Перевод "prerogative" на русский

English
Русский
0 / 30
prerogativeпрерогатива
Произношение prerogative (прироготив) :
pɹɪɹˈɒɡətˌɪv

прироготив транскрипция – 30 результатов перевода

In future, all final appeals on spiritual matters will be heard, not in Rome, but in England, where the king will now enjoy...
"plenary, whole and entire power, pre-eminence, "authority, prerogative and jurisdiction."
Which means, I take it, that the act prohibits the hearing of the king's nullity suit by the pope. And, by the same token, bars the queen - from appealing to the vatican against any decision made here.
В будущем все апелляции по духовным вопросам будут рассматриваться не в Риме, а в Англии, где заблагорассудится Королю...
"Безоговорочная, полная и абсолютная власть, преосвящество, прерогатива и юрисдикция"
Что означает, как я понимаю, что этот акт запрещает Папе рассматривать беззаконные действия Короля равно как и лишает Королеву возможности апеллировать в Ватикане любые решения, принятые здесь.
Скопировать
- If Tucker's gonna show, I want to be there.
That's your prerogative, if you can't think of anything better to do on a Friday night.
Now is my greatest moment.
- Если Таккер появится, я должна быть там.
Это ваше право. Если вы думаете, что в пятницу вечером нельзя найти занятия интереснее.
Настал мой величайший момент.
Скопировать
Oh, that's right, the crazy reason.
It's your prerogative to feel that way.
It's mine to make sure that Rory at least knows all her options.
Правильно, бредовая причина.
Ты можешь считать так, твое право.
А мое право - показать Рори все варианты.
Скопировать
I'm recommending that you be removed from duty.
That is, of course, your prerogative, commander.
If it were up to me, you wouldn't set foot on a ship for the rest of your life.
Я буду просить Совет о вашем списании.
Это ваше право, коммандер.
Будь моя воля, вы бы никогда не стали капитаном.
Скопировать
Be as satiric as you like.
Viewing the world through a microscope is your prerogative.
This is a ship of war.
Насмехайся!
Твое дело рассматривать весь мир в микроскоп.
Это военный корабль.
Скопировать
As her "Guardian,"
the law gives you that prerogative concerning her future.
And so, with much respect and very humbly
"Тот, кто захотел стать помолвленным попросит разрешение у опекуна избранной".
Это закон.
Это честь для меня следовать велениям закона.
Скопировать
Do you wonder why I listen to your appeal?
It is a king's prerogative to make yesterday's deafness today's keen hearing.
No, more than that - although we do not doubt that we are surrounded by loyal men, yet we fear that war is uppermost in their minds.
¬ы знаете, почему € к вам обращаюсь?
Ёто королевска€ привилеги€ обращать вчерашнюю глухоту в сегодн€шний острый слух.
Ѕолее того хот€ мы и не сомневаемс€, что окружены преданными слугами, всЄ же мы опасаемс€, что война господствует в их умах.
Скопировать
Especially after the meeting.
That's your prerogative, you're a stockholder.
I sure am.
Особенно после собрания. Я была такой занудой.
Это ваше право, как акционера.
Несомненно.
Скопировать
And now I'm going to do my best to drown you.
The Colpitts prerogative.
You're so stubborn, you won't sink.
Что-о? И я сделаю всё, чтобы тебя утопить.
Это в духе семейки Колпитс!
Ты такой упрямый, ты не хочешь тонуть.
Скопировать
One is just possible, two is very unlikely.
You have no prerogative on drowning.
The coroner's office is inviolate.
Один - это ещё возможно...
...два -уже вряд ли у вас нет права топить людей.
Личность патологоанатома неприкосновенна.
Скопировать
And what I do, I do to protect Earth, same as you.
You don't like how I do it, that's your prerogative.
But there are things going on out there that you know nothing about... threats to the human race that no one ever hears about because we stop them.
Я делаю то, что делаю, чтобы защитить Землю, также как и вы.
Вам не нравится, как я это делаю, - что ж, это ваше право.
Но там снаружи происходят вещи, о которых вы и не подозреваете, угрозы человеческой расе, о которых никто не слышит, потому что мы останавливаем их.
Скопировать
I just don't want to be reminded of it.
In two days I turn 30, and if I want to be grumpy, that's my prerogative.
By all means, be as grumpy as you like.
Просто не хочу, чтобы мне постоянно об этом напоминали.
Послушайте, Гарак, через два дня мне стукнет 30, и если мне хочется ворчать по этому поводу - это мое право.
Безусловно, ворчите, сколько душе угодно.
Скопировать
You'll have chance to avenge them before long.
Vengeance is the Lord's prerogative.
Well, he ain't here right now, so we'll have to do.
Скоро у тебя будет шанс отомстить за них.
Возмездие - дело Господа.
Ну, его здесь нет, так что придется нам самим.
Скопировать
- He's talking rubbish.
- That's the prerogative of the opposition.
Mr Prime Minister, when you took power...
- Какую чушь он несет.
- Таков удел оппозиции.
Когда вы добились власти...
Скопировать
- Yeah, it is.
My prerogative.
So is a pixie the same as an elf?
- Ага, так и есть.
Моё право.
- Так что, фея - это то же что и эльф?
Скопировать
Nasty McKnickers.
It's my prerogative Mouth's gonna take every dime of the $500 moving money and spend it on lap dances
His prerogative.
В "Шалуньях Макникерс".
Молчун все свои 500 долларов потратит на танцы с Феррис.
Это его дело.
Скопировать
It's my prerogative Mouth's gonna take every dime of the $500 moving money and spend it on lap dances with Ferris.
His prerogative.
Forget about it.
Молчун все свои 500 долларов потратит на танцы с Феррис.
Это его дело.
Напрасно.
Скопировать
I'm not saying you have to explain it all to me, Prue.
That's your prerogative.
All I'm saying is it hurts that you don't trust me enough.
Я не говорю, что ты обязана всё объяснить, Прю.
Это твоё право.
Я говорю о том... что жаль, что ты мне не доверяешь.
Скопировать
It's not for us to burn her.
That's your prerogative.
You must find her guilty!
Мы не должны сжигать ее.
Это ваша прерогатива.
Вы должны признать ее виновной!
Скопировать
Don't need one.
PO's prerogative.
Well, I don't see a parole officer, unless that drunk we stepped over has got a badge.
- Он не нужен.
Это право офицера по надзору.
- Ну офицера по надзору я не видел, ... если только у того пьяницы, через которого мы перешагнули, не было значка.
Скопировать
Good luck.
It's your prerogative.
- Yeah, it is.
- Удачи.
Это твоё право.
- Ага, так и есть.
Скопировать
- I want a second opinion!
- Your prerogative.
Dr Wesley, could I borrow you for a moment, please?
- Я хочу услышать мнение другого доктора!
- Ваше право.
Доктор Уэсли, не могли бы вы подойти сюда не надолго, пожалуйста?
Скопировать
Thought your people'd like to hear it.
That's your prerogative, sir.
Men... General McAuliffe wishes us all a "Merry Christmas".
Думаю, твои парни хотят это услышать.
- У Вас это лучше получится, сэр. - Не против?
Внимание, все Генерал Мак Олифф желает всем "Весёлого Рождества".
Скопировать
- Can I get your age?
- That's a lady's prerogative.
- For the records.
- Сколько вам лет?
- У женщин такое не спрашивают.
- Для документов.
Скопировать
Hmmf! And what brings your lordship to this cesspool of humanity?
I believe it's the legionnaire's prerogative to withold those particulars.
Don't spit your prerogatives at me English!
А что Вашу честь привело в этот сортир цивилизации?
Шеф-сержант, я имею право легионера не вдаваться в подробности!
Не плюйся тут своими правами, англичанин!
Скопировать
Thank you very much.
This is the chef's prerogative.
You understand, of course.
Большое спасибо.
Тут решает только главный повар.
Ну вы же понимаете.
Скопировать
Don't spit your prerogatives at me English!
Your prerogative is to listen, learn! ... and obey.
I will break you! Then remake you!
Не плюйся тут своими правами, англичанин!
Твое право слушать, учиться и подчиняться!
Я сломаю вас и слеплю заново!
Скопировать
They're not going to do a damn thing.
Maybe not, but that's their prerogative.
-Captain...
Они не собираются ничего делать.
Может нет, но это их прерогатива.
- Капитан...
Скопировать
I hate this place, and I hate you.
OK, Garak, that's your prerogative.
- Now, you should lie down.
Я ненавижу это место, и я ненавижу вас.
О.К, Гарак, это ваше право.
- А теперь вы должны прилечь.
Скопировать
I do trust him.
Your prerogative.
I'll trade it.
Я верю ему.
Ваше право.
Я готов отдать ее за ответ на вопрос.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prerogative (прироготив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prerogative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прироготив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение