Перевод "make a mountain out of a molehill" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make a mountain out of a molehill (мэйк э маунтин аутев э моулхил) :
mˌeɪk ɐ mˈaʊntɪn ˌaʊtəv ɐ mˈəʊlhɪl

мэйк э маунтин аутев э моулхил транскрипция – 33 результата перевода

- Viviane, cut it out!
Why make a mountain out of a molehill?
What did I say!
- Вивиан, прекрати.
Зачем ты делаешь из мухи слона?
Что я сказал?
Скопировать
Go apologize to Ms. Gong Ah Jeong, okay?
Hey, don't make a mountain out of a molehill.
(Note: mountain out of a molehill is an idiom referring to over-reactive behaviour)
Извинись. Перед Гон А Чжон.
Эй.
Не реагируй так остро!
Скопировать
- What?
Make a mountain out of a molehill.
The captain already doesn't like us working together.
- Чего?
Делать из мухи слона.
Капитан и так не в восторге, что мы вместе работаем.
Скопировать
And, of course, you too, Nicole.
You make a big mountain out of the smallest molehill.
So he had dessert with her.
Особенно с вами, Николь.
Ты делаешь из мухи слона.
Ну пообедал он с бывшей женой...
Скопировать
- Viviane, cut it out!
Why make a mountain out of a molehill?
What did I say!
- Вивиан, прекрати.
Зачем ты делаешь из мухи слона?
Что я сказал?
Скопировать
Go apologize to Ms. Gong Ah Jeong, okay?
Hey, don't make a mountain out of a molehill.
(Note: mountain out of a molehill is an idiom referring to over-reactive behaviour)
Извинись. Перед Гон А Чжон.
Эй.
Не реагируй так остро!
Скопировать
And we need him for the press conference, and we need all of this stuff.
So help me God, I will make a mountain out of this mole hill.
- Leslie, I do--
Он нужен нам на пресс-конференции и нам нужно всё это.
И да поможет мне бог, я сделаю из этой мухи слона.
- Лесли, пожалуйста...
Скопировать
And we need him for the press conference, and we need all of this stuff.
So help me God, I will make a mountain out of this mole hill.
- Leslie, I do--
Он нужен нам на пресс-конференции и нам нужно всё это.
И да поможет мне бог, я сделаю из этой мухи слона.
- Лесли, пожалуйста...
Скопировать
- What?
Make a mountain out of a molehill.
The captain already doesn't like us working together.
- Чего?
Делать из мухи слона.
Капитан и так не в восторге, что мы вместе работаем.
Скопировать
You do build things up in your head.
I have been known to make a mountain out of an irregular mole hill.
You know, Felix, when I was a kid, my grandmother told me about polio, and as soon as she did, I was convinced that I had it.
Ты все это выдумываешь у себя в голове.
Я известен тем, что могу сделать гору из обычного холмика*. (аналог Сделать из мухи слона)
Знаешь, Феликс, когда я была маленькой, бабушка рассказала мне про полиомиелит, и как только она это сделала, я решила, что больна им.
Скопировать
They're anti-corruption.
They make a mountain out of every molehill.
Anti-corruption?
Это антикоррупционный отдел.
Они из каждой мухи делают слона.
Антикоррупционный?
Скопировать
I can't talk to you when you're like this.
You're making a mountain out of molehill.
I know about you and that woman.
Я не могу говорить с тобой, когда ты в таком состоянии.
Ты делаешь из мухи слона.
Я знаю о тебе и той женщине.
Скопировать
- Who'd you talk to?
You're making a mountain out of a molehill.
Katie...
- С кем вы говорили?
Делаешь из мухи слона.
- Кейти...
Скопировать
Bless him.
He's making a mountain out of a molehill.
I only had a small nosebleed.
Адыбеш всегда так.
Делает гору из кучки.
У меня всего лишь кровь с носа пошла.
Скопировать
You need to be brave to join the mission!
This mountain will make a man out of me, commander.
- Take him with you
Вы должны быть храбрым присоединиться к миссии!
Эта гора будет делать человек из меня, командир.
- Возьмите его с собой
Скопировать
Hey, don't make a mountain out of a molehill.
(Note: mountain out of a molehill is an idiom referring to over-reactive behaviour)
What fuss?
Эй.
Не реагируй так остро!
Что? Остро?
Скопировать
I could have done it.
But you always make a mountain out of not being a servant.
I'm just trying to be helpful.
Это мог сделать я.
Но ты же всегда трубишь, что ты здесь не слуга.
Я просто пытаюсь помочь.
Скопировать
The whole thing.
Make a little mountain out of it.
Perfect.
Всю ёмкость.
Сделай маленькую горку из них.
Идеально.
Скопировать
Well, what do you think?
I think you're making a mountain out of a molehill.
As I understand it, they'll need more nurses at the new Knick, not less.
- А ты что думаешь?
- Я думаю, что ты делаешь из мухи слона.
С учетом новой больницы, штат сестер будут расширять, не наоборот.
Скопировать
The way you talk.
Making a mountain out of a molehill
You should be grateful
А вы как себя ведете?
Делаете из мухи слона.
Ты должна мне спасибо сказать.
Скопировать
Oh... new partner's here.
Guys, as they say, when one chapter ends, a bridge appears, and then you cross that bridge and make lemonade
Okay.
Новый напарник здесь.
Парни, как говорится, когда одна глава заканчивается, появляется мост, и тогда ты переходишь этот мост и делаешь лимонад из мухи.
Как скажешь.
Скопировать
All right-- disagreement.
Mountain out of a molehill, more like it.
The point is he'd like to ask you to stay aboard.
Хорошо - недопонимание.
Скорее, много шума из ничего.
Суть в том, что он хотел бы попросить вас остаться.
Скопировать
Oh, so you are aware.
You know, if you ask me, that man is making a mountain out of a molehill.
Are you all right?
Так ты уже в курсе.
Я считаю, что он из мухи делает слона.
Ты в порядке?
Скопировать
No, I didn't say you're insane, I said it's insane!
We'll see who's making an absolute mountain out of a molehill!
Do it.
Я не сказала, что ты псих, просто это - безумие!
Посмотрим, кто раздувает из мухи слона!
Давай.
Скопировать
I didn't know that it wasn't real.
I wanted to make a wig out of my own hair.
It's nice, you could sell it for a lot.
Я и не знала, что они не настоящие.
Я хотела сделать парик из собственных волос.
Это неплохо, его можно было бы дорого продать.
Скопировать
The Arena will be jumping tonight.
Hey, what are you trying to do, make a jerk out of me?
Now get in.
Этой ночью Арена будет на высоте. Приносите деньги.
Эй, ты что пытаешься сделать, козлом меня выставить?
Давай залазь.
Скопировать
"But he trusts me, Commissioner!"
"Idols Productions will make a role model out of him"
"for the mommies fearful that their kids have fallen in love with Pop singers."
"Но он в долгу перед мной, месье комиссар!"
"Идол Продакшнс" сделает из него образец для подражания..."
"...для мамочек, которые боятся, что их дети могут влюбиться в поп-певцов."
Скопировать
Originally colonized as a freighting line base in this area.
Aye, they make regular trips from here, carrying supplies to the asteroid belt for the miners and bringing
No Federation contacts for over a year.
Изначально использовалась как перевалочная база в этом районе. Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы.
Я сам участвовал в паре рейсов как бортинженер.
С Федерацией нет связи уже больше года.
Скопировать
We could put her in Lo's room.
I've been meaning to make a guest room out of that hole, anyway.
And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
Мы можем отдать ей комнату Ло.
Я и так собиралась сделать из этой норы комнату для гостей.
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
Скопировать
He's a great guy. Climbing the ladder.
I'll make a man out of him.
- Will I be a director one day?
Древновский - это чудный малый, перспективный.
Сделаю из него человека.
- А я буду директором?
Скопировать
Your husband's the man over there.
Can't you take a friendly little kiss without trying to make something out of it?
How about me, Mona?
Твой муж позади тебя.
Что, уже не можешь по-дружески поцеловать её без мыслей о том, что из этого может получиться?
А как насчёт меня, Мона?
Скопировать
He has a position to maintain.
If I was the Lord, I reckon I couId nigh onto make a man out of this much dust!
And coming off books, he'd more'n likely be a learned man.
Это все для его поддержки.
Из этой пыли Господь мог бы сотворить человека!
А с этих книг, он мог бы сотворить еше и ученого человека.
Скопировать
- It's getting warmer.
- Don't make a big deal out of it.
Many people are sleepwalkers.
- Становится теплее.
- Не делай из мухи слона.
Многие люди - лунатики.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make a mountain out of a molehill (мэйк э маунтин аутев э моулхил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a mountain out of a molehill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э маунтин аутев э моулхил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение