Перевод "prenuptial" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение prenuptial (принапшел) :
pɹɪnˈʌpʃəl

принапшел транскрипция – 30 результатов перевода

My son is to return to quarters.
Nor may a servant be present during a prenuptial consultation.
Well, sir, I'm afraid even the bride won't be present for this one.
Мой сын возвращается в каюту.
Так же и слуга не может присутствовать во время проведения добрачных консультаций.
Хм... боюсь, сэр, что невесты на этой консультации тоже не будет.
Скопировать
That's right, should have had a prenup.
That's right, a prenuptial agreement.
Everybody needs a prenup.
Именно так, нужно было оформлять договор.
Все верно, брачный договор.
Каждый должен сделать этот договор.
Скопировать
What is it?
Well, I've put a lot of thought into this and I think that I would like you to sign a prenuptial agreement
- A prenup? - Yeah.
В чём дело?
Я много об этом думал и хотел бы подписать брачный контракт.
- Брачный контракт?
Скопировать
Wrong answer.
Your prenuptial agreement's on file at the firm.
The contract is void in the event of marital infidelity.
Ошибаетесь.
Мы уже ознакомились с вашим брачным контрактом.
Контракт теряет силу в случае супружеской неверности.
Скопировать
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements!
This contract is void!
Брачные.
Брачные контракты!
Контракт недействителен!
Скопировать
Including...
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements.
В том числе и...
Брачные контракты.
Брачные контракты!
Скопировать
Is your bullshit congenital?
- Prenuptial.
- Don't worry.
А кретинизм у тебя врождённый?
- Добрачный.
- Да, Вы не волнуйтесь!
Скопировать
One with unclean hands can't take advantage of a situation made by them.
I will vitiate that prenuptial contract.
I will break that agreement.
Нечистый на руку человек не может воспользоваться ситуацией, созданной этой рукой.
Я лишу этот брачный контракт юридической силы.
Я уверен в этом так же, как в том, что сижу здесь.
Скопировать
Yes, about a month prior to Henry's death he and Lorna came to see me about Increasing Lorna's inheritance.
Lorna had previously signed a prenuptial agreement that limited the amount she could Inherit.
- And you changed that?
Да, примерно за месяц до гибели Генри, он и Лорна навестили меня по поводу увеличения доли наследства Лорны.
Лорна до этого подписывала брачный договор, что ограничивало сумму, которую она могла унаследовать.
- И вы это изменили?
Скопировать
Well, they were pretty good about keeping the shades drawn, but I was able to make a recording of one such session.
Your Honor, as you are aware, under the terms of the prenuptial agreement, if Mrs.
With your permission, we'd like to play the following tape recording.
Они тщательно занавешивали все окна... но мне удалось записать их голоса во время одной из встреч.
Ваша честь, как вам известно... по условиям брачного контракта... если миссис Коул будет уличена в измене, при разводе она не получит ни цента.
Если позволите, мы бы хотели воспроизвести эту запись.
Скопировать
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements.
I'd have got him $10,000.
Брачные контракты.
Брачные контракты!
Нет. Я бы содрал с нее $10 000.
Скопировать
She was only 17 when she got married, which makes her a minor, and in the great state of California, no minor can enter into any legal contract without parental consent, including...
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements!
При заключении брака ей было 17 лет, она была несовершеннолетней... а по законам штата Калифорния... несовершеннолетние не могут заключать контракты... без согласия родителей, в том числе и...
Брачные.
Брачные контракты!
Скопировать
Since he knew I was giving up my career, he told me. [JOHN'S NOSE WHISTLES] He said he couldn't hold me to a prenup if ever...
And when our marriage got bumpy, I asked him about the prenuptial and he told me directly...
I apologize. [HUMS]
Так как он знал, что я жертвую своей карьерой, он сказал мне... Он сказал, что не будет настаивать на исполнении брачного контракта, если когда-нибудь... Ну...
А когда наш брак начал трещать по швам, я спросила его о брачном контракте а он сказал мне прямо...
Я прошу прощения.
Скопировать
You've been married a long time, you gotta make sure you get your fair share.
Well, according to the terms of our prenuptial agreement, I believe I'm wearing my fair share.
Well, take a tip from your old man.
Ты долго был женат, так что убедись в том что получишь всё, что тебе причитается.
Ну, из условий брачного договора следует что всё, что мне причитается, сейчас на мне.
Прими совет от своего старика.
Скопировать
- What happened?
- Our first prenuptial adventure.
She steps out of the shower, naked before me, and suddenly... know what I'm staring at?
- Что случилось?
- Наше первое добрачное приключение.
Она выходит из душа совсем обнажённая, и вдруг ... знаете на что я уставился?
Скопировать
Lance's father was planning a divorce.
The pre-nuptial agreement would have limited Danielle... to the income from a $1 million trust.
And she can't live on that?
Отец Лэнса собирался развестись.
Брачный контракт ограничит Даниэллу... имуществом в 1 миллион долларов.
И она не может жить на это?
Скопировать
One kir aligoté, one mauresque, and two mint sodas.
Was that prenuptial or post-coital smooching?
Is your bullshit congenital?
Так! "Алиготе" и "Мятную"! И две воды с сиропом!
Этот вид воркования добрачный или посткаитальный?
А кретинизм у тебя врождённый?
Скопировать
I've had to scale down a little.
You know, I don't know the history of your case but that prenuptial, I think it can be challenged.
The language is pretty clear.
Я вынуждена немного уменьшить масштаб. - Да, я понимаю.
Знаете, я не знаю историю вашего дела но этот брачный контракт, кажется, можно оспорить.
Не знаю, Джон, условия вполне ясны.
Скопировать
There is also the question of division of property.
Unfortunately, you have signed a prenuptial agreement.
That complicates matters.
Существует также вопрос раздела имущества.
К сожаленью, вы подписали брачный контракт.
И это усложняет дело.
Скопировать
What... What the heck happened?
Seems these dewy young ladies driving down here from Minneapolis on a last, final prenuptial hoo-hah
Yon casino bus tries to pass them on this double yellow.
Что... что, чёрт возьми, случилось?
Выглядит так, что эти цветущие юные леди едут из Миннеаполиса на последнюю добрачную тусовку или ещё куда.
Вон тот автобус из казино пытается обогнать их через двойную сплошную.
Скопировать
- Yeah, he's ripe.
No, I signed a prenuptial agreement.
- What?
- Да, он созрел.
Это невозможно, я подписала брачный контракт.
- Что?
Скопировать
She gave me a bit 'of money to investigate you... .. to find out who you are, if you seriously love her, things like that.
I do prenuptial agreements...
I do research on criminal record and financial status.
Она заплатила, чтобы я разузнала о тебе чтобы узнала кто ты, любишь ли ты ее и все такое.
Я заключаю брачные договоры...
Ищу записи о судимостях и выясняю финансовое положение.
Скопировать
Fantastic.
Especially that mandatory pre-nuptial blood test.
The only problem I didn't foresee about getting married is you must kiss everyone and everyone wants to kiss you.
Просто фантастика!
Тем более, что я настоял на проведении анализа крови до заключения брака.
Единственная проблема со свадьбой, которую я упустил из виду, это то, что придётся со всеми целоваться.
Скопировать
We already know.
We also know that, prior to your marriage, you signed a prenuptial agreement.
In the event of a divorce, you would walk away with a prearranged sum of $15 million.
Мы уже знаем.
Мы также знаем, что до своего замужества вы подписали брачный контракт.
В случае развода вы оставляли за собой оговоренную сумму в 15 миллионов долларов.
Скопировать
- Do what?
Help us bang out a prenuptial.
I don't practice that kind of law.
- Сделать что?
Помочь нам составить брачный контракт.
Я не специалист по таким вопросам.
Скопировать
Hypothetically, Mr. Holmes, a man wants out of his marriage to a very wealthy wife.
He knows that during the course of their relationship, he signed a prenuptial agreement that gives him
Hypothetically, wouldn't that man be smarter to look for a way to trigger the clauses in the second document as opposed to the first?
Чисто гипотетически, мистер Холмс, мужчина хочет вырваться из брака с весьма состоятельной женой.
Он знает, что во время отношений он подписал добрачное соглашение, которое не оставит его ничего, если он уйдет от нее, и благосостояние на всю оставшуюся жизнь, если она умрет.
Гипотетически, не окажется ли этот мужчина умнее, если он найдет способ дернуть за крючки второго варианта, нежели первого?
Скопировать
What is that?
A prenuptial agreement.
Richard Bartlett's personal prenup with his own wife.
Что это?
Брачный договор.
Брачный договор Ричарда Бартлетта с женой.
Скопировать
Good luck with that.
Before we were married, I asked for a prenuptial agreement, and she burned all my stuff.
But then she did sign it.
Ну, удачи с этим.
Перед тем как мы поженились, я спросил по поводу добрачного соглашения, и она сожгла все мои вещи.
Но потом всё-таки подписала.
Скопировать
Yes.
[Pre-nuptial Agreement]
This document will definitely serve you well in litigation.
Хорошо.
[Брачный Контракт]
Этот документ вам очень поможет в судебной тяжбе.
Скопировать
Well, good luck in court.
Lewis, did you and the deceased sign a prenuptial agreement?
Uh, yes, for tax purposes.
Ну что же, удачи в суде.
Миссис Льюис, заключали ли вы с покойным мужем брачный договор?
Да, для налоговой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prenuptial (принапшел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prenuptial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить принапшел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение