Перевод "discussion board" на русский
Произношение discussion board (дескашен бод) :
dɪskˈʌʃən bˈɔːd
дескашен бод транскрипция – 33 результата перевода
Not exactly?
We posted on the same online discussion board, that's it.
Can you tell us where you were between the hours of 12:00 midnight and 2:00 a.m.?
В живую?
Мы переписывались на одном сайте, вот и все.
Можете сказать, где вы были между двенадцатью ночи и двух утра?
Скопировать
Alone.
You and Eddie were in communication on and off the discussion board.
We think he may have found a stash of video games worth millions of dollars thanks to your help.
Один.
Вы с Эдди общались на форуме и вне его.
Мы считаем, что он нашел кучу видеоигр, которая стоит миллионы долларов с вашей помощью.
Скопировать
Thought it would make for a good documentary one day.
You were helping him on the discussion board.
I was leading him on a wild-goose chase.
Думаю однажды из этого получится неплохой документальный фильм.
Вы ему помогали на форуме.
По указанью моему отправился бесцельно В погоню мнимую за дикими гусями.
Скопировать
You know, for kids.
I had the boys down at RD throw together this prototype so our discussion could have focus and to give
That's the story of how Norville Barnes climbed way up to the 44th floor of the Hudsucker building and then fell all the way down, but didn't quite squish himself.
Для детей.
По моей просьбе был изготовлен опытный образец чтобы вы, уважаемые члены совета, могли увидеть его в действии.
Вот и вся история о том, как Норвилл Барнс оказался на самом верхнем этаже "Хадсакера". Впрочем, самое трудное удержаться наверху.
Скопировать
Right, now...
I wanted to have a discussion with you about your review with the board next week.
This isn't...
Итак, теперь...
Я хотел поговорить с вами насчет вашего доклада руководству на следующей неделе.
Это не...
Скопировать
Way to go!
You know that Coach Taylor's contract is up for discussion at the board meeting this Saturday.
Yes, I do.
Так держать!
Вы знаете, что контракт с тренером Тейлором будет обсуждаться - на заседании совета в эту субботу?
- Да, знаю.
Скопировать
Attention, students.
After much discussion, the school board has decided to reverse its decision and allow the Atrian seven
Whoa!
Внимание , ученики
После долгих размышлений, школьный совет решил пересмотреть своё решение и разрешить семерке Атрианцев посетить сегодня ночью карнавал, посвященный возвращению домой.
Whoa!
Скопировать
Not exactly?
We posted on the same online discussion board, that's it.
Can you tell us where you were between the hours of 12:00 midnight and 2:00 a.m.?
В живую?
Мы переписывались на одном сайте, вот и все.
Можете сказать, где вы были между двенадцатью ночи и двух утра?
Скопировать
Alone.
You and Eddie were in communication on and off the discussion board.
We think he may have found a stash of video games worth millions of dollars thanks to your help.
Один.
Вы с Эдди общались на форуме и вне его.
Мы считаем, что он нашел кучу видеоигр, которая стоит миллионы долларов с вашей помощью.
Скопировать
Thought it would make for a good documentary one day.
You were helping him on the discussion board.
I was leading him on a wild-goose chase.
Думаю однажды из этого получится неплохой документальный фильм.
Вы ему помогали на форуме.
По указанью моему отправился бесцельно В погоню мнимую за дикими гусями.
Скопировать
They've put some accounting documents on their table.
It's the review board... Server our "brand name" beer".
Ok.
Они разложили на столе бухгалтерские документы.
Это ревизия... подай им наше "фирменное пиво".
Ага.
Скопировать
Come over here.
There's a big wad of dollars on the board just burnin' to come into my hands.
Makes me sick.
- Иди сюда.
На кону куча долларов, которые скоро попадут ко мне в руки.
- Только не это.
Скопировать
You're marvelous. You're wonderful.
know, usually I have trouble talking with girls but with you, it's as though you were a member of the Board
That's very nice of you, Mr. Leland.
Послушайте вы прелесть, ну просто прелесть.
У меня обычно разговоры с девушками не клеятся, но вы исключение, с вами разговариваешь как с членом правления.
Да? Вы очень, очень любезны.
Скопировать
Soon, we'll be not only useless to him, but actually an annoyance.
There'll be no discussion of this with the crew.
Thank you.
Вскоре мы не просто станем ему бесполезны, мы станем ему помехой.
Не обсуждайте это с остальными членами экипажа.
Спасибо.
Скопировать
For six years I've been working for Madame Baroness.
And every time she's on board I haven't seen the barometer to fall below normal.
With her everything is always so predictable.
Уже 6 лет я работаю у мадам баронессы.
И каждый раз, как она на борту, я не видел, чтобы барометр опускался ниже нормы.
С ней всегда всё предсказуемо.
Скопировать
Captain's log- - Stardate 1329.2.
On board the U.S.S.
I'm becoming concerned about the almost-hypnotic effect produced by the women.
Журнал капитана-- звездная дата 1329.2.
На борту "Энтерпрайза", заслушивается дело против капитана транспотного судна.
Меня все больше беспокоит почти гипнотическое воздействие оказываемое женщинами.
Скопировать
This hearing is convened.
Stardate 1329.2, on board starship U.S.S. Enterprise.
Formal hearings against transport captain Leo Walsh.
Слушание считается открытым.
Звездная дата 1329.2, борт звездолет "Энтерпрайз".
Официальное слушание дела против лео Вольша, капитана транспортника.
Скопировать
No decipherable reading on females.
However, unusual reading on male board members.
Detecting high respiration patterns, perspiration rates up, heartbeat rapid, blood pressure higher than normal.
Необычных показаний у женщин нет.
Есть, однако, необычные показания у входящих в комиссию мужчин.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное серцдцебиение, кровяное давление выше нормы.
Скопировать
Yes, don't worry
- Only passengers on board
- Yes, thank you
Да. Не волнуйся.
- Будь спокойна. - Пожалуйста, провожающие на берег.
- Да, спасибо.
Скопировать
We were discussing the situation.
A lot of discussion, but no one has any good ideas.
Who owns this villa?
Да, мы обсуждали сложившуюся ситуацию.
- Да, да большая дискуссия, но ни у кого нет ни одной хорошей идеи.
Кому принадлежит эта вилла? Её купил Борис.
Скопировать
Good day, gentlemen.
prior to your departure and which, for security reasons of the highest importance has been known on board
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Добрый день, джентльмены.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член экипажа на борту ваш компьютер "Хэл 9000".
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Скопировать
It is securely sealed and it is alive.
Passengers for Finnair flight AY970 to Helsinki who have already checked in may now board the coach at
- A pound to take me to Whiteley's.
Он... прочно... запечатан... и... внутри... находится... кое-что... живое.
Пассажиры, следующие в Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию, могут пройти на посадку к выходу Номер 16.
- За один фунт до Уитли.
Скопировать
There's nothing to be...
Maybe her back was bothering her, and she fell asleep on the ironing board.
Would you just go away.
Ты не понимаешь?
Мама не вернулась домой. Может, она заснула на гладильной доске?
Слушай, уходи.
Скопировать
Mother, can I talk to you?
Do you realize I slept without a board last night?
For the first time in years,
- Я могу с тобой поговорить?
- Этой ночью я спала без доски.
Впервые за многие годы я спала без доски.
Скопировать
For the first time in years,
I slept without a board!
You don't suppose ouzo is some kind of Greek miracle drug, do you?
Впервые за многие годы я спала без доски.
- Мама.
- Узо - это волшебное лекарство.
Скопировать
- Everything.
- Let's board it.
- It's empty anyway.
- Всё.
- Будем нападать.
- Всё равно он пустой.
Скопировать
He would walk over corpses to get where he wants to be... except for the body of his uncle, the high-priest, naturally.
So, Rosello is part of the board of directors of "Furiaris".
500,000 a month, and he gets two million annually as consultant to the society... three million as a member of "Siculedile".
Пойдет по трупам, когда надо будет, естественно, кроме трупа его дяди, протоиерея.
Розелло входит в совет директоров "Фурьярис".
500 тыс. в месяц. Еще два миллиона он получает как общественный советник. Как член "Сикуледиле" - три.
Скопировать
Well, what are you sorry about?
private railroad car to take you and Angier to Hot Springs then back to New York in two weeks for the board
Angie.
За что тут извиняться?
Я устроила так, что наш частный поезд Отвезёт тебя и Анжея в Хот Спрингс. А в Нью-Йорк вернётесь через две недели на заседание совета директоров.
Энжи.
Скопировать
Good.
Then in that case I shall pretend I am a Chameleon, and get on board that way.
But even if you get on that plane, what do you hope to do?
Хорошо.
Тогда в этом случае я притворюсь, что я - Хамелеон, и попаду на борт этого рейса.
Но даже если Вы попадете на самолет, что вы надеетесь сделать?
Скопировать
Be quiet.
Director has nothing to worry about because his original, Detective Inspector Crossland is actually on board
But ah... where's your original?
Тише.
У Директора не о чем волноваться потому что его оригинал на борту.
Но ах..., а где Ваш оригинал?
Скопировать
Excellent.
Summon the Board.
Pass.
Превосходно.
Созовите Правление.
Проходите
Скопировать
- Your business, please?
- Board member, Lecture Approval Session, Education.
Proceed to pass.
Ваше дело, пожалуйста?
Член правления, Станция одобрения лекций, Образование.
Предъявите пропуск
Скопировать
You were nearly late.
Board about to enter session in eighty-seven seconds.
Don't try to pass without a key.
вы почти опоздали.
Правление войдет на станцию через восемьдесят семь секунд
Не пытайтесь войти без ключа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов discussion board (дескашен бод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discussion board для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескашен бод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
