Перевод "plows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plows (плауз) :
plˈaʊz

плауз транскрипция – 30 результатов перевода

Makes its baby brother look like chicken shit.
I can sand down the runway and run the plows between landings if you downshift them, give me time to
You got it.
Рядом с ним его младший братишка выглядит сущей мелочью.
Я могу посыпать песком все полосы и пускать снегоочистители между посадками, если ты замедлишь их и дашь мне время для работы.
Договорились.
Скопировать
I understand!
Lookin' at my fine plows are ya'?
Yeah.
Я понял!
Разглядываете мои прекрасные плуги?
Да.
Скопировать
It doesn't make me happy, though.
Look Jozef, blacksmith Jozef Suchemi makes different plows.
The moldboard is hammered and screwed on.
Но меня это как-то... совсем не радует.
Слушайте, Юзеф. Кузнец Юзеф Сухени из Гидель делает в Кломницах новые плуги по своему замыслу.
Нож прикручен, отвал кованый и к тому же бесколёсный.
Скопировать
Hello, I'm calling from Delinquent Accounts at Kumatsu Motors.
Plow who plows driveways.
This is Tony Plow.
Добрый день, это отдел просроченных платежей "Кумацу Моторс".
Вам нужен мистер Плуг, который чистит дорожки.
Это Тони Плоу.
Скопировать
Yes, I saw him smiling'true
The sword plows on through
Although darkness tempted me
Да, я видела его светлую правду
Пронзающую, словно меч, тьму
Хотя темнота увлекала меня
Скопировать
Yeah. I thought it was odd, you know?
This kid plows right into him... and he doesn't even blink.
He just keeps staring.
Я думал, он странный, знаете?
Этот ребёнок врезался в него... и он даже не моргнул.
Продолжал смотреть.
Скопировать
What about your case from 1992?
Driver plows into a car, after drinking about a thousand jack and cokes, killing a happily married couple
James and Nina Ross?
А как же дело 92-го года?
Накачанный виски с колой водитель врезается в машину и убивает семейную пару.
Джеймса и Нину Росс.
Скопировать
"Often I have heard you say As if speaking in sleep
One who works in marble, and finds "The shape of their own soul in the stone "'Is nobler than one who plows
"'And one who seizes the rainbow "'To lay it on a cloth in the likeness of man "'Is more than one who makes The sandals for our feet'
Часто я слышал вас как бы говорящими во сне:
"Тот, кто работает с мрамором и находит форму своей души в этом камне, благородней того, кто пашет землю."
"И тот, кто берет радугу, чтобы положить ее на холст на радость людям – больше, чем тот, что делает сандалии для наших ног".
Скопировать
-Come on.
Unless Dale plows me.
Why? Why me?
- Да ладно тебе.
Если Дэйл меня не вздрючит.
Почему?
Скопировать
You too.
Call Hoenecker with State, see if we can get some more plows, and, uh, make sure they're plowing the
Can't have Ida going into labor under a snowbound scenario.
И ты.
Позвони Хонеккеру из штата, узнай, про снегоочистители и убедись, что они чистят главную дорогу каждые несколько часов.
Не могу пустить роды Айды по "заснеженному сценарию".
Скопировать
The victim is Caleb Shimansky, an on-duty bike messenger.
A masked suspect in a black 4-door plows into him, killing him instantly.
Then the suspect steals the messenger bag, jumps in his ride and jets off.
-Жертва-- Калеб Шимански, дежурный курьер
Подозреваемый в маске на черном 4-дверном автомобиле наезжает на него, убив его на месте.
Потом подозреваемый крадет сумку курьера, прыгает в машину и исчезает.
Скопировать
I like, when one of our tanks, with its 88mm... clashes with an enemy tank!
I like it when the infantry line plows through the enemy lines with their bayonets raised.
I recall how much it moved me, seeing how scared new recruits are, how they would stab a dead enemy again and again, even though he's already dead.
с его 88-ми миллиметровым орудием... Tiger" - "Тигр" (немецкий) - тяжёлый танк времён Второй мировой.
приятное тепло всегда разливается в моей груди... сметая его единой штыковой атакой...
несмотря на то что он был уже давно мёртв.
Скопировать
Now, the big question, what are we doing about removing the snow?
I am pleased to report that, even as we speak, thousands of city sanitation workers are out in the plows
They're not plowing yet.
И главный вопрос - "Что мы делаем, чтобы убрать снег?"
Сегодня я рад сообщить, что... уже тысячи дворников вышли на улицы.
Они, конечно, пока не начали работать...
Скопировать
There's a control box about a hundred yards down the tunnel.
You better hurry up and shut it down before it plows into the train in front of it.
Okay, now, the power source is on the right, inside the box.
Там есть контрольный щит, примерно 100 метров по тоннелю.
Вам лучше поторопиться и отключить его до того как он врежется в предыдущий поезд.
Так, сейчас, источник питания справа, внутри щита.
Скопировать
I really appreciate it.
I actually like plows. They look like fun.
Right. I'm sure plowing doesn't pay enough.
Я очень благодарна.
Знаешь, я же люблю снегоуборочные машины.
