Перевод "possessive" на русский
Произношение possessive (позэсив) :
pəzˈɛsɪv
позэсив транскрипция – 30 результатов перевода
She was with Avon for like a year... and something happened.
Toward the end, she started getting real possessive... and that didn't sit with Avon, 'cause he has other
She started bitching on him one minute... crying the next minute, threatening to do all kinds of things.
Она была с Эйвоном почти год... но что-то случилось.
Незадолго до конца ею овладели собственнические настроения... но Эйвона это не устраивало, у него были и другие девушки.
Она то орала на него... то плакала, все угрозы перепробовала.
Скопировать
She didn't give a damn.
But when I'm in love, I get possessive. Nothing else matters, I'm clingy, like a second skin.
It pissed her off.
- Она на меня не смотрела.
Но когда я влюблен, меня ничего не колышет, я присасываюсь, как пиявка.
Это злило ее.
Скопировать
Carmen, I wanted to say I'm sorry for not trusting you.
I'm gonna try not to be jealous... or possessive, because... - I know how you hate that.
- That guy from the hen night...
Кармен, извини меня за то, что я не доверял тебе.
Я постараюсь не быть ревнивым или собственником, потому что ты этого не любишь.
- Этот парень с девичника...
Скопировать
I don't know where this proprietary stance comes from.
It seems possessive.
One could make the argument that because it was Danny's idea--
Mне это cобcтвенничеcтво cовершенно не понятно.
Это эгоизм!
Mожно поcпорить, что рaз это былa идeя Дэнни--
Скопировать
And he'll pay heed to her, too. He was brought up prim and proper. He was brought up by a woman who was stronger and more possessive than he-his mother.
I'll be stronger and more possessive than she. And cleverer. You'll see, cheri.
Women are the most unmoral people there are.
И он послушает ее ведь он чопорный и важный ему прийдется выбрать ту женщину что притягивает его более чем его мать.
я буду сильнее и желаннее ее и умнее увидишь, милый
Женщины совершенно безнравственные создания
Скопировать
When she hears what you're doing to her baby boy, she will be, soon enough.
He was brought up by a woman who was stronger and more possessive than he-his mother.
I'll be stronger and more possessive than she. And cleverer. You'll see, cheri.
Когда она услышит, что ты крутишься возле ее мальчика она будет здесь очень скоро
И он послушает ее ведь он чопорный и важный ему прийдется выбрать ту женщину что притягивает его более чем его мать.
я буду сильнее и желаннее ее и умнее увидишь, милый
Скопировать
Earle acted in an overzealous and secretive manner.
Possessive of his assignments, finally violent.
He was removed from the project.
Проявлял чрезмерное рвение и скрытность, ревниво относился к собственным заданиям.
И, наконец, дошёл до рукоприкладства.
От проекта его отстранили.
Скопировать
Please do.
Alceste is intransigent selfish, possessive.
Célimène is carefree, irresponsible, unfaithful.
Прошу вас.
Альцест категоричен он эгоист, он собственник.
Сильмена легкомысленна, безответственна, неверна.
Скопировать
Anyway, I sort of abandoned you.
But that girl can be so possessive... no way to get rid of her.
But I think she's really fond of you.
К тому же, это я тебя оставил одну.
Что поделать, иногда эта девушка бывает невыносима и... ничего не поделаешь.
Но я думаю, что тебя она любит.
Скопировать
It's not even 8:30 and Murray is paging me.
- He is so possessive.
- Tell me about it.
Ещё 8:30 нет, а Мюррей уже пишет.
Он такой собственник.
Не говори.
Скопировать
With clear consciousness of your similarities and of your differences.
But beware, this affection could turn possessive or embittered.
Incidentally, you can count on Valentine to help you.
И со всей ясностью осознать Ваше с ним сходство и различия.
Но берегись, чтобы эти нежные чувства не превратились в одержимость или ожесточенность.
И, кстати, Можешь рассчитывать на помощь Валентины.
Скопировать
Who do you think you are?
selfish, possessive, destructive...
When have you ever encouraged me?
Кто ты, по-твоему?
Эгоистка, собственница, разрушительница...
Когда, вообще, ты меня поддерживала?
Скопировать
Have you ever been jealous of her? Not me.
Any woman who marries Julian had better not be the possessive type.
Oh, I know Julian must have played around.
А вы никогда не ревновали его к ней?
Я - нет. Жена Джулиана не должна быть собственницей.
Да, Джулиан, наверно, раньше гулял налево.
Скопировать
He's been working on this project all his life.
Naturally he feels possessive about it.
Well, I've got another piece of news he won't altogether care for.
Он работает над этим проектом всю его жизнь.
Естественно он чувствует себя собственником.
Ну, у меня есть ещё одна новость о которой он совсем не будет беспокоится.
Скопировать
- You are behaving like...
- ... and vain possessive, mean-spirited...
But mostly, you are stupid!
Тщеславная, одержимая, злая.
Но, главное, вы дура.
Ведь вы одурачили собственного сына.
Скопировать
Julia!
Don't be so possessive, you never looked twice at her.
Son of a bitch, don't touch her!
Хулия!
Не будь таким собственником, ты на неё даже не смотрел.
Сукин сын, не трожь её!
Скопировать
You think I'm being a possessive asshole for wanting Brenda for myself?
Wanting to feel connected with someone doesn't mean you're possessive or an asshole.
But until there's a commitment you have no claim on her.
Значит, я просто собственник.
Если хочу, чтобы Брэнда была только моей. Если тебе нужна преданность, это не означает, что ты собственник.
Но пока нет никаких уз, она не твоя.
Скопировать
No more duels.
I'm not a possessive guy.
I just want my wife to be happy. So I'm cutting out.
С дуэлями покончено!
Я не ревнив.
Я хочу, чтобы моя жена была счастлива, чтобы она расцвела.
Скопировать
Difficult.
The Castellan is very possessive about his charges.
The Doctor isn't a criminal.
Сложно.
Кастелян очень ревностно относится к своим подопечным.
Доктор не преступник.
Скопировать
A little persuasion and I know that Milo is ready to visit the zebras.
Now zebras are notoriously fickle, very possessive of their mares.
Especially Grevy's zebra.
Еще немного, и я смогу убедить Милу нанести визит зебрам.
Зебры славятся своим непостоянством.
Они большие собственники по отношению к своим самкам, особенно зебры Греви.
Скопировать
That's no reason.
Jenny was possessive too.
I can't stand it anymore.
Очень влюблён. Но это не значит...
Дженни тоже была собственницей.
Я этого не выношу!
Скопировать
I don't know. I don't know what to do about Eric.
He's acting like this possessive, macho jerk.
I am so happy for you, Donna!
Я не знаю, не знаю что делать с Эриком.
Он ведет себя как мачо гавнюк.
Я так рада за тебя, Донна!
Скопировать
No, you two just seemed like you were into something, so...
It's difficult for me to be selfish or possessive, because...
Well, you're co-parents.
Нет, просто вы были чем-то заняты...
Мне трудно быть эгоисткой или собственником, потому что вы...
Вы родители.
Скопировать
Come on, honey, my place.
Brenda, you're so possessive!
Something I was just thinking about...my resume. Wouldn't interfere with school.
Она со мной, детка!
Бренда, ты такая собственница!
Что-то что смотрелось бы в моём резюме.
Скопировать
- Listen.
I don't like possessive men.
- I'm not possessive.
- Послушай.
Я не люблю мужчин-собственников.
- Я не собственник.
Скопировать
I don't want to be.
I like being jealous, possessive.
Just give me a couple more days.
Я не хочу.
Мне нравится быть ревнивым, нравится быть собственником.
Просто дай мне еще пару дней.
Скопировать
I don't like possessive men.
- I'm not possessive.
You come in here, you don't want to do anything with me.
Я не люблю мужчин-собственников.
- Я не собственник.
Явился сюда, ничего не хочешь со мной делать.
Скопировать
A public affair was taking place between her and Douglas Gold.
But Commander Chantry was a very possessive husband. He would not release his wife.
The lover poisons the husband's glass and then, just when his attention is elsewhere, the wife drinks it instead. Eko.
Между ней и Дугласом Голдом началась любовная связь.
Её муж был собственником и никогда бы не отпустил жену.
Любовник подсыпает яд в бокал мужа а когда он отвлёкся, жена выпивает отравленное вино вместо мужа.
Скопировать
Dip him in once, thrown him away.
- But you will get all clingy and possessive? - Eventually.
That's Jonny. We're doing this thing where he treats me mean to keep me keen.
выбросила прочь.
в конце концов.
чтобы сохранить остроту.
Скопировать
- Really.
You're not gonna get all clingy and possessive?
Would I do that?
- Правда.
И ты не собираешься вцепляться в меня мертвой хваткой?
С чего бы это?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов possessive (позэсив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы possessive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить позэсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение