Перевод "precipitous" на русский
precipitous
→
обрывистый
утёсистый
Произношение precipitous (присипитес) :
pɹɪsˈɪpɪtəs
присипитес транскрипция – 22 результата перевода
-No, no, no.
Don't let us be precipitous.
Doctor, there's blood on this strap.
-Нет, нет, нет.
Давайте не будем спешить.
Доктор, на этом ремешке кровь.
Скопировать
Oh, Willard!
I don't want to seem precipitous, Willard, but, there are a few things about your mother's estate you
Your mother left everything to you. The house, the clothes, everything.
Уиллард!
Хочу сообщить тебе кое-какие сведения насчет имущества твоей матери.
Она оставила тебе все - дом, недвижимость.
Скопировать
So if you're drinking alcohol, remember not to consume too much.
Physical precipitous often include handholding, the touch of a shoulder.
More shy men stand back.
Поэтому если вы пьете алкоголь, помните, что не стоит увлекаться.
Физическая сторона подразумевает объятия, прикосновения к плечам.
Более стеснительные мужчины отступают.
Скопировать
It is, however, the first time you've been threatened by me.
And if you do anything to sully my investment, the ride down, which you mentioned, will be sudden, precipitous
You shouldn't have done that.
Возможно. Но это первый раз, когда Я угрожаю вам.
И если вы сделаете что-либо, угрожающее моим вложениям. то падение, о котором вы упомянули, будет таким стремительным, что от него вздрогнет земля.
Вам не следовало этого делать.
Скопировать
Now, what this is, ma'am, is a precipitous labor, so we'll get you in a room--
Precipitous labor?
Wh-what is that?
Если мы не сделаем этого, так как роды стремительные, вы родите прямо в этой комнате...
Стремительные роды?
Это как?
Скопировать
I'm taking you over there.
Now, what this is, ma'am, is a precipitous labor, so we'll get you in a room--
Precipitous labor?
Я отвезу вас туда.
Если мы не сделаем этого, так как роды стремительные, вы родите прямо в этой комнате...
Стремительные роды?
Скопировать
I...
Brigadier, your UNIT force will take no precipitous action without top-priority permission.
-That is an order.
Я...
Бригадир, ЮНИТ не будет предпринимать действий без особого распоряжения.
-Это приказ.
Скопировать
However, Mr President, I agree with your assessment.
Anubis wants to goad us into a precipitous action which will show our hand.
I believe launching the Prometheus now will only serve to demonstrate we lack the very advanced weaponry Anubis is afraid of.
Однако, Мр. Президент, я соглашаюсь с вашей оценкой.
Анубис хочет вынудить нас на быстрое действие, которое покажет наши возможности.
Я думаю, что запуск Прометея сейчас будет служить только демонстрацией отсутствия очень продвинутой технологии, которой боится Анубис.
Скопировать
That's a precipitous decline.
Precipitous?
That's a freefall, gentleman.
Это существенный спад.
СУЩЕСТВЕННЫЙ.
Да Это обвал, джентельмены.
Скопировать
Down 1.5 points of circulation this month alone?
That's a precipitous decline.
Precipitous?
Оборот снизился на полтора пункта только в этом месяце?
Это существенный спад.
СУЩЕСТВЕННЫЙ.
Скопировать
And here's what that record shows.
Starting in 1970, there was a precipitous drop-off in the amount and extent and thickness of the Arctic
It has diminished by 40% in 40 years.
Вот что в них было.
Начиная с 1970 года наблюдалось стремительное падение кольчества и толщины арктической шапки льда.
За 40 лет она уменьшилась на 40%.
Скопировать
If we come round the other side of Mount Improbable, we find something very different.
Here, there is no sudden precipitous cliff, here there's a gentle slope, a gradient of evolution.
All we have to do is put one foot in front of the other and we'll get to the top.
Но если обойти Гору Невероятную с другой стороны, мы можем увидеть нечно иное.
С этой стороны нет отвесной скалы, но есть пологий склон, градиент эволюции.
Все что нужно делать - это двигаться, и шаг за шагом мы будем на вершине.
Скопировать
- Here is great!
- It is precipitous!
Last.
- Вот здорово!
- Круто!
Последний.
Скопировать
Busy morning?
One breech, one c-section, and one precipitous delivery, and it's not even 9:00 A.M. yet.
Uh, yeah, yeah. I got one patient on suicide watch, and another who's claiming he's getting bad investment advice from his cat.
Всё утро в работе?
Роды с тазовым предлежанием, одно кесарево, и одни срочные роды, а ещё и 9-ти нет. А у тебя?
Один пациент с суицидальными наклонностями, а другой утверждает, что его кошка даёт плохие советы насчёт инвестиций.
Скопировать
We're not bothered by it, so don't you be.
'Just seems like it's a precipitous drop.' You think?
!
Нас это не беспокоит. Так что и вы не волнуйтесь!
-Просто на мой взгляд падение совсем уж резкое. -На твой взгляд?
!
Скопировать
The baby will be exposed to radiation during the X-ray.
The procedure could cause precipitous labor.
No.
Ребёнок подвергнется радиации во время рентгена.
Это может спровоцировать преждевременные роды.
Нет.
Скопировать
You would release him, Cardinal?
My lord, I would not be so precipitous--
No, but I insist!
Вы освободите его, кардинал?
Милорд, я бы так стал так скоропалительно...
Нет, но я настаиваю!
Скопировать
I know.
The necessity of this precipitous departure.
Saul... 'Cause I can't, for the life of me, after 25 years together?
Я знаю.
Ты сможешь объяснить им необходимость такого стремительного отъезда.
- Соул... - Потому что я не могу. Мы прожили 25 лет вместе?
Скопировать
You know I work in IT, and so I just figured I could crack the market like a weak network.
May I ask how precipitous were your losses?
Well, I told Lindsay it was 20,000, but between you and me it was closer to 45.
- Благодарю. Я работаю в IT и думал, что могу взломать рынок... Также, как компьютерную сеть.
Могу я спросить, сколько вы потеряли?
Я сказал Линдси, что 20 тысяч, но между нами... Почти 45.
Скопировать
...by sticking to the updates and clarifications prioritized in the handouts.
I am pleased to report that, uh, last month we've seen violent crime numbers take a precipitous drop.
Any indication if he'll be asking you to stay on as commissioner?
следуя новым данным и уточнениям в ваших информационных листках.
Я рад сообщить вам, что за последний месяц количество насильственных преступлений резко снизилось.
А есть какие-то признаки, что он предложит вам остаться комиссаром?
Скопировать
But they'll soon need to return to the safety of the sheer cliffs.
Mastering precipitous terrain is always challenging, but there are more fundamental problems for life
The Alps.
Но скоро придётся возвращаться в безопасные для них отвесные скалы.
Освоение обрывистой местности всегда проходит непросто, но жизнь в горах таит в себе и более фундаментальные проблемы.
Альпы.
Скопировать
What are you doing?
But to see such a precipitous drop in performance makes me think that there's usually something else
- No, it's not drugs.
- Что там? Прекрати.
- Но такое резкое падение успеваемости - обычно признак каких-то проблем.
- Наркотики тут ни при чем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов precipitous (присипитес)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы precipitous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить присипитес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение