Перевод "predisposed" на русский

English
Русский
0 / 30
predisposedпредрасположенный предрасполагать приваживать
Произношение predisposed (придеспоузд) :
pɹiːdɪspˈəʊzd

придеспоузд транскрипция – 30 результатов перевода

I really would enjoy going out to dinner with you.
Well, I know you're not predisposed to evening outings but I think that when our orbits cross...
I think we have a lot in common.
Я... Я действительно не против пообедать вместе как-нибудь.
Ну... я знаю, что ты не любишь вечеринки. Но я думаю, что когда наши орбиты пересекутся...
Я думаю, у нас много общего.
Скопировать
- Someone to carry on the killing.
Someone predisposed to an alternative theory of justice-- disillusioned, credulous, naive even.
You mean we're lookin' for two guys now?
- Кого-то продолжающего убийство.
Кого-то предрасположенного к альтернативной теории правосудия... разочарованного, легковерного, даже наивного.
Вы хотите сказать, что мы теперь ищем двоих?
Скопировать
You heard me...
The knots say if the Great Chia is predisposed, hug the feet of God and wait...
Sorry, what should we hug? You here.
Я знал, что ты благосклонна ко мне, Великая Чиа.
Ты меня услышала. Узлы говорят: если Великая Чиа благосклонна, обними стопы Бога и жди...
-Извините, уважаемый, а что нужно обнять?
Скопировать
There was nothing you could have done.
The court was predisposed against you.
Still, got a 3-2 decision.
Ты ничего не мог поделать.
Суд был настроен против тебя.
И всё же, решение принято 3 к 2.
Скопировать
Go on, knock yourself out. He's so strong.
Recent studies have shown that certain people are genetically predisposed to gaining weight.
Someday in the near future, we might even find a cure.
Какой силач.
Есть люди, генетически предрасположенные набирать вес.
Когда-нибудь мы найдем лекарство.
Скопировать
It was a letter from the filmmaker's father telling me that I absolutely could not ignore his son's work.
Honestly, I was predisposed to hate the film because, well it didn't show up until three days past the
But I'm a father myself and I know a thing or two about parental pride.
Это было письмо отца режиссера, который рассказывал о том, какую работу проделал его сын.
Признаться, я хотел не допустить фильм к показу, так как он пришел на три дня позже оглашенного срока.
Но я и сам отец, и я немного разбираюсь в родительской гордости.
Скопировать
Women are not suited to one-night stands.
We're predisposed to getting clingy and possessive.
And men love us for it.
Женщины не созданы для секса на одну ночь.
цепляемся за свое мертвой хваткой.
И мужчины любят нас за это.
Скопировать
Yeah, we're good.
Greek's predisposed to hyperventilate.
What?
Вы молодцы.
У него проблемы с дыханием.
- В чём дело?
Скопировать
I like sex with men too.
Let's just say that I'm predisposed.
I bet a lot of you are predisposed, right?
я тоже люблю секс с мужчинами.
ѕросто речь идет о предрасположенности.
ƒержу пари, большинство из вас скажут так же, верно?
Скопировать
Let's just say that I'm predisposed.
I bet a lot of you are predisposed, right?
Predisposed!
ѕросто речь идет о предрасположенности.
ƒержу пари, большинство из вас скажут так же, верно?
ѕредрасположена!
Скопировать
I bet a lot of you are predisposed, right?
Predisposed!
Right here!
ƒержу пари, большинство из вас скажут так же, верно?
ѕредрасположена!
¬от она €!
Скопировать
What happens if I have it?
If you have it, it means you're predisposed to breast cancer.
The usual recommendation is a double mastectomy.
Что, если у меня такая?
Если оно у тебя, значит ты предрасположена к раку груди.
Обычно в таких случаях советуют двойную мастектомию.
Скопировать
And the next time anybody sees him, he's died... from internal bleeding from a blow to the head.
And a jury aren't exactly predisposed to believe the word of a prostitute against the word of a police
What would you say, Blythe, five years?
А в следующий раз его видят уже мертвым... с внутренним кровоизлиянием от удара по голове.
А судьи не особенно склонны верить словам проститутки, если они расходятся со словами офицера полиции.
Как думаешь, Блайт, пять лет?
Скопировать
Yeah, why can't we? Josh suffered from schizophrenia.
You're not worried that your baby is going to be predisposed to it?
No way.
Кони Айленд не совсем антрикриминальная зона, может быть кто-то другой..
Что, есть ещё кто-то, который вырезет на лбу жертв "Виновен" и убивает их? Сомневаюсь.
Ну это точно поможет.
Скопировать
No way.
What does "predisposed" mean?
Fidelia's.
Ну это точно поможет.
Большой, красивый отпечаток пальца.
Харрисон - ваш человек.
Скопировать
- You saw Mom at the end.
- She was genetically predisposed.
- And you aren't?
- Ты видела маму в ее последние годы.
- Она была генетически предрасположена.
- А ты нет?
Скопировать
What's gonna happen when they get there?
Well,it's a state holiday in Nevada, so they're gonna find an unhappy judge who probably wasn't pre-disposed
Tom's got to fight the culture wars?
И что они будут делать по прибытии?
В Неваде праздник, так что им придется найти недовольного судью, который и так нас не сильно любит.
Том ввяжется в войну культур?
Скопировать
Prentiss: We don't believe she's a mother.
Most predisposed female offenders are not.
But they are the most violent.
Мы не думаем, что у нее есть свои дети.
Большинство предрасположенных женщин - не матери.
Но они наиболее опасны.
Скопировать
Could you give us an example?
Alcoholics are genetically predisposed to alcoholism, which is a known disease, but we don't give drunks
The law is interested in whether or not a person understands the difference between right and wrong, and the defendant knows the difference between right and wrong.
Не могли бы вы привести пример?
Алкоголики генетически предрасположены к алкоголизму, это известное заболевание, но мы не отпускаем пьяниц, если они решили сесть за руль и убивать людей.
Это в интересах закона независимо от того, видит ли человек разницу между правильным и неправильным, а обвиняемый знает разницу между правильным и неправильным.
Скопировать
Thanks for letting me know.
Corey's theory that individuals with the MAO-A gene are predisposed to violence?
It is my opinion that it is utter nonsense.
Спасибо, что сообщил.
Итак, спрашиваю вас, как врача, каково ваше мнение о теории доктора Кори, о том, что личности с геном МАО-А предрасположены к насилию?
По моему мнению это абсолютная чепуха.
Скопировать
IalwaysknewI'd hit no matter what you did ... ...andIknowyoudideverything despiteme ...
Despite being unaware of Mark what he did Maybe Mark was not very predisposed to detallárselos ...
I'mstillproudtohave met the short time I met you ... ...gratefulto havebeena step in your way ... ...proudto havebeenpart your illustrious career ...
I always knew you would succeed No matter what you tried And I know you did it all In spite of me
Фактически они могли быть не особо осведомлены о том, как живет Марк и Марк также мог не особо стремиться делиться с ними тем, как он жил
Still I'm proud to have known you For the short time that I did Glad to have been a step up on your way Proud to be part of your illustrious career
Скопировать
A lot of al-Qaeda recruiting goes on at those universities.
Students studying in Muslim-majority countries, impressionable, predisposed to sympathize with the cause
The timeline is perfect.
Множество студентов этих университетов были завербованы Аль-Каидой.
Студенты, обучающиеся в мусульманских странах, впечатлительны, предрасположены симпатизировать в этом случае.
Идеальная хронология.
Скопировать
It's a capital idea!
Miss Bates is a woman who is predisposed to be happy, and Jane could be one of our principal dancers.
I think I would rather the aunt than the niece.
Это отличная мысль!
Мисс Бейтс в любом случае будет в восторге, а Джейн могла бы быть одной из наших главных танцовщиц.
Я предпочел бы скорее тетю, чем племянницу.
Скопировать
Not everybody is affected by everything. Here, okay?
You have to be metaphysically predisposed.
And the external energies, they have to be in alignment.
Это всё здесь действует не на всякого, понятно?
Вы должны быть метафизически к этому предрасположены.
И внешние энергии, они должны быть согласованны с этим.
Скопировать
Cortexiphan was a highly experimental drug.
William theorized that it might enhance certain abilities In predisposed children.
Let me guess... you experimented on people.
Кортексифан был экспериментальным препаратом.
Уильям полагал, что он может обострить скрытые способности человека у предрасположенных к этому детей.
Дай угадаю... ты экспериментировал на людях.
Скопировать
What if this is the beginning of some serious mental illness, you know?
Chances are I am genetically predisposed.
That's just me being paranoid.
Может, это начало какой-то душевной болезни?
У меня есть к этому генетическая предрасположенность.
Похуй.
Скопировать
Tell me why I need a jury consultant.
Fitch will scientifically pick jurors predisposed in his favor by using surveillance, wiretaps, psych
- Where's my car? - Where you parked it. - We're going together.
-Сэр, у меня степень магистра Чикагского университета по психологии.
Я знаю графологию. Я разбираюсь. Долорес Киннерли.
Состоит в демократической партии, 46 лет не замужем, врач-психиатр, обожает кошек.
Скопировать
I'm sorry, but would you mind not doing that in here?
I'm predisposed to asthma.
I'll open a window.
В этом-то и проблема, сэр. Кажется, нам не заказали обед.
-Присяжные не обедают?
-Поэтому я и пришел.
Скопировать
Tell me why I need a jury consultant.
Fitch will scientifically pick jurors predisposed in his favor by using surveillance, wiretaps, psych
- Where's my car?
Фитч научно подходит к отбору присяжных и они будут на его стороне.
Видеонаблюдение запись разговоров, психологический портрет, графология... - Барри, где моя машина? - Там, где вы ее ставили.
- Идем, мы опаздываем.
Скопировать
I'm sorry, but would you mind not doing that in here?
I'm predisposed to asthma. I'll open a window.
It ain't gonna bother you.
Простите, вы не могли бы здесь не курить? Я предрасположена к астме.
Может, еще и окно открыть?
Вам легче будет. Вообще-то, я тоже возражаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов predisposed (придеспоузд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы predisposed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить придеспоузд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение