Перевод "articles of association" на русский
Произношение articles of association (атиколз ов эсоусиэйшен) :
ˈɑːtɪkəlz ɒv ɐsˌəʊsɪˈeɪʃən
атиколз ов эсоусиэйшен транскрипция – 32 результата перевода
After a fashion.
These are the articles of association for Landersmine Construction.
Hold on.
В каком-то смысле.
Это устав акционерного общества для Ландермайн Констракшенс.
Подожди.
Скопировать
Is Mr Selfridge deigning to join us any time soon?
Selfridge's wishes to invoke his right to a two-week postponement, according to Clause 18, Part 2, in the Articles
Thank you and good evening, gentlemen.
Мистер Селфридж не собирается к нам присоединится?
Председатель правления желает использовать право на двухнедельную отсрочку, согласно пункту 18, части 2 Устава.
Благодарю, господа, и хорошего вечера.
Скопировать
After a fashion.
These are the articles of association for Landersmine Construction.
Hold on.
В каком-то смысле.
Это устав акционерного общества для Ландермайн Констракшенс.
Подожди.
Скопировать
Is Mr Selfridge deigning to join us any time soon?
The Chairman of Selfridge's wishes to invoke his right to a two-week postponement, according to Clause
Thank you and good evening, gentlemen.
Мистер Селфридж не собирается к нам присоединится?
Председатель правления желает использовать право на двухнедельную отсрочку, согласно пункту 18, части 2 Устава.
Благодарю, господа, и хорошего вечера.
Скопировать
Their artefacts are too primitive.
More likely a loose association of some sort.
- If we knew more about them...
Изделия слишком примитивны.
Скорее, просто свободный союз.
- Знай мы о них больше--
Скопировать
So, uh, who are some of your clients?
You've heard of the Midwestern Yo-Yo Association?
Well, I'll tell you, Mr. Curson, I don't see how a news program could help publicize yo-yos.
А кто ваши клиенты?
Вы слышали об "Ассоциации любителей йо-йо Среднего Запада"?
Я не представляю, каким образом новостная программа может способствовать популяризации йо-йо.
Скопировать
As a matter of fact, I do. I have another group here.
It's the Minneapolis Association of Shoe Repairmen.
♪ How will you make it on your own ♪
Вообще-то, у меня есть ещё одна организация.
"Ассоциация обувщиков Миннеаполиса".
♪ Как же ты справишься сама? ♪
Скопировать
In September, it'll be cooler for playing.
In the meantime, I'll ask you to write a couple of articles for me.
Play the Intermezzo in B once more.
В сентябре играть прохладнее.
Попрошу тебя написать пару статей.
Сыграй интермеццо в до еще раз.
Скопировать
Provision 190:
In relation to the articles for the disposal of corpses and the like the following reforms have been
Namely children's corpses, ashes, hair and such will be placed in a coffin styled therein and disposed of.
Уголовный кодекс, статья 190.
В статью по захоронению трупов вносятся следующие изменения.
Трупы детей, прах, волосы и прочее кладут в гроб в строгом соответствии с ритуалом. За халатное исполнение - от 3 лет каторжных работ.
Скопировать
Let's see here.
I think I should read each paragraph of the Articles, but... that wouldn't serve any purpose.
So, I suppose you all agree that we can do with a brief summary.
Сейчас посмотрим.
Думаю я должен прочитать полностью все параграфы, но это никому здесь не нужно.
Поэтому, думаю, все здесь согласятся, что мы можем перейти сразу к главному.
Скопировать
That's why I brought you a small present.
A collection of articles by Genette.
Gerard Genette.
Потому я приготовил вам маленький презент.
Сборник статей Женетта.
Жерар Женетт.
Скопировать
He's coming today for the reading of your dear daddy's will.
In accordance with the law regarding inheritance, particularly Section 22 and Articles III, IV and V,
Let's see here.
Он приедет сегодня, чтобы зачитать завещание твоего папочки.
В соответствии с законом, устанавливающим право наследования, в частности секцией 22 и абзацами III, IV, V, следующее соглашение было сделано скончавшимся, находившемся в уме и добром здравии, в присутствии свидетелей.
Сейчас посмотрим.
Скопировать
Death by firing squad".
And in agreement with articles 12, numbers 1, 26, 27... of the Penal Code, and articles 514, 527 and
Whereby in Page 45, with the declaration of the prisoner, Jorge Valenzuela... aka Jose Valenzuela, Jose Sandoval Espinosa, or Jorge Castillo, is hereby sentenced to death.
И приговор суровый мой гласит: расстрел.
Согласно статей 12, параграф 1, 26, 27 и 39, параграф 1,... Уголовного Кодекса и статей 514, 527 и 528...
Уголовно-процессуального Кодекса, приговором от 23 февраля сего года обвиняемый Хорхе дель Кармен Венесуэлы Торреса, также известный, как Хосе дель Кармен Венесуэла Торрес, Хосе Сандоваль Эспиноза или
Скопировать
But he was here before you and he was better than you are.
I can offer alternate descriptions of every one of those articles which is just as ingenious as yours
But it'd be conjecture, not proof.
Ho oн был здecь дo вac, и oн был лyчшe вac.
Кaкaя чyшь! Я мoгу пpeдлoжить дpyгoe oпиcaниe любoгo из этиx oбъeктoв, и oнo бyдeт ничуть нe хужe вaшeгo.
Ho этo бyдут дoгaдки, нe дoкaзaтeльcтвa.
Скопировать
Marvelous.
He is already writing his articles, and he has made marvelous sketches of the delegates.
Everything is marvelous!
Чудесно.
Он уже начал писать статью И сделал несколько чудных рисунков
Все чудесно
Скопировать
I am lifelong pacifist.
Now the association of the military with killing, with... with violence... please bear with me.
Very well.
Я пацифист.
А теперь эта ассоциация военных с убийствами, с... с насилием... пожалуйста, относитесь ко мне терпеливо.
Очень хорошо.
Скопировать
They are a requirement of theory, but had not been formulated theoretically.
The Soviet, was not a discovery of theory.
You'll learn just how much the bread of strangers tastes of salt, and just how rude a passage it is, to descend and to climb the stairways of strangers.
Они являются насущной потребностью для теории, но потребностью, не сформулированной теоретически.
Советы не были теоретическим открытием, тем не менее, их практическое существование уже доказывало теоретическую правоту Интернационала.
Вы узнаете лишь то, насколько у хлеба неизвестный вкус соли, и насколько груб путь, по которому надо спускаться и подниматься.
Скопировать
As to extenuating circumstances, the jury found none, by a majority of at least eight votes.
Under Articles 295, 296, 297, 302, and 304, and Article 12 of the Penal Code, the court, having deliberated
Court is adjourned.
Что касается смягчающих вину обстоятельств, то присяжные их не нашли, большинством из по крайней мере восьми голосов.
Согласно статьям 295, 296, 297, 302 и 304, и статье 12 Уголовного Кодекса, суд, обсудив дело согласно действующему закону, приговорил Бернара Левассера к смертной казни.
Судебное заседание откладывается.
Скопировать
Indeed!
Are you in the habit of giving intimate articles of your clothing to your parrot or lapdog?
Mayn't I give a bit of ribbon to my own cousin?
Действительно!
У вас что, вошло в привычку дарить интимные предметы одежды попугаю или собачке?
Неужели я не могу дать кусочек ленты собственному кузену?
Скопировать
He lavished money here, and diamonds there.
He bought lands at ten times their value purchased pictures and articles of virtue at ruinous prices.
He gave entertainments to those friends to his claim all, being about the Royal person, were likely to advance it.
Он рассыпал там и тут деньги и бриллианты.
Он покупал земли в десять раз дороже их цены приобретал картины и ценные вещи по разорительным ценам.
Он устраивал увеселения для друзей, которые, он надеялся общаясь с августейшей персоной могли бы содействовать его делу.
Скопировать
The defendant will rise!
On behalf of the Italian people, according to Articles 411 and 719 of the Criminal Procedure Code and
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure of the anatomy acts that cause excitement and confusion. That incite outrage and resistance against the forces of order and challenge their ability to act. Promote resistance to public order.
Я бьιл одним из ваших сопровождающих охранников.
Встаньте же! Суд Республики Италии от имени всего итальянского народа в соответствии со статьями 411 и 719 Уголовно-процессуального кодекса приступает к финальной процедуре.
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
Скопировать
On behalf of the Italian people, according to Articles 411 and 719 of the Criminal Procedure Code and the following paragraphs: 4, 7, 9, 12 of Articles 519, 520 of the Penal Code.
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure
Attempted coup and incitement to raise a conspiracy involving rough sex. Acts involving sexual desire in a public place. Corruption of minors, and aggrevated display of unbridled pleasure.
Встаньте же! Суд Республики Италии от имени всего итальянского народа в соответствии со статьями 411 и 719 Уголовно-процессуального кодекса приступает к финальной процедуре.
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
...а также за попьιтку диверсии и подстрекательство к бунту за ночной шум, в виде криков оргазма и принимая во внимание статьи 719 и 811 изнасилование при отягчающих обстоятельствах секс и непристойное поведение в общественном месте за участие в заговоре с принуждением к грубому сексу...
Скопировать
The American--
- Association of Retired Persons.
Luther, why was this so difficult?
Американская...
- Ассоциация Пенсионеров.
Лютер, почему это дело такое сложное?
Скопировать
There are limits as to what I can say.
He's still a member of the Danish Medical Association.
And I'm not entirely objective.
Есть пределы тому, что я могу сказать.
Он по-прежнему является членом Датской медицинской ассоциации.
И я не совсем объективен.
Скопировать
Don't they call you the "spandex king"?
You probably read one of the articles.
Yeah, it was all his idea...
Это вас называют "королем спандекса"?
"Королем миниюбок спендекс". Вы, наверное, прочли в какой-нибудь статье.
Да, это все была его идея...
Скопировать
No menus.
Ricardi, president of the tenants' association.
Oh, right.
Меню не надо.
Нет. Я миссис Рикарди, президент ассоциации жильцов.
А, верно.
Скопировать
With our basic freedoms at stake, no response can be too extreme.
There may be some minor and temporary abridgments in the protected areas of speech and association, but
We have been betrayed on nearly every level.
Когда на кон поставлены наши основные свободы, любые меры становятся адекватными.
Поэтому наверняка будут небольшие и временные ограничения в области общества и свободы слова, но только до решения данного кризиса.
Нас предали почти на всех уровнях.
Скопировать
You know, often through pain we can achieve emotional growth.
It reminds me of a paper I recently presented to the Vancouver Psychiatric Association.
The gravamen of my discourse was that the sufferer, i.e. you--
Ты знаешь, через боль можно достичь духовного роста.
Это напомнило мне доклад, который я недано представил для Ванкуверской Ассоциации Психиатров.
Ключевым моментом моей лекции был страдалец, то есть ты...
Скопировать
Similarly there could be charges of aiding and abetting which might include you.
I should consutt the articles of war.
The punishment for such an offense is flogging round the fleet, I believe.
Могут также быть выдвинуты обвинения в пособничестве и подстрекательстве, и вас это тоже может коснуться.
Нужно посмотреть Свод Законов Военного Времени.
За такое нарушение наказывают публичной поркой, кажется.
Скопировать
If you want me to shoot you, by all means.
It goes against all articles of war to...
When we have leisure, you show me where it is written and I will gladly concede the point.
Хотите, чтобы я пристрелил вас на месте – пожалуйста, приказывайте.
Но это противоречит военному уставу..
Когда выпадет свободная минутка, вы покажете, где это написано, и я с радостью признаю свою ошибку.
Скопировать
You throw away shoes. What are you gonna do?
We have some powerful new friends... at the lnternational Association of Shoe Manufacturers.
You guys sure get around.
Ты выкидываешь обувь, что это ты делаешь?
Мы завели новых влиятельных друзей... из Международной Ассоциации производителей обуви.
У вас, ребята, все схвачено.
Скопировать
You are in violation of the Proxima Treaty.
And your attacks on civilian transports are illegal under the rules of engagement and the articles of
You can leave peacefully, if that is your choice.
Вы нарушаете соглашение с Проксимой.
Ваши нападения на гражданские транспорты незаконны по правилам ведения войны.
Вы можете уйти с миром, если таков будет ваш выбор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов articles of association (атиколз ов эсоусиэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы articles of association для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атиколз ов эсоусиэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
