Перевод "mitten" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mitten (митен) :
mˈɪtən

митен транскрипция – 30 результатов перевода

- Why should I?
One of them, as big as a mitten, was eating the others.
Let's go, girls.
- Вот чудачки, с чего я врать буду?
Один был величиной с рукавицу и пожирал других.
Пошпи, девочки.
Скопировать
You see that thing on his hand?
It's a baseball mitten.
Every afternoon, the boy goes up to play.
Видишь ту штуку у него на руке?
Это бейсбольная перчатка.
Каждый вечер мальчик приходит поиграть.
Скопировать
Chase, you're a genius.
This makes his old claw look like Mother Teresa's mitten.
y ou better thank them.
Чэйс, ты гений.
Эти старые когти выглядят, как перчатка Матери Терезы.
Лучше их поблагодари.
Скопировать
- It fits like a glove?
- More like a mitten.
Leave it out.
- Сидит, как влитое!
- Вы неотразимы!
Издеваетесь? Я смущаюсь.
Скопировать
Shit! Clumsy!
Take off your mitten.
No. It's OK.
-Какой ты неловкий.
Сними свою рукавицу. -Нет.
Пусть будет так.
Скопировать
Sir?
Well, she has handed you the mitten and gone and got engaged to old Bittlesham.
- indeed, sir?
- Сэр?
Она дала тебе отставку и выходит за лорда Биттлшэма.
В самом деле, сэр.
Скопировать
To ask the bride if she wants you!
You' d give me the mi tten?
A bi t of cheek, what?
Согласна ли она стать вашей женой.
А вы бы мне отказали?
Для вас это было бы неожиданно?
Скопировать
I'm in a luxury hotel... but there's no shower.
And a mitten for rub-downs.
Careful... The hot and cold knobs have been reversed.
"Глоб"- роскошный отель, но там нет душевых.
Там есть чистые полотенца... и мочалка.
Но будьте осторожны, когда будете пользоваться кранами.
Скопировать
Lagos is out of luck.
I got the magic mitten thingy.
What's with all the tragedy masks?
Лагос обломался.
Варежка у меня.
Чего это у вас с лицами?
Скопировать
What a great film.
And now the final of our Christmas special of 'Mitten ins Leben "... the best view on the TV soap.
That is so pretty sad.
Выйдет обалденное кино!
Сегодня финал сериала "В середине жизни" специально на Рождество... лучший сериал немецком телевидении.
- Как-то слишком грустно.
Скопировать
I write stories for TV.
"Mitten ins Leben, some soap.
Since I always look to.
Я пишу сценарии для телевидения.
Сериал "В середине жизни". "В середине жизни"?
- Я его всегда смотрю.
Скопировать
Where can he be going?
He was "Mitten ins Leben ' yesterday sucked.
Because a television course you do not leave?
- Что? - Куда он мог уйти?
- Вчера было "В середине жизни". Он смотрел и сильно расстроился.
Он мог убежать из-за телесериала?
Скопировать
Really?
Register your father "Mitten ins Leben?
Then he knows the actors probably.
Правда?
Твой папа сочинил "В середине жизни"? Да.
Значит, он знает всех актеров, кто там играет?
Скопировать
From now on no more actions.
Besides, "Mitten ins Leben ' Yesterday was very kitschy.
Anyway I got a new idea.
Да, да.
Кстати, вчерашняя серия "В середине жизни" была туфта. Ах так?
Ну, у меня есть новая идея.
Скопировать
- Check it out.
A mitten.
- Fuck.
- Смотри!
Варежка.
- Блин.
Скопировать
Then why did you take her to a play? She's a friend.
A friend with a squish mitten.
It is possible to have a friend of the opposite sex without...
Хорошо, тогда зачем ТЫ повёл её в театр?
- Она просто друг. - Друг со сладостными радостями.
По-твоему, нельзя просто дружить с особой противоположного пола.
Скопировать
"Once upon a time, there lived a mouse inside a mitten."
"One day, a frog came along and they shared the mitten."
"Then came a rabbit, a fox, a wolf, and a wild boar..."
"Давным-давно жила в рукавичке мышь"
"Однажды пришла лягушка, и они стали вместе жить в рукавичке"
"Потом пришли заяц, лиса, волк, кабан..."
