суд по наркотикам?
Скопировать
"Don't blaspheme." Fine but what else do you do?
Did you see your mother plead with him sobbing on her knees at his door?
I didn't see her kneeling or crying.
"Не богохульствуй" Хорошо, но что тогда тебе делать?
Вы видели свою мать умоляющей его не богохульствовать стоящей перед ним на коленях, плачущей?
Да-да, не на коленях, не плачущей
Скопировать
She heard an argument between you and your late wife... ... theweekbeforeher death.
She heard your wife plead with you... ... tostophittingher .
I will not ask you again, sir.
Она утверждает, что слышала вашу ссору с женой за неделю до ее смерти.
Она слышала, как ваша жена умоляла вас больше не бить ее.
Я спрошу вас еще раз, сэр.
Скопировать
I wanted to hear your feedback on the idea.
Look, Professor Gale, I could sit here like others have, and plead departmental cutbacks, claim you need
Whatever.
Я... я хотел услышать ваше мнение об этой идеи.
Послушайте, профессор Гейл, я мог бы сидеть тут... и, уверен, как и другие... ссылаться на сокращение кафедры, требовать от вас больше публикаций...
Что нужно меньше... неважно.
Скопировать
That's what they all say.
Plead guilty, and throw yourself on the mercy of the court. I won't do it.
-Don't be a fool!
Все так говорят!
Вот мой совет: признайте себя виновным и надейтесь на милосердие суда.
-Я этого не делал!
Скопировать
- Answer when you're spoken to. - Huh?
- Do you plead guilty or not guilty? - Huh?
Guilty or not guilty to trespass and atrocious assault... with a rock upon the person of the employee of the railroad.
Отвечайте, когда к Вам обращаются.
Вы признаёте вину, или нет?
Признаёте или нет свою вину в правонарушении, жестоком нападении с камнем.. ..на человека, работающего на железной дороге?
Скопировать
I'm all mixed up.
We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances... due to temporary insanity, and throw ourselves
Huh? What?
Всё перемешалось.
Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью.. ..и вручаем себя на милость суда.
Что?
Скопировать
Not this time. It stops here.
Barnett wants to put this behind him, you tell him to plead guilty.
It'II save everybody a Iot of time.
- Алекс, у нас еще осталось возможность для маневра.
- Не в этот раз. Все останется как есть. Если Барнетт согласен отбыть срок - передайте ему, пусть признает себя виновным.
И мы все сэкономим уйму времени.
Скопировать
JUDGE SELIGMAN:
How do you plead? Not guilty, Your Honor.
Ms. Cabot, are you asking for bail?
- Ваше заявление?
- Не виновен, Ваша Честь.
- Мисс Кэбот, что скажете о залоге?
Скопировать
Melanie: MADE A DEAL.
HIS LAWYER AGREED TO PLEAD GUILTY.
HE'D HAVE GOTTEN MORE FOR... BASHING A DOG.
Они заключили сделку.
Его адвокат согласился на признание виновности, прокурор изменил формулировку обвинения с нападения с отягчающими обстоятельствами на простое нападение, и Рой его отпустил с испытательным сроком на общественно полезные работы.
Да ему за избиение собаки больше бы дали!
Скопировать
What did you hope to achieve here?
A chance to plead with you for the lives of fifty thousand young people.
They're only human beings.
Чего Вы надеялись достигнуть этим?
Шанса спасти жизни пятидесяти тысяч молодых людей.
Они - только люди.
Скопировать
And the case ended up with the death of an employee Mr. Garmay was sentenced to 20 years in prison
His confession in the courtroom didn't convince the jury because he woundn't plead guilty
That's not my fault You tell them That's not my fault! You are an reporter
Ограбление сопровождалось взятием заложника и убийством служащего.
Мишель Гамэ был приговорен к 20-ти годам заключения.
Его признания во время суда не растрогали присяжных, так как он отказался отдать добычу в сумме более миллиона евро.
Скопировать
General Ludendorff... you have been accused of high treason.
How do you plead? .
Not guilty.
Генерал Людендорф... Вы обвиняетесь в государственной измене.
Признаете вину?
Не виновен.
Скопировать
-Miranda.
The only shot we have is to plead temporary insanity.
I don't even know if that's gonna work.
- Миранда.
Единственный наш шанс, это объявить о твоём временном помешательстве.
И то я не уверен, что это сработает.
Скопировать
Sorry.
- This is where I really do plead ignorance.
- (Alan) There's that blind spot again.
Простите.
- Здесь я действительно могу ссылаться на незнание.
- Это снова его слепое пятно.
Скопировать
My pathetic attempt at an apology.
I plead temporary insanity.
It doesn't take a genius to see that you and Chloe still have feelings for each other.
Моя жалкая попытка извиниться.
Я был временно не в себе.
Кларк, не надо быть гением, чтобы понять, что вы с Хлоей все еще испытываете друг к другу чувство.
Скопировать
He, too, is Alexander.
I plead for my family's lives. - Sell me as a slave, great king, but...
- Look now in my eyes princess and tell me how would you like to be treated?
Он часть меня.
Прошу тебя, сохрани жизни моим родным, а меня продай в рабство, великий царь, только не...
Посмотри мне в глаза, принцесса, и скажи, как бы ты хотела, чтобы к тебе относились?
Скопировать
You and the others will be extradited to the U.S. this afternoon.
Plead, and you walk with parole.
I can't.
Bы и остaльньıе будут экcпaтриировaны в CШA cегодня же.
Cделaй шaг и тебя оcвободят.
Я не могу.
Скопировать
"One riot, one Ranger." You ever heard that?
Leonidas, King of Sparta when a neighboring state would plead for military aid, would send one man.
-Well, there you go.
"Один рейнджер - одно сражение".
Слышала эту поговорку? Леонид, царь Спарты. Когда просили о помощи, он посылал одного человека.
- Вот видишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plead (плид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение