Перевод "ponds" на русский

English
Русский
0 / 30
pondsводопой пруд прудить
Произношение ponds (пондз) :
pˈɒndz

пондз транскрипция – 30 результатов перевода

Queen of Night... with black caress... kills off... kills off the day. Some years ago two gentlemen went back to Amsterdam... saying that Allhevinghay was just like home.
There was so much water... so many ornamental ponds, so many canals... so many sinks and basins.
There was even a wind pump.
Несколько лет назад в Амстердам из Англии возвратились два голландца.
Они рассказывали, что Олхэвингуэй очень напоминает их родину - столько воды, столько декоративных прудов, столько каналов, столько бассейнов и фонтанов.
Там даже есть ветряной насос.
Скопировать
According to the chart, we should be arriving at the Carboniferous era.
An era of sprawling swamps and ponds.
Everything looked serious and severe.
Согласно нашим расчетам, следующим этапом будет Карбон!
Время болот и лагун...
Повсюду так тихо...
Скопировать
Newts, Jeeves.
Those lizardy things that charge about in ponds.
Yes, sir. The aquatic members of the family salamandridae, - that constitute the genus molga.
Тритоны.
Как маленькие ящерки, снующие в пруду.
Это разновидность саламандровых тритонов, они относятся к роду .
Скопировать
Their young, wingless larvae will grow up on the bottom of the pond, breathing through feathery gills and feeding on other small water-living creatures until the time comes for them too to climb up a reed and spread their wings.
The dragonflies' smaller relative, damselflies, also haunt ponds.
The wings of these insects beat so rapidly that only a slow-motion camera can show clearly how they fly.
Их молодые, бескрылые личинки будут расти на дне водоема, дыша через перистые жабры и питаясь другими маленькими живущими в воде существами пока для них не настает время подняться вверх по тростнику и расправить свои крылья.
Мдадшие родственники стрекоз, красотки, также часто посещают водоемы.
Крылья этих насекомых движутся так быстро, что только камера замедленной съемки может показать ясно, как они движутся.
Скопировать
Hope you enjoyed yourselves and saw some interesting things.
will take you to the pond pavilion where you'll see some bodies of water that were known as lakes and ponds
Some contained edible fish now extinct.
Ќадеюсь ¬ам не было скучно и ¬ы увидели кое что интересное.
—ейчас –ос и ƒжорж провод€т ¬ас в водный павильон √де ¬ы сможете увидеть небольшой водоЄм оторый раньше называли пруд или небольшое озеро.
¬ некоторых из которых водилась съедобна€ рыба на данный момент исчезнувша€.
Скопировать
Listen.
Strange women lying in ponds, distributing swords, is no basis for a system of government.
Supreme executive power derives from a mandate from the masses.
Пocлyшaй.
Cтpaнныe жeнщины, лeжaщиe в пpyдax и paздaющиe... мeчи, нe мoгyт быть ocнoвoй oбщecтвa.
Иcпoлнитeльнaя... влacть oпpeдeляeтcя вoлeй мacc.
Скопировать
-Old place up near Chester.
Natural brine ponds.
It's just lying there thick as syrup in these caves.
- В одном местечке около Честера.
Там естественные солеварни.
Она там просто лежит в этих пещерах.
Скопировать
If you´re drawn by the Kingdom again be prepared, here as in real life, to take the Good with the Evil.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, здесь, как и в жизни, будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
Скопировать
English translations:
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
Перевод: Jeky. 2007 год
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
Скопировать
Mr. Le Vau, Mr. Le Notre!
I want an enchanted garden, with flowerbeds, ponds, fountains, forests.
Ali to be built in this perspective.
Мсье Ле Во! Мсье Ле Нотр!
Мне нужен сказочный сад. С клумбами, прудами, фонтанами и лесами.
Всё должно быть возведено в той стороне.
Скопировать
I will sail galleys upon it.
Le Vau, we'll discuss the statues, for the ponds, too.
There, a maze to lose myself in with someone eager to find me.
Я буду плавать по нему на галерах. И статуи.
Ле Во, мы поговорим о статуях, они будут стоять у прудов.
Здесь устроим лабиринт, в котором я смогу затеряться с тем, кто захочет меня найти.
Скопировать
-"Lake-like eyes"? -Her eyes look like lakes to me.
Ponds, actually. Placid, with deceiving depth.
Never mind.
для меня ее глаза как озера.
но невероятной глубины.
Неважно.
Скопировать
In the cosmic calendar it condensed out of interstellar gas and dust around September 1 4.
record that life originated soon after maybe around September 25, something like that probably in the ponds
The first living things were not as complex as a one-celled organism which is already a highly sophisticated form of life.
По космическому календарю она образовалась из межзвездного газа и пыли примерно 14 сентября.
По окаменелым ископаемым мы знаем, что жизнь зародилась вскоре после этого, возможно, 25 сентября, что-то вроде того, скорее всего, в прудах и океанах первобытной Земли.
Первые живые организмы были гораздо проще одноклеточных, которые уже считаются весьма сложной формой жизни.
Скопировать
So, it's a pond, or a puddle...
My mother Belladonna many times told me that ponds occur in caves like this, and that fearful fish live
Because they all the time keep trying to see in the dark, and so their eyes bulge and bulge...
Значит это пруд, или лужа...
Вот мне матушка Белладонна сколько раз говорила, что в таких пещерах бывают пруды, где живут страшные рыбы. С большими глазами.
Потому что они все время пытались смотреть в темноте, и от этого у них глаза выпучивались, выпучивались...
Скопировать
God of the sands, god of the rocks, search the plains and the mountains!
Almighty Mari, dry up the ponds!
From the earth or the sky, may he emerge for all to see, oh magic post!
Бог песков и скал, равнин и гор.
Всемогущий Mari, высуши озера!
Принесите ему с земли или неба, чтобы все могли видеть его. O Волшебное благославение,
Скопировать
Lush green valleys covered in wildflowers that spring up overnight.
Hundreds of ponds interconnected by waterfalls... I'm convinced.
It sounds like when your assignment on DS9 is over and Bajor is welcomed into the Federation, you'll find it tough saying goodbye.
пышные зеленые долины, заросшие полевыми цветами, словно внезапно наступила весна;
сотни маленьких, кристально чистых водоемов, связанных водопадами... Хорошо-хорошо, вы меня убедили. Все равно я планировал провести там следующий отпуск.
Знаете, звучит так, словно когда ваша служба на Дип Спейс 9 закончится, и Бэйджор войдет в состав Федерации, вам будет тяжело прощаться.
Скопировать
-His wife did.
I told her it was routine, we're checking all the ponds.
Donnie's gone fishing today.
-Его жена дала.
Я сказал ей, что это - обычная проверка всех прудов.
Донни сегодня на рыбалке.
Скопировать
-Routine investigation.
Checking all the ponds in the county.
-I knew it was you!
-Обычное расследование.
Мы проверяем все пруды в графстве.
-Я знал, что это ты!
Скопировать
A woman destiny is like a raindrop.
Some fall in the gutter... some fall in the rich ponds.
You buy for me?
Женская доля - как капля дождя.
Одни падают в канаву... Другие падают в богатые пруды.
Купите!
Скопировать
A woman's destiny is like a rain drop.
Some fall in the gutter some fall in rich ponds.
Can anyone ever know how many stalks are in a rice field?
Женская доля - как капля дождя..
Одни падают в канаву другие падают в богатые пруды.
Может ли кто-нибудь сосчитать, сколько стеблей на рисовом поле?
Скопировать
Ah, yeah, and you're gonna go.
You weight like 500 ponds, it'll snap in two seconds.
I'm the lightest.
Ты - самая подходящая кандидатура.
Весишь 500 aунтов!
Веревка лопнет в два счета.
Скопировать
It was open too long!
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
Может дыра была открыта слишком долго?
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
Скопировать
If you are drawn by the Kingdom again despite its minor dimensions and spend more time with us despite our numerical limitations be prepared to take the Good with the Evil.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
Если Вы снова услышите о Королевстве, несмотря на ничтожность размеров, и пожелаете еще раз провести с нами время, несмотря на наши численные ограничения, мой неизменный совет: хорошенько подготовьтесь, чтобы принять и добро и зло.
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
Скопировать
Rossi, I'm from the south side of Chicago, ok?
We don't have fishing ponds.
How can something look so easy... and be so hard?
Росси, я родом из мест южнее Чикаго.
У нас там нет рыбных водоёмов.
Бывает же - кажется, что так просто... а всё так трудно.
Скопировать
No, the creeks are marked.
We build dams here, and here for tank ponds.
- Trout in them ponds?
Нет, ручьи здесь отмечены.
Здесь мы построим плотины, а здесь будут резервуары.
- А форель в этой воде будет?
Скопировать
We build dams here, and here for tank ponds.
- Trout in them ponds?
- We can stock them.
Здесь мы построим плотины, а здесь будут резервуары.
- А форель в этой воде будет?
- Сможем делать запасы.
Скопировать
They're endangered.
They like to nest up in the trees next to our ponds.
The law requires that I send it to Fish and Game, see what killed it, make sure it doesn't spread.
Они находятся под угрозой исчезновения.
Они любят гнездиться на деревьях возле прудов.
По закону должен отправить его в охотничье и рыбное хозяйство, выяснить, что убило его, и убедиться, что болезнь не распространилась.
Скопировать
Well, maybe he's an outlier.
They live in ponds.
Well, we don't have a pond.
Они живут на прудах.
Но он же пока бездомный.
И, у нас тут нет пруда,
Скопировать
Too bad? Well, these boys' only hobbies are screwing and spending.
using you for your fiancée, I'd say they've enlisted you to blow a hole in the wall of one of my slurry ponds
Not that either, sir, I'm sad to say.
Эти парни только и делают, что трахаются да тратят деньги.
Так что если они не заинтересованы в твоей невесте, то видимо, они наняли тебя подорвать один из моих шламовых отстойников, чтобы залить все их земли ядовитым дерьмом и приманить экологов, и тогда они будут купаться в федеральных деньгах.
К сожалению, это тоже неверно.
Скопировать
Well, let me guess.
You want Frank Browning to bust open one of his ponds so all of you can suck off the federal tit, but
Told he was sharp.
Дайте догадаться...
Вы хотите, чтобы Фрэнк Браунинг откупорил один из своих отстойников, чтобы вы все присосались к щедрой федеральной сиське, но он не хочет играть в одиночку.
Говорил же, что он смышленный.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ponds (пондз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ponds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пондз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение