Перевод "poise" на русский
Произношение poise (пойз) :
pˈɔɪz
пойз транскрипция – 30 результатов перевода
The portrait that I´ve done is the very image of love.
A Botticelli beauty with such eyes, such poise.
In profile she is like those virgins of mythology Who haunt museum galleries and the dreams of teenage boys.
Ее портрет и любовь это всего лишь картинка.
Она обладает красотой романтичных девушек и невинным взглядом, как у моделей Боттичелли.
У нее профиль тех мифических девственниц, которые остались только в музеях и в подростковых мечтах.
Скопировать
- Considering your outstanding merits before the Soviet intelligence service, as well as ...
Exemplary restraint and impeccable poise, I reward you ...
- ... To these wonderful holiday hours.
- "читыва€ ваши незаур€дные заслуги пред советской разведкой, а такжеЕ
- Еобразцовую выдержку и безупречное самообладание, награждаю васЕ
- Ек празднику этими замечательными часами.
Скопировать
The circumstances were extreme.
If I lacked poise, I apologize.
I'm picking up a little contempt in your tone.
Обстоятельства были странными.
Если мне не хватило самообладания, прошу прощения.
Я улавливаю легкое неуважение в вашем тоне.
Скопировать
- Thank you, sir.
We have achieved our position through poise, precision and audacity.
To this we must now add resolve.
- Спасибо, сэр.
Мы достигли нашего положения благодаря смелости, точности и уравновешенности.
Вы забыли про решительность.
Скопировать
I'm sure you're right.
Yeah, and lately I've... realized I could use more poise in my life.
What are you doing?
- Наверное, ты прав.
Да. И в последнее время я понял,.. ...что в моей жизни не хватает сдержанности.
Джимми, что ты делаешь?
Скопировать
Let's go!
The Swimsuit Preliminary accounts for 15% of the total score and tests the grace, athleticism and poise
The last time I was naked in public, I came out of a uterus.
Идём!
Конкурс в купальниках даёт ещё 15% баллов демонстрирует грацию, атлетизм и осанку каждой женщины.
Последний раз я обнажалась в младенчестве.
Скопировать
- Perfect form.
Such poise, too.
Very impressive.
- Фигурка идеальная. - Да.
А сколько грации.
Замечательно.
Скопировать
In my defense, first of all, everything was fine.
I dispensed of the O'Leary matter with ease and poise.
I opened to questions with a discipline lacking in C.J.'s briefings.
Хотел бы сказать пару вещей в свою защиту. Во-первых, все было прекрасно.
Я разделался с вопросами о Деборе О'Лири с легкостью и выдержкой.
Я начал брифинг с вопросов и кроме того навязал дисциплину, которой, как я чувствовал, не хватало на брифингах СиДжей.
Скопировать
Good evening, ladies and gentlemen!
And welcome to a night of beauty, talent and poise.
I'm not just talking about my cohost Kathy Morningside!
Добрый вечер, дамы и господа!
Добро пожаловать на вечер красоты, талантов и грации.
Я говорю не только о своей соведущей Кэти Морнингсайд!
Скопировать
Any hesitation could cost her the crown.
You know, poise counts.
-You really know a lot about this.
Любая неуверенность может стоить ей короны.
Знаешь, самообладание учитывается.
- Ты действительно много знаешь о конкурсе.
Скопировать
That's a shame.
Poise.
Poise.
Это стыд.
Осанка.
Осанка.
Скопировать
Poise.
Poise.
The Miss America pageant seems like a really tough contest.
Осанка.
Осанка.
Конкурс Мисс Америка выглядит очень сложным соревнованием.
Скопировать
It started out kind of rocky, but somehow we managed to get through it, didn't we?
He's got a lot of poise.
Very impressive.
неверо€тный год начало было немного трудным но мы смогли преодолеть все трудности, не так ли
¬ нем столько самообладани€.
ќчень впечатл€юще.
Скопировать
If you stumble, if you hesitate, you can kiss the crown goodbye.
Now, if I told you once, I've told you a thousand times, poise counts!
It's just as important as the others.
Если ты спотыкаешься, если ты неуверена, можешь сказать короне "прощай".
Теперь, я тебе уже говорил и я повторю это тысячу раз, осанка учитывается!
Она также важна, как и все остальное.
Скопировать
It's just as important as the others.
Swimsuit, eveningwear, talent, poise!
-Hey.
Она также важна, как и все остальное.
Купальник, вечернее платье, талант, осанка!
- Эй.
Скопировать
Danny LaRusso, very impressive win, son.
- You showed a lot of poise under pressure.
- All right.
- Спасибо. Денни ЛаРуссо, очень впечатляющая победа, сынок.
- Ты показал отличную выдержку под давлением.
- Хорошо.
Скопировать
That's the way I like them.
Poise and, God help us, a sophistication and breeding.
Well, I think a major factor should be originality.
Такие мне по сердцу!
Манера себя держать и, прости Господи, изысканность и порода.
Ну а я думаю, что главным фактором должна быть оригинальность.
Скопировать
Uh-huh. So why don't you tell us about yourself?
I'll be grading you on grammar and poise.
We just moved here from Phoenix.
Стой здесь и расскажи нам о себе.
Я тебе поставлю оценку за грамматику и самообладание.
Мы переехали из Феникса.
Скопировать
"Practise elocution...
"...poise... and how to attain it.
"Two...
Упражнения в красноречии...
Осанка... и как её добиться.
2...
Скопировать
What price can I possible ask for her, when she is worth more than all the treasure of the Orient?
Ah, I'm truly at a loss, my noble sirs... because the charm, the regal poise of this maiden has no price
Begin, my lords, and make your offer.
Какую цену я могу просить за неё... когда она стоит больше, чем все сокровища Востока?
Ах, я в растерянности, мои благородные господа ... потому что её обаяние и благородное достоинство не имеют цены.
Начинаем, господа мои, делайте предложения.
Скопировать
'Tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are gardens to the which our wills are gardeners.
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and
But we have reason to cool our raging motions our carnal stings, our unbitted lusts.
Наше тело - огород, воля - огородник.
Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
На то нам и дан разум, чтобы охлаждать наши бешеные порывы, укусы нашей похоти, наши разнузданные желания.
Скопировать
'Tis as I should entreat you wear your gloves or feed on nourishing dishes, or keep you warm or sue to you to do a peculiar profit to your own person.
Nay, when I have a suit wherein I mean to touch your love indeed it shall be full of poise and difficult
I will deny thee nothing.
Ведь так же я могла просить тебя Теплей одеться, вкусного отведать - Ну, словом, сделать то, что самому Тебе на пользу.
Нет, уж если мне Захочется подвергнуть испытанью Твою любовь, знай - просьба будет трудной Для исполненья.
Нет тебе отказу.
Скопировать
And a man takes that sweetness and look what he does with it.
Oh, show some poise, dear!
I want you to charm Mrs. Chauvenet.
Мужчины это чувствуют и тянутся к ним.
Держи себя в руках, дорогая.
Ты должна очаровать миссис Шовэнье.
Скопировать
NAOMI: She looked beautiful.
She had youth, charm and poise.
Everything else seemed to melt away and for me, there was only Lily.
Это была всего лишь любительская школьная постановка до тех пор пока Лили не вышла на сцену.
У нее были молодость, шарм, осанка.
Все вокруг померкло и для меня ... существовала только Лили.
Скопировать
- I didn't do very much.
- But you had such poise.
I did?
- Да я ничего особенного и не делал.
- Но вы так держались.
Я?
Скопировать
Whatever he is, we will be charm itself.
We will present ourselves with grace and poise.
Announcing Viscount Mabrey and Lord Devereaux.
Кем бы он ни был, мы будем сама любезность.
Мы будем держаться спокойно и благосклонно.
Прибыли виконт Марби и лорд Деверо.
Скопировать
Oh' jeez.
Poise magazine.
Thank yoυ.
О господи.
Журнал "Пойз".
Спасибо.
Скопировать
Our party tonight is now huge.
We need to make an uneqυivocal statement... . ..that Poise is still hot and happening.
Νow' we need a newsstand circ analysis done immediately.
Вечерний банкет для нас очень важен.
Мы должны всем доказать, что "Пойз" по-прежнему актуален и полон блеска.
Дальше необходимо проанализировать данные по продажам,..
Скопировать
Redesign?
Redesign Poise?
Wait. Sparkle copies everything we come υp With... . ..and we have to redesign?
Реконструкция?
Реконструкция "Пойз"?
"Спаркл" крадёт наши задумки, а реконструироваться будем мы?
Скопировать
We'll open up the F .O .B . , overhaυl the B .O .B .
It's time for us to prove we have some poise left.
Well' l shall be leaving it to my dynamic duo... . ..to come υp with something utterly fabuloυs.
Мы пересмотрим политику "Фоб" и "Оно".
Соберёмся с духом и докажем, что "Пойз" лучше всех.
Я предоставлю нашему динамичному дуэту изобрести что-нибудь сногсшибательное.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов poise (пойз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы poise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