Скопировать
- No.
- Am I displaying a cleft mitten?
- No. Then how the fucking hell can it be an Emmenthal loop?
- Нет.
- Я изображаю раскрытую варежку? - Нет.
Так как тогда, мать вашу, это может быть кругом эменталя?
Скопировать
- You know, my woman glove.
My... my skin mitten.
My panty piggybank.
- Ну, знаете, моей женской перчатки.
Моей... кожаной рукавички.
Моей карманной свинки
Скопировать
The total is 29,000 won
Isn't it too warm to wear a mitten?
Don't you have any bag with straps?
С вас 29,000 вон
Разве сейчас не слишком тепло для варежек?
У вас есть пакет с ручками?
Скопировать
"Once upon a time, there lived a mouse inside a mitten."
"One day, a frog came along and they shared the mitten."
"Then came a rabbit, a fox, a wolf, and a wild boar..."
"Давным-давно жила в рукавичке мышь"
"Однажды пришла лягушка, и они стали вместе жить в рукавичке"
"Потом пришли заяц, лиса, волк, кабан..."
Скопировать
"until finally, a bear joined in..."
"and the mitten swelled up."
But it's impossible to live inside something as small.
"пока наконец к ним не присоединился медведь..."
"и рукавичка порвалась."
Но ведь невозможно жить в рукавице.
Скопировать
What's it about?
"Once upon a time, there lived a mouse inside a mitten."
"One day, a frog came along and they shared the mitten."
О чём она?
"Давным-давно жила в рукавичке мышь"
"Однажды пришла лягушка, и они стали вместе жить в рукавичке"
Скопировать
Besides, the bear and the wolf would eat the others up.
But they all live happily ever after inside the mitten.
The Yasuki dance...
Кроме того, медведь и волк съели бы всех остальных.
Но они жили счастливо в рукавичке.
Танец Ясуки...
Скопировать
Akiko...
"Once upon a time, there lived a mouse inside a mitten."
"One day, a frog came along and they shared the mitten."
Акико...
"Давным-давно жила в рукавичке мышь"
"Однажды пришла лягушка, и они стали вместе жить в рукавичке"
Скопировать
"Then came a rabbit, a fox, a wolf, and a wild boar..."
"until finally, a bear joined in and the mitten swelled up."
Just as the world was about to end, there came a moment of peace.
"Потом пришли заяц, лиса, волк, кабан..."
"пока, наконец, к ним не присоединился медведь, и рукавичка порвалась."
И в последний миг этого мира наступил момент мира.
Скопировать
COOL name.
What about the Risen Mitten?
I think it's catchy.
Крутое название.
Как насчет Рукавица-Воскресница?
Я думаю, это бы запомнилось.
Скопировать
That's one for Ianto.
Risen mitten, life knife and that old classic, stun gun.
Come on, let's get him out of here.
Случай для Йанто.
Рукавица-Воскресница, Нож-Жизнь-Берешь и старая добрая
Пушка-Остолбенюшка. Давай, уведем его отсюда.
Скопировать
You must be all ripped up about that.
So do you want to have a conversation about helping us out with our Kitten Mitten patent?
Yeah, I've got this contract...
Вам надо залечить старые раны.
Итак, вы хотите продолжить разговор о помощи в получении патента на Кошачьи рукавицы?
Да, а мне с контрактом...
Скопировать
The world of publishing is in crisis. Publishers sell hot titles at massive discounts to supermarkets, driving independent publishers out of business. I remember when the last Harry Potter title came out,
Or Harry Potter And The Mitten Of Wool, it may have been that.
Or Harry Potter And The Na, Na, Na, Na... Bluh, Uh... Anyway, I was in Tesco's and they were literally delivering the new Harry Potters on forklift trucks, on palettes, into the supermarket.
Издательский кризис. вытесняя независимых издателей из индустрии. он будет называться "Гарри Поттер и Горшок Дерьма".
Гарри Поттер и Горшок с... может и так. или "Гарри Поттер и Лес Позора".
Или "Гарри Поттер и Нэ-нэ-нэ... и там привезли нового Гарри Поттера - серьезно - прямо в супермаркет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mitten (митен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mitten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить митен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение