Перевод "practicing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение practicing (практисин) :
pɹˈaktɪsɪŋ

практисин транскрипция – 30 результатов перевода

She's gotten much better.
Can you wait for me a bit until I finish practicing?
We have a lot to catch up on.
Ей уже намного лучше.
Не можешь немного меня подождать, пока закончится репетиция?
Нам нужно многое наверстать.
Скопировать
We're trying to practice.
What are you practicing for?
I'm trying out for the Eagles.
Мы стараемся практиковаться.
- Для чего вы практикуетесь?
- Пытаюсь попасть в команду Орлов.
Скопировать
Been a long time.
Practicing hard, I see.
- Here you are.
Давно не виделись.
Много репетируешь, как вижу.
- Вот.
Скопировать
It was my future
I hoped that by practicing at Nirvana, I would transform myself beyond recognition, and then transform
But... it was a colossal mistake
Будущим.
Следуя учению Нирваны, я надеялся, что смогу изменить себя до неузнаваемости, а затем изменить мир.
Но... это было большой ошибкой.
Скопировать
We've been busy.
Oh that's nice, while you two have been busy I have been practicing my cardiac arrest.
Are you okay?
Мы были немного заняты.
Отлично, пока вы были заняты, у меня чуть сердечный приступ не случился.
Ты в порядке?
Скопировать
There are also drawings he copied.
He seems to be practicing black magic.
Magic !
Есть еще рисунки, он их тоже занес в дневник.
Кажется, это какие-то чернокнижные фокусы.
Фокусы?
Скопировать
They got lost We're gonna have to eat the men
Aren't you supposed to be practicing for your dance recital?
I learned it all That's wrong
Они пропали. Нам придется есть людей
Разве ты не должна готовиться к твоему сольному концерту?
Я все разучила Это неправильно
Скопировать
You know, it's funny. I've been, uh, practicing the art of seduction myself.
- You might wanna keep practicing.
- Yeah.
Забавно, но я тоже практиковался в искусстве обольщения.
- Продолжай тренироваться.
- Пожалуй.
Скопировать
What art thou doing, Malachi Jr.?
I'm practicing to hug Daddy.
Gag unto me with a spoon.
Что ты делаешь, Малакайт младший?
Кое-что для папы, когда он вернётся от Бога!
Да, это для меня не больше напёрстка!
Скопировать
Gale, sit down.
They're practicing being cruel and unusual.
I'm sure you're biting at the bit.
Гейл. Сядь.
Тренируются в жестокости и оригинальности.
Миз Блум, я уверен, вам не терпится начать.
Скопировать
Never, ever trust a bloodsucker.
Keep practicing.
Get him up.
Никогда! Никогда!
Не доверяйте кровососу!
Продолжайте тренировку!
Скопировать
- What you doing?
- Practicing.
- Why?
- Ты тут зачем? - Репетирую.
- Почему?
Ты беремен?
Скопировать
- You act like a prince.
- I'm practicing.
It's on the way. Practical exercise fording a river.
- Мне не привыкать.
- Сейчас всё тебе приготовлю.
Практическое занятие "Переход реки вброд".
Скопировать
Level 1 instructs women to abstain from men altogether so they'll stop thinking that the pleasures experienced during the sex act are related to love.
As women will learn by practicing the self-pleasuring technique that I've detailed in chapter 7, entitled
You see, gentlemen, the female experience is a biological reaction to chocolate that triggers the same pleasurable responses in the brain as are triggered during sex.
Уровень первый учит женщин избегать всех мужчин. что удовольствие во время секса не связано с любовью.
когда научатся заниматься техникой самоудовлетворения которую я подробно расписала в седьмой главе и которая называется "Поприветствуем шоколад".
женская биологическая реакция на шоколад что возникает и во время полового акта.
Скопировать
You know, your dancing's improved, Ken.
Been practicing?
- Never mind that.
Знаешь, ты стал лучше танцевать.
Много практикуешься?
Не думай об этом.
Скопировать
--What's that?
Just practicing for the Williams party in the morning.
-Gonna miss a nice hanging, Hildy.
- А это что?
- Репетиция спектакля с Уильямсом.
- Пропустишь шоу.
Скопировать
- Goodbye.
But I'm late with my practicing.
Here's something came for you, delivered most impressively by a young lady.
- До свидания.
Но я опоздал со своими упражнениями.
Вот, что пришло тебе сегодня. Похоже, что от юной леди.
Скопировать
Nothing personal.
I was just practicing.
For a moment there, I thought Sergeant Smith had been giving you ideas.
Ничего личного.
Я просто тренировался.
А я думал, сержант Смит давал тебе эти глупые команды.
Скопировать
- What are you doing?
- I'm practicing for the reporters.
Too late.
- Что ты делаешь?
- Тренируюсь давать интервью.
Слишком поздно.
Скопировать
Hey, those weenies smell like they're done.
You know, I was just thinking, say, when I get practicing, how many years do you suppose it'll be before
2 bucks a visit is the best dollar rate.
Эй, похоже, сосиски подгорают.
Ну скажем, сначала надо набраться опыта, попрактиковаться несколько лет, а уж потом получать по 1000 $?
2 бакса за визит - это очень хорошо.
Скопировать
- You son of a gun!
What are you practicing to be, a cop in Chugwater?
- Remember me?
Ребята, привет!
Собираешься стать копом в Чагуотере?
- Помнишь меня?
Скопировать
Where's my granddaughter?
I've been practicing my magic tricks.
He pulled a quarter out of my ear.
Где моя внучка?
Я отрабатывал свои магические трюки.
Он вытащил четвертак из моего уха.
Скопировать
- Wait, no, Brian, I'm not exaggerating.
Once, a guy in our town named Kirk was practicing Bohemian Rhapsody with his band, the Kirk Gleason Five
To this day, Kirk can't listen to Queen without tearing up.
- Подожди, нет, Брайан, я не преувеличиваю.
Однажды местный парень, Кирк, репетировал "Богемскую рапсодию" со своей группой, "Пятерка Кирка Глисона", и моя мама прекратила это так быстро, что группа разбежалась, побросав инструменты и так за ними и не вернувшись.
С тех пор Кирк не может слышать Queen без содрогания.
Скопировать
AND THERE IS NO MAP... ?
I WAS PRACTICING THE BEETHOVEN. IT SOUNDED LIKE SHIT, AND I REALIZED,
IT'S ALL YOUR FAULT.
Я репетировал Бетховена.
Звучало дерьмово, и я понял, что это всё из-за тебя.
Из-за меня?
Скопировать
No wonder Brossard opposed them.
The Communists are antichrists, colonel.. and Brossard is a devout and practicing Christian.
He's led a blameless life ever since.
Броссар боролся с ними.
Коммунисты- это антихристы, полковник, а Броссар - благочестивый христианин.
Он ведет безупречную жизнь.
Скопировать
The world on the balance because you never know when it is.
You been practicing that?
A little bit.
В мире должно быть равновесие потому что ты никогда не знаешь, когда это будет.
Ты это репетировал?
Немножко.
Скопировать
- How do you know?
I saw them practicing on the University's training ground yesterday.
INJURED YOUTH
А ты-то откуда знаешь?
Видел вчера, как они тренировались на площадке.
"Искалеченная молодость"
Скопировать
She doesn't want us to know how important this is to her.
But she's been practicing her steps for weeks.
I'll bet money she'll resent it.
Она не хочет, чтоб мы знали как это важно для неё.
Однако неделями отрабатывает па.
Будь уверена, она не обрадуется.
Скопировать
You must behave.
You better start practicing now.
Go over and apologize to him.
Ты должен вести себя подобающе.
И начинать надо уже сейчас.
Пойди и извинись перед этим человеком.
Скопировать
Bye...
- Practicing safe sex, Mommy?
- What's that, child?
Пока.
– Занимаешься безопасным сексом, мамочка?
– Что ты нашла, девочка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов practicing (практисин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы practicing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить практисин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение