Перевод "prenuptial" на русский
Произношение prenuptial (принапшел) :
pɹɪnˈʌpʃəl
принапшел транскрипция – 30 результатов перевода
What is it?
Well, I've put a lot of thought into this and I think that I would like you to sign a prenuptial agreement
- A prenup? - Yeah.
В чём дело?
Я много об этом думал и хотел бы подписать брачный контракт.
- Брачный контракт?
Скопировать
Since he knew I was giving up my career, he told me. [JOHN'S NOSE WHISTLES] He said he couldn't hold me to a prenup if ever...
And when our marriage got bumpy, I asked him about the prenuptial and he told me directly...
I apologize. [HUMS]
Так как он знал, что я жертвую своей карьерой, он сказал мне... Он сказал, что не будет настаивать на исполнении брачного контракта, если когда-нибудь... Ну...
А когда наш брак начал трещать по швам, я спросила его о брачном контракте а он сказал мне прямо...
Я прошу прощения.
Скопировать
You've been married a long time, you gotta make sure you get your fair share.
Well, according to the terms of our prenuptial agreement, I believe I'm wearing my fair share.
Well, take a tip from your old man.
Ты долго был женат, так что убедись в том что получишь всё, что тебе причитается.
Ну, из условий брачного договора следует что всё, что мне причитается, сейчас на мне.
Прими совет от своего старика.
Скопировать
Wrong answer.
Your prenuptial agreement's on file at the firm.
The contract is void in the event of marital infidelity.
Ошибаетесь.
Мы уже ознакомились с вашим брачным контрактом.
Контракт теряет силу в случае супружеской неверности.
Скопировать
Including...
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements.
В том числе и...
Брачные контракты.
Брачные контракты!
Скопировать
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements.
I'd have got him $10,000.
Брачные контракты.
Брачные контракты!
Нет. Я бы содрал с нее $10 000.
Скопировать
Well, they were pretty good about keeping the shades drawn, but I was able to make a recording of one such session.
Your Honor, as you are aware, under the terms of the prenuptial agreement, if Mrs.
With your permission, we'd like to play the following tape recording.
Они тщательно занавешивали все окна... но мне удалось записать их голоса во время одной из встреч.
Ваша честь, как вам известно... по условиям брачного контракта... если миссис Коул будет уличена в измене, при разводе она не получит ни цента.
Если позволите, мы бы хотели воспроизвести эту запись.
Скопировать
She was only 17 when she got married, which makes her a minor, and in the great state of California, no minor can enter into any legal contract without parental consent, including...
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements!
При заключении брака ей было 17 лет, она была несовершеннолетней... а по законам штата Калифорния... несовершеннолетние не могут заключать контракты... без согласия родителей, в том числе и...
Брачные.
Брачные контракты!
Скопировать
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements!
This contract is void!
Брачные.
Брачные контракты!
Контракт недействителен!
Скопировать
That's right, should have had a prenup.
That's right, a prenuptial agreement.
Everybody needs a prenup.
Именно так, нужно было оформлять договор.
Все верно, брачный договор.
Каждый должен сделать этот договор.
Скопировать
Yes, about a month prior to Henry's death he and Lorna came to see me about Increasing Lorna's inheritance.
Lorna had previously signed a prenuptial agreement that limited the amount she could Inherit.
- And you changed that?
Да, примерно за месяц до гибели Генри, он и Лорна навестили меня по поводу увеличения доли наследства Лорны.
Лорна до этого подписывала брачный договор, что ограничивало сумму, которую она могла унаследовать.
- И вы это изменили?
Скопировать
Lance's father was planning a divorce.
The pre-nuptial agreement would have limited Danielle... to the income from a $1 million trust.
And she can't live on that?
Отец Лэнса собирался развестись.
Брачный контракт ограничит Даниэллу... имуществом в 1 миллион долларов.
И она не может жить на это?
Скопировать
My son is to return to quarters.
Nor may a servant be present during a prenuptial consultation.
Well, sir, I'm afraid even the bride won't be present for this one.
Мой сын возвращается в каюту.
Так же и слуга не может присутствовать во время проведения добрачных консультаций.
Хм... боюсь, сэр, что невесты на этой консультации тоже не будет.
Скопировать
- What happened?
- Our first prenuptial adventure.
She steps out of the shower, naked before me, and suddenly... know what I'm staring at?
- Что случилось?
- Наше первое добрачное приключение.
Она выходит из душа совсем обнажённая, и вдруг ... знаете на что я уставился?
Скопировать
One kir aligoté, one mauresque, and two mint sodas.
Was that prenuptial or post-coital smooching?
Is your bullshit congenital?
Так! "Алиготе" и "Мятную"! И две воды с сиропом!
Этот вид воркования добрачный или посткаитальный?
А кретинизм у тебя врождённый?
Скопировать
Is your bullshit congenital?
- Prenuptial.
- Don't worry.
А кретинизм у тебя врождённый?
- Добрачный.
- Да, Вы не волнуйтесь!
Скопировать
One with unclean hands can't take advantage of a situation made by them.
I will vitiate that prenuptial contract.
I will break that agreement.
Нечистый на руку человек не может воспользоваться ситуацией, созданной этой рукой.
Я лишу этот брачный контракт юридической силы.
Я уверен в этом так же, как в том, что сижу здесь.
Скопировать
The war for control of Carlos began the night he proposed, and Gabrielle had been losing ground to Juanita ever since.
From the prenuptial agreement which she reluctantly signed... to the selection of wedding music she despised
Gabrielle had suffered one defeat after another.
Битва за Карлоса началась ночью , когда он сделал предложение, с тех пор Габриэль начала сдавать позиции Хуаните.
От предбрачного соглашения, которое она нехотя подписала... До выбора свадебной музыки ..., которую она ненавидела... До цвета краски покрашенного дома, который ей не нравился.
Габриэль терпела одно поражение за другим.
Скопировать
Good luck with that.
Before we were married, I asked for a prenuptial agreement, and she burned all my stuff.
But then she did sign it.
Ну, удачи с этим.
Перед тем как мы поженились, я спросил по поводу добрачного соглашения, и она сожгла все мои вещи.
Но потом всё-таки подписала.
Скопировать
We made a deal.
There's a pre-nuptial agreement.
If I leave him I get nothing except my debts back.
У нас уговор.
В виде брачного контракта.
Если я уйду от него, то не получу ничего кроме своих долгов обратно.
Скопировать
Yes.
[Pre-nuptial Agreement]
This document will definitely serve you well in litigation.
Хорошо.
[Брачный Контракт]
Этот документ вам очень поможет в судебной тяжбе.
Скопировать
I've had to scale down a little.
You know, I don't know the history of your case but that prenuptial, I think it can be challenged.
The language is pretty clear.
Я вынуждена немного уменьшить масштаб. - Да, я понимаю.
Знаете, я не знаю историю вашего дела но этот брачный контракт, кажется, можно оспорить.
Не знаю, Джон, условия вполне ясны.
Скопировать
Actually, this is my first one.
Then I should carefully explain that when a wife signs a prenuptial agreement, she has forfeited her
Alicia, you're probably wondering how Glenn found out about Amber Madison. Carla!
Честно говоря, этот мой первый.
Тогда я осторожно поясню, что когда жена подписывает добрачный контракт, она утратила возможность...
Алисия, вам наверное интересно, как Глен узнал об Амбер Мэдисон.
Скопировать
You can change your mind.
As we discussed, your husband set aside your prenuptial agreement and acceded to your terms.
In exchange, he has included a strict confidentiality clause.
Вы можете передумать.
После нашего разговора, ваш муж не стал использовать брачный контракт и согласился на все ваши условия.
Но взамен он включил пункт о строгом соблюдении конфиденциальности.
Скопировать
You're the fourth Mrs. Allan Slater.
You saw the prenuptial writing on the wall, so you came up with a plan "B" -- as in "baby."
That way Allan would have to pay child support, not to mention the house, the Land Rover.
Вы - четвертая жена Аллана Слейтера.
Вы понимали, чем неизбежно окончится ваш брак, поэтому разработали новый план - план "детка".
Тогда Аллану пришлось бы платить алименты на ребенка, не говоря уже о доме и Лендровере.
Скопировать
Look, I know what she thinks of me, but I didn't marry Jake for his money.
Is it true that you wouldn't sign a prenuptial agreement?
No.
Я знаю, что она невысокого мнения обо мне, но я вышла за Джейка не ради его денег.
Это правда, что вы не захотели подписывать добрачный контракт?
Нет. Нет.
Скопировать
Well, Jake has never been the impulsive type, so it concerned me to see him act so recklessly.
Nevertheless, I decided to give them my blessing, provided they sign a prenuptial agreement.
Jake is a managing partner at Harris, Axelrod and Price.
- Значит, вы не верите в любовь с первого взгляда? - Ну, Джейк никогда не был особо импульсивным, так что меня беспокоило, что он ведёт себя так опрометчиво.
Тем не менее, я решила дать им своё благословение, при условии, что они подпишут брачный контракт.
Так у Джейка есть деньги? Джейк- один из партнёров в фирме "Харрис, Аксельрод и Прайс".
Скопировать
There are no matters to handle in his stead.
You signed a prenuptial agreement, Mrs. Childs.
The only matter to discuss is when are you moving out.
Нет никаких вопросов, которые нужно улаживать.
Вы подписали добрачное соглашение, миссис Чайлдс.
Единственный вопрос, требующий обсуждения - когда вы съедете.
Скопировать
Well, good luck in court.
Lewis, did you and the deceased sign a prenuptial agreement?
Uh, yes, for tax purposes.
Ну что же, удачи в суде.
Миссис Льюис, заключали ли вы с покойным мужем брачный договор?
Да, для налоговой.
Скопировать
He did three background checks before he married me.
You and your husband had an airtight prenuptial agreement.
Standard when two high-profile people marry.
Он три раза проверял мое прошлое, прежде чем жениться.
У вас с мужем был жетский брачный контракт.
Обычное дело, когда двое таких выдающихся людей женятся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prenuptial (принапшел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prenuptial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить принапшел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