Понимаю, что этот труд не очень хорошо оплачивается.
Скопировать
♪ Fuelled by evil incarnate ♪
♪ Never slowing down as it plows the town ♪
♪ Mowin' animals down to their fate ♪
♪ Не бензин, а зло для заправки он просит ♪
♪ Всё быстрее он мчится по городу лихо ♪
♪ Животных нещадно на скорости косит ♪
Скопировать
I said "puppies." he's throwing puppies out.
Brian heedlessly plows through the pelting of puppies And regains lost ground.
But to pull off his serious double deployment,
Я сказал: "щенки". Он выбрасывает щенков.
Брайан беспечно проезжает мимо пролетающих щенков и восстанавливает утраченные позиции.
Но чтобы привести свой двойной план в действие,
Скопировать
Right, but the pulsar is literally Feeding off of the white dwarf, Stripping off material and creating an accretion disk.
And the white dwarf plows through that material Every orbit...
On top of what we're already getting hit with, And that's why our systems are shutting down.
Правильно, но пульсар в буквальном смысле поедает белого карлика, снимая верхние слои и создавая диск срастания.
И белый карлик прорезается сквозь эту материю каждое прохождение орбиты, что приводит к даже большему выбросу гамма-излучения.
Это источник всего того с чем мы уже столкнулись, и причина отключения наших систем.
Скопировать
And at the time, we meant it.
streets and sanitations hired the mayor's new brother-in-law and stole my radio money to buy new snow plows
It snows in Chicago.
- И в то время мы действительно хотели это сделать.
- Это было до или после того, как коммунальные службы наняли новоиспеченного мэрского шурина и украли выделенные на мои рации деньги, чтобы купить новые снегоуборщики?
В Чикаго идет снег.
Скопировать
That's not going to stop the champ.
He plows forward, throwing punches at will.
Carpentier puts his head down, tries to fend off the storm of fists.
Но этим чемпиона не остановить.
Он идет и идет вперед, выбрасывая удары на любой вкус.
Карпентье опускает голову, пытаясь защититься от шквала ударов.
Скопировать
That's not going to stop the champ.
He plows forward, throwing punches at will.
Carpentier puts his head down, tries to fend off the storm of fists.
Но этим чемпиона не остановить.
Он идет вперд, бросая удары на любой вкус.
Карпентье опускает голову, стараясь зашититься от шквала ударов.
Скопировать
Full-on blizzard.
Plows can't get through till the morning.
So batten down the hatches and pull up a stool.
Всё замело.
Не смогут проехать до самого утра.
Так что задраиваем люки и ложимся на дно.
Скопировать
Very well.
If that fancy plows that field, I'll give you till October to set things straight.
What if he doesn't?
Прекрасно.
Если ваш красавчик сумеет вспахать поле, я дам вам отсрочку до октября.
А если нет?
Скопировать
So what exactly did you see, Mr. Ashmore?
So, I was walking to my car when this fella turns that corner like a bat out of hell, plows right into
Didn't even check to see if I was hurt, just kept on going.
Итак, что же вы видели, мистер Эшмор?
Я шел к своей машине, когда этот парень выскочил из-за угла, как летучая мышь из ада, прямо на меня.
Даже не проверил, не пострадал ли я, он просто продолжил убегать.
Скопировать
So, you're just gonna lie there and whimper?
No, I'm gonna wait till this arm plows through puberty... and then I'm gonna come up with a whole new
In the meantime, you might wanna leave the room.
Так ты будешь только лежать тут и хныкать?
Нет, я подожду, пока рука подрастет, а потом разработаю новый рождественский план.
А пока тебе стоит покинуть комнату.
Скопировать
I cannot see.
Harpoons and plows!
They're hauling us back!
Мади! Я не вижу.
гарпуны и плуги!
Они тормозят нас!
Скопировать
Sits on the boards of half a dozen tech companies, owns a big piece of all of them.
Then plows millions into animal-related causes.
What did he have on the Mombasas?
Заседает в советах полудюжины высокотехнологичных компаний, владеет большей их частью.
Вкладывает миллионы в дела, связанные с животными.
Что у него есть на Момбаса?
Скопировать
He smelled an easy win.
Poor girl gets three pieces of flying metal in her heart when a scrap truck plows into her car.
Now, that is a slam-dunk settlement.
Он учуял легкую победу.
Бедной девочке прилетело три осколка металла в сердце, когда грузовик с ломом врезался в ее машину.
Это верняк.
Скопировать
So I talk to housekeeping, and they say this Malvo fella left behind some tokens from The Lucky Penny.
They wanna know how many plows.
At least three, don't ya think?
Так что я поговорила с владельцами, и они сказали, что этот парень, Малво, оставил несколько жетонов из Лакки Пэнни.
Они хотят знать, сколько снегоочистителей.
Минимум три, не думаешь?
Скопировать
-To civic emergency, Benito.
Why don't you just come back next time a train plows off the rails?
We've come to you because we know of no other with your skill.
- Это было чрезвычайным ситуациям.
Приходите в следующий раз будет пустить под откос поезд.
Мы пришли к вам, потому что я не знаю кто-то с вашими навыками.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plows (плауз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плауз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение