Перевод "predisposed" на русский

English
Русский
0 / 30
predisposedпредрасположенный предрасполагать приваживать
Произношение predisposed (придеспоузд) :
pɹiːdɪspˈəʊzd

придеспоузд транскрипция – 30 результатов перевода

What if this is the beginning of some serious mental illness, you know?
Chances are I am genetically predisposed.
That's just me being paranoid.
Может, это начало какой-то душевной болезни?
У меня есть к этому генетическая предрасположенность.
Похуй.
Скопировать
Tell me why I need a jury consultant.
Fitch will scientifically pick jurors predisposed in his favor by using surveillance, wiretaps, psych
- Where's my car? - Where you parked it. - We're going together.
-Сэр, у меня степень магистра Чикагского университета по психологии.
Я знаю графологию. Я разбираюсь. Долорес Киннерли.
Состоит в демократической партии, 46 лет не замужем, врач-психиатр, обожает кошек.
Скопировать
I'm sorry, but would you mind not doing that in here?
I'm predisposed to asthma.
I'll open a window.
В этом-то и проблема, сэр. Кажется, нам не заказали обед.
-Присяжные не обедают?
-Поэтому я и пришел.
Скопировать
Tell me why I need a jury consultant.
Fitch will scientifically pick jurors predisposed in his favor by using surveillance, wiretaps, psych
- Where's my car?
Фитч научно подходит к отбору присяжных и они будут на его стороне.
Видеонаблюдение запись разговоров, психологический портрет, графология... - Барри, где моя машина? - Там, где вы ее ставили.
- Идем, мы опаздываем.
Скопировать
I'm sorry, but would you mind not doing that in here?
I'm predisposed to asthma. I'll open a window.
It ain't gonna bother you.
Простите, вы не могли бы здесь не курить? Я предрасположена к астме.
Может, еще и окно открыть?
Вам легче будет. Вообще-то, я тоже возражаю.
Скопировать
You heard me...
The knots say if the Great Chia is predisposed, hug the feet of God and wait...
Sorry, what should we hug? You here.
Я знал, что ты благосклонна ко мне, Великая Чиа.
Ты меня услышала. Узлы говорят: если Великая Чиа благосклонна, обними стопы Бога и жди...
-Извините, уважаемый, а что нужно обнять?
Скопировать
There was nothing you could have done.
The court was predisposed against you.
Still, got a 3-2 decision.
Ты ничего не мог поделать.
Суд был настроен против тебя.
И всё же, решение принято 3 к 2.
Скопировать
- Someone to carry on the killing.
Someone predisposed to an alternative theory of justice-- disillusioned, credulous, naive even.
You mean we're lookin' for two guys now?
- Кого-то продолжающего убийство.
Кого-то предрасположенного к альтернативной теории правосудия... разочарованного, легковерного, даже наивного.
Вы хотите сказать, что мы теперь ищем двоих?
Скопировать
It was a letter from the filmmaker's father telling me that I absolutely could not ignore his son's work.
Honestly, I was predisposed to hate the film because, well it didn't show up until three days past the
But I'm a father myself and I know a thing or two about parental pride.
Это было письмо отца режиссера, который рассказывал о том, какую работу проделал его сын.
Признаться, я хотел не допустить фильм к показу, так как он пришел на три дня позже оглашенного срока.
Но я и сам отец, и я немного разбираюсь в родительской гордости.
Скопировать
Go on, knock yourself out. He's so strong.
Recent studies have shown that certain people are genetically predisposed to gaining weight.
Someday in the near future, we might even find a cure.
Какой силач.
Есть люди, генетически предрасположенные набирать вес.
Когда-нибудь мы найдем лекарство.
Скопировать
I really would enjoy going out to dinner with you.
Well, I know you're not predisposed to evening outings but I think that when our orbits cross...
I think we have a lot in common.
Я... Я действительно не против пообедать вместе как-нибудь.
Ну... я знаю, что ты не любишь вечеринки. Но я думаю, что когда наши орбиты пересекутся...
Я думаю, у нас много общего.
Скопировать
Yeah, we're good.
Greek's predisposed to hyperventilate.
What?
Вы молодцы.
У него проблемы с дыханием.
- В чём дело?
Скопировать
Women are not suited to one-night stands.
We're predisposed to getting clingy and possessive.
And men love us for it.
Женщины не созданы для секса на одну ночь.
цепляемся за свое мертвой хваткой.
И мужчины любят нас за это.
Скопировать
Lady Arryn and I have known each other since we were children.
She has always been positively predisposed toward me.
A successful courtship would make Lord Baelish acting Lord of the Vale.
Леди Аррен и я знакомы с детства.
Она всегда была... благожелательно ко мне расположена.
Успешный брак сделает лорда Бейлиша истинным лордом Долины.
Скопировать
This will is fraudulent.
Hamptons early to see what kind of a person you are, to meet you in a circumstance where you're not predisposed
And maybe I would've shown you some kindness.
Это завещание-обман.
Я приехала в Хэмптон раньше чтобы посмотреть, что вы за человек, чтобы познакомиться с вами при обстоятельствах в которых вы не будете еще меня ненавидеть.
И возможно я оказалась бы к вам добра.
Скопировать
Only difference is, the crying doesn't affect him.
But you and I are genetically predisposed to respond to crying babies.
It's pulling your focus.
С той лишь разницей, что на него он не действует.
Но мне и вам генетически предписано реагировать на плачущих детей.
Это вас отвлекает.
Скопировать
Schizophrenics are rarely psychopathic.
If the twins are predisposed genetically to kill, they didn't get it from their father.
Where are my manners?
Шизофрения редко является психопатической.
Если близнецы генетически предрасположены убивать, они не унаследовали это от отца.
Где мои манеры?
Скопировать
No. Please...
Now, I know you're not predisposed, culturally, to silence, but I need you to understand this is not
No!
Нет, пожалуйста...
Я знаю, ты не склонен к молчанию, но мне нужно, чтобы ты понял, это не то зрелище, где зрители принимают участие.
Нет!
Скопировать
Makes sense that you would walk away.
Genetically, you're predisposed to it.
What is that supposed to mean?
Понятно, что ты бы ушла.
Это у тебя в генах заложено.
И на что ты намекаешь?
Скопировать
Could be a hardwired response.
Girls are genetically predisposed to dislike spiders.
Boys aren't.
Может быть аппаратная реакция.
Девочки генетически предрасположены не любить пауков.
Но не мальчики.
Скопировать
You have to wait until you're hit.
The two helpers that L had recommended were okay, but they were predisposed to a rather repetitive technique
Destroying your things doesn't seem to have much effect on you.
Ты должен ждать пока я тебя ударю.
Два помощника, которых мне предоставил Л, были вполне ничего, но они были предрасположены к более рутинной деятельность, которая состояла из создания как можно большего хаоса при помощи пары металлических бит.
Поломка твоих вещей не оказывает на тебя должного эффекта.
Скопировать
in a veil of forgetfulness draped itself over your knowledge of how to rack a gun.
Although all this sounds frighteningly close to the clichés of our times... and I'm predisposed to knock
I'm too tired.
под прикрытием забывчивости, задрапированной поверх твоего знания о том, как передернуть затвор.
Хотя все это звучит пугающе созвучно клише нашего времени, и я предрасположена раскритиковать в пух и прах твои аргументы...
Я слишком устала.
Скопировать
What was that all about?
If she's a predisposed female offender, a major indicator is uncontrolled rage when challenged.
I'd say she passed the test.
Зачем это всё было?
Если она способна совершить преступление, главным индикатором будет неконтролируемая ярость, когда её спровоцируют.
Я бы сказал, она прошла тест.
Скопировать
It's a capital idea!
Miss Bates is a woman who is predisposed to be happy, and Jane could be one of our principal dancers.
I think I would rather the aunt than the niece.
Это отличная мысль!
Мисс Бейтс в любом случае будет в восторге, а Джейн могла бы быть одной из наших главных танцовщиц.
Я предпочел бы скорее тетю, чем племянницу.
Скопировать
Yeah, why can't we? Josh suffered from schizophrenia.
You're not worried that your baby is going to be predisposed to it?
No way.
Кони Айленд не совсем антрикриминальная зона, может быть кто-то другой..
Что, есть ещё кто-то, который вырезет на лбу жертв "Виновен" и убивает их? Сомневаюсь.
Ну это точно поможет.
Скопировать
No way.
What does "predisposed" mean?
Fidelia's.
Ну это точно поможет.
Большой, красивый отпечаток пальца.
Харрисон - ваш человек.
Скопировать
Not everybody is affected by everything. Here, okay?
You have to be metaphysically predisposed.
And the external energies, they have to be in alignment.
Это всё здесь действует не на всякого, понятно?
Вы должны быть метафизически к этому предрасположены.
И внешние энергии, они должны быть согласованны с этим.
Скопировать
Cortexiphan was a highly experimental drug.
William theorized that it might enhance certain abilities In predisposed children.
Let me guess... you experimented on people.
Кортексифан был экспериментальным препаратом.
Уильям полагал, что он может обострить скрытые способности человека у предрасположенных к этому детей.
Дай угадаю... ты экспериментировал на людях.
Скопировать
- You saw Mom at the end.
- She was genetically predisposed.
- And you aren't?
- Ты видела маму в ее последние годы.
- Она была генетически предрасположена.
- А ты нет?
Скопировать
I bet a lot of you are predisposed, right?
Predisposed!
Right here!
ƒержу пари, большинство из вас скажут так же, верно?
ѕредрасположена!
¬от она €!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов predisposed (придеспоузд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы predisposed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить придеспоузд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение