Перевод "pre-condition" на русский
Произношение pre-condition (прикендишен) :
pɹˈiːkəndˈɪʃən
прикендишен транскрипция – 32 результата перевода
I made no promises.
But I understand it was a pre-condition of his return,
That aside from security and principal staff, Everyone else has to be off site.
Я не давал обещаний.
А я поняла, что это было условием его возвращения:
чтобы в бункере, кроме охраны и основной команды, никого не было.
Скопировать
He was a socialist, I am not.
He was a civilized individual who did not insist upon agreement with his political principles as a pre-condition
I do not agree with his political ideas.
Он был социалистом, я - нет.
Лэски был из тех цивилизованных людей, которые не требуют, чтобы те, кто хочет вести с ними дружескую беседу, приняли их политические убеждения.
Я не согласен с политическими идеями профессора Лэски.
Скопировать
OH, YEAH! OH!
WELL, I THINK YOU'RE SUFFERING FROM A PRE-EXISTING CONDITION...
YOU GIVE IT A LITTLE TIME AND SOME REST AND...
- О, да...
Ну что же, полагаю, у вас уже были определённые проблемы, и они просто проявились благодаря падению.
Вам нужно какие-то время отдохнуть.
Скопировать
What are their grounds for denial? Oh, well, everything.
They first denied it just on principle, and then they said that leukemia was a pre-existing condition
I got 7 letters here.
-Почему отказали в оплате?
-Оснований полно. Во-первых, отказ в принципе. Во-вторых, лейкемия не была указана.
В-третьих, полис не покрывает страховку.
Скопировать
We need the killer's skin, Maura.
- He had a pre-existing condition.
- Wait, no!
Мора, нам нужен образец кожи убийцы.
- У него было ухудшение медицинского состояния.
- Нет, погоди!
Скопировать
I made no promises.
But I understand it was a pre-condition of his return,
That aside from security and principal staff, Everyone else has to be off site.
Я не давал обещаний.
А я поняла, что это было условием его возвращения:
чтобы в бункере, кроме охраны и основной команды, никого не было.
Скопировать
The Pawnee municipal employee health care plan is kinda crappy.
One time I sprained my wrist and our insurance claimed that having a wrist was a pre-existing condition
Babe, how much should I sell this hat for?
Медицинская страховка государственного служащего в Пауни довольно отстойная.
Однажды я вывихнула запястье и наши страховщики сказали, что наличие запястья - это хроническое заболевание.
Детка, за сколько мне продавать эту кепку?
Скопировать
42, dies of a heart attack in Kowloon Park two days ago.
No pre-existing condition, but H.K. cops find no evidence of foul play.
Except his son sees him talking to this guy on a park bench just before he died.
42 года, умер от сердечного приступа в Коулун парке два дня назад.
Никаких предпосылок к приступу, но полицейские Гонконга не заметили доказательств грязной игры.
Кроме того, что сын видел его, разговаривающего с этим парнем на скамейке в парке, как раз перед тем, как он умер.
Скопировать
I got a month before we got a medical policy at the shop.
What do you think they're going to do when they find out about Jimmy's so called pre-existing condition
I'll tell what they're going to do, they're going to let me go rather than pay the doctor bills.
Медицинский полис будет только через месяц.
Как ты думаешь, что они скажут, когда узнают о его состоянии?
А я могу тебе сказать, что они сделают. Они скорее откажутся платить за его лечение.
Скопировать
He was a socialist, I am not.
He was a civilized individual who did not insist upon agreement with his political principles as a pre-condition
I do not agree with his political ideas.
Он был социалистом, я - нет.
Лэски был из тех цивилизованных людей, которые не требуют, чтобы те, кто хочет вести с ними дружескую беседу, приняли их политические убеждения.
Я не согласен с политическими идеями профессора Лэски.
Скопировать
Bought us time to think.
The trauma must have stimulated a pre-existing heart condition.
Auto-immune, congenital anomaly, blood-clotting disorder, lead poisoning...
Это даст нам время подумать.
Должно быть, травма спровоцировала существовавшую болезнь сердца.
Аутоимунная врождённая аномалия, коагулопатия, отравление свинцом...
Скопировать
I've been this way for 20 years.
I'm sorry, I cannot heal your pre-existing condition.
He'll have to pay out of pocket.
Я шел сюда 20 лет.
Мне жаль, я не могу исцелять на прежних условиях.
Ему придется платить из своего кармана.
Скопировать
It wasn't John's fault,
It was a pre-existing condition, and she stabilized... and took early retirement in Sun City, Florida
John Tucker,
Джон тут был не при чем.
Она болела давно, потом ей стало лучше она рано ушла на пенсию во Флориде.
- Джон Такер. - И вот, что получилось...
Скопировать
Maybe he ingested more?
Could he have had a pre-existing condition that made him more vulnerable to the digitoxin?
The coroner's still working on his medical records.
Может он выпил большую дозу?
Или возможно он был болен, и его организм оказался более уязвим к дигитоксину?
Судмедэксперт еще изучает его медицинскую карту.
Скопировать
I get that your ears don't work so good, but your eyes are no picnic either.
No, I just have a bad back... pre-existing condition.
A "Prius-cyst-shun"?
Я в курсе, что у тебя с ушами проблемы, но, похоже, и с глазами у тебя не всё ладно.
Ты ведь не ушибся?
Уже имеющаяся болезнь. "Им---ю----я"?
Скопировать
A "Prius-cyst-shun"?
No, pre-existing condition.
I had scoliosis when I was a kid.
Уже имеющаяся болезнь. "Им---ю----я"?
Нет, уже имеющаяся.
В детстве у меня был сколиоз.
Скопировать
See, the point is, my poor behavior is not loss-related.
So being a jerk is a pre-existing condition?
Yes, madame, and for that there is no cure.
Мое поведение, не имеет отношения к смерти жены.
Так ты говнюк с самого рождения?
Да, а врожденные заболевания не лечатся.
Скопировать
What about insurance?
No, hep-B is considered a pre-existing condition.
And I will not become a burden on my wife.
А страховка?
Нет, гепатит В уже существующее заболевание.
И я не стану обременять мою жену.
Скопировать
Conchita's ankles are swollen.
When that happens we have to check for a condition called pre-eclampsia, by looking for signs of protein
Pre-eclampsia?
У Кончиты лодыжки опухли.
Когда такое случается, мы должны проверить, нет ли преэклампсии, это состояние, при котором обнаруживается белок в моче.
Преэклампсия?
Скопировать
You know, would it be all right if I sat at table 2 instead of 4?
I have a pre-glaucoma condition and the light's kind of bothering my eyes.
Thanks.
Могу ли я сесть за стол №2 вместо №4?
У меня пред-глаукомное состояние, и свет слепит глаза.
Спасибо.
Скопировать
So if these victims are already talking themselves into believing fiction, they would be more suggestible when they're dosed.
We profiled these victims had a pre-existing condition.
I think this is it.
Значит, если эти жертвы уже погружают себя в фантазии, они более внушаемы, будучи под воздействием наркотиков.
Мы определили, что у всех жертв было предшествующее психологическое состояние.
Думаю, это именно оно.
Скопировать
She has breast cancer.
She has a pre-cancerous condition that may not turn into cancer.
All right, well, you know what?
У нее рак груди.
У нее предраковое состояние, которое может и не превратиться в рак.
Ладно, хорошо, знаешь что?
Скопировать
I'll just make a note of your pre-existing condition.
Pre-existing condition?
The pregnancy.
Просто сделаю пометку о вашем состоянии здоровья.
Состоянии здоровья?
О беременности.
Скопировать
What could cause something like that?
Barring any pre-existing condition, I'd say... chronic dehydration.
Dehydration?
Чтo мoглo бы этo вызвaть?
Eсли иcключить зacтapeлyю бoлeзнь, я бы cкaзaл, чтo xpoничecкoe oбeзвoживaниe.
Oбeзвoживaниe?
Скопировать
Great, thanks.
I'll just make a note of your pre-existing condition.
Pre-existing condition?
Здорово, спасибо.
Просто сделаю пометку о вашем состоянии здоровья.
Состоянии здоровья?
Скопировать
Maybe they're not dissimilar at all.
Maybe the drugs are just the tipping point and these 3 share some sort of pre-existing mental condition
We find that, we find him.
Возможно, эти люди не совсем разные.
Возможно, наркотики - лишь переломный момент, а у этих троих наблюдалось уже существующее психологическое состояние, и субъект знал, как его использовать, чтобы заставить их убить.
Если мы разберемся с этим, то сможем найти и его.
Скопировать
How ill is she, Nurse?
There's a condition called pre-eclampsia, which can affect pregnant women.
Once in a blue moon, it kicks in after Baby's been born.
Ей очень плохо, сестра?
Это состояние называется преэклампсия, это случается с беременными женщинами.
Очень редко это бывает уже после родов.
Скопировать
So the accident caused it?
No, the aneurysm was a pre-existing condition.
When it ruptured, it likely caused him to run off the road.
Так авария спровоцировала это?
Нет, аневризма была при предсуществующем состоянии.
Её разрыв, вероятно, послужил тому, что он съехал с дороги.
Скопировать
You deserve every penny.
I just, you know, figured they'd try some kind of pre-existing- condition nonsense.
They didn't.
Ты заслуживаешь каждый пенни.
Я просто предполагал, что они попытаются представить некий процент существующего состояния ерундой.
Они не пытались.
Скопировать
He also works here at Bay Vista.
We need to get a clear picture of Jane's neurological condition pre- and post-operation before we come
Then we can talk about whether or not this even was a life review, let alone someone else's.
Он так же работает и у нас.
Прежде чем делать выводы, нужно выяснить, каким было неврологическое состояние Джейн до и после операции.
Поговорим о вероятности переноса чужих воспоминаний, когда других теорий не останется.
Скопировать
Oh.
I see there you have a pre-existing medical condition.
I got Parkinson's.
О.
Я смотрю, у вас какое-то хроническое заболевание.
У меня Паркинсон.
Скопировать
What caused the seizure?
She has a condition called pre-eclampsia.
It causes spikes in the blood pressure, and it can cause seizures, but she has responded favorably to the medication we've given her.
Но что же вызвало судороги?
У неё состояние, называемое преэклампсия.
Оно вызывает рост артериального давления, из-за чего могут появится судороги, но она положительно реагирует на лекарства, которые мы ей даем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pre-condition (прикендишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pre-condition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прикендишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение