Перевод "prior" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение prior (прайо) :
pɹˈaɪə

прайо транскрипция – 30 результатов перевода

We're reviewing telemetric information in our simulator and will advise.
Roger your plan to go EVA and replace alpha-echo-three-five unit prior to failure.
Prepare B-pod for EVA, Hal.
Мы проверим телеметрические данные на своей системе и сообщим.
Доложите свой план выхода в космос и замените блок альфа-зхо-3-5 до полной остановки системы.
Подготовь модуль "Б" для выхода в открытый космос, Хэл.
Скопировать
Good day, gentlemen.
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which, for security reasons of the highest
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Добрый день, джентльмены.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член экипажа на борту ваш компьютер "Хэл 9000".
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Скопировать
It is a matter between him and his own conscience.
Now, from the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death, from the manner of
You may retire if you wish.
Это касается лишь его самого и его совести.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих на причину ее смерти, вам будет несложно вынести вердикт, джентльмены.
Если желаете, вы можете удалиться.
Скопировать
Are you here on business or collecting alms?
- The prior will tell you...
- We're here on business.
Речь идет о важном деле? Вы на прием, я имею в виду - Или речь идет о благотворительности?
- Святой отец Вам все объяснит
- О важном, об интердикте
Скопировать
The next day the ball was lying on the schoolyard of the Realschule.
But prior to that, Friedel removed the signatures with glass paper.
- That's why he has a black eye now.
Да... день спустя мяч вновь оказался в реальной школе.
Только автографов на нем не было. Фридель их стер.
- За это ему фингал поставили.
Скопировать
Train these prisoners in as much of the behind-the-lines operations... as they can absorb in a brief but unspecified time.
You'll then deliver them secretly to Europe and prior to the invasion... attack and destroy the target
- That's all?
В максимально короткий срок вы должны обучить их всех... ведению операций за линией фронта.
Далее вас отправят в Европу... для уничтожения объекта под кодовым названием "Оборот".
- Это всё?
Скопировать
Death is second nature to him.
Yes, at least the smugglers will have prior knowledge of Pike's plan now that Kewper has escaped.
If they're at each other's throats, this should give me the time I need to get men and arms.
Смерть его вторая натура.
Да, по крайней мере контрабандисты будут знать о планах Пайка теперь, когда Кейпер сбежал.
Если они вцепятся в глотки друг друга, это должно дать мне время, я должен успеть получить людей и оружие.
Скопировать
You where saying?
No, I have a prior engagement, I will see you later.
Did you have any problems?
Что Вы сказали?
Нет... у меня есть договорённость, увидимся позже.
У Вас были какие-нибудь проблемы?
Скопировать
Despite my temporary status as a hermit, I hadn't totally cut myself off from the world.
aware that this outing, though justified from a business viewpoint, sounded the death knell for my prior
It clarified my thoughts immensely, and I began to grasp the enormity of my blunder.
Несмотря на моё положение отшельника, я не был оторван от мира.
Вечером я поехал на званый обед. Я не предполагал, что эта поездка, пусть даже оправданная делами, положит конец моим первичным намерениям.
Я так и не изложил четко свои мысли, и начал ощущать всю бездну моей ошибки.
Скопировать
No more chocolate.
Dear friends and staff,... prior to bonding according to the law... let me, personally... and being old
Guard the door.
Больше нет Бананчика.
Дорогие друзья и соратники! Перед тем, как соединить вас по закону... ...позвольте мне от себя лично и в качестве старого друга вашей достопочтенной семьи... и...э-э-э...
Там никто не вышел?
Скопировать
The Revolution!
Prior to it I used to pay the policeman 5 rubles a month..
...and no one touched me. The policeman even saw to it that no one insulted me. He was a fine man!
- Революция!
До нее я платил городовому 5 рублей в месяц и меня никто не трогал,
больше того- он следил, чтобы меня никто не обижал.Замечательный человек!
Скопировать
It ends exactly the same time.
None of us cut the transmission without prior consultation or agreement.
Okay,Mr.President.
ќстанавливаем одновременно.
Ќикто не будет прерывать передачу, без предварительного соглашени€.
'орошо,мистерѕрезидент.
Скопировать
Nathan Lee Morgan you have been found guilty of unlawful trespass.. ...and robbery.
Is there anything you wish to say to the court, prior to the court pronouncing sentence upon you?
No, sir.
Натан Ли Морган, вы признаны виновным в незаконном проникновении... и краже.
Вы хотите что-нибудь сказать суду до оглашения приговора?
Нет, сэр.
Скопировать
Seaver's now, again... shaking off a sign given to him by Yogi Berra.
Maybe something took place in the locker room just prior to the game starting.
Whatever it is, he's shaking one more sign.
Ну что же. Судя по игре, Сигер сегодня снова сможет обыграть Йоги Бера. Мячникакне могутзанестивдом .
Может, кто-нибудь сможет об этом помолиться, пока мы не возобновили игру.
Сегодня довольно холодно, льет дождь.
Скопировать
His Highness is here!
Oh my, with no prior notice at all...
I've decided to sleep here tonight.
Его высочество прибывает!
Ой, без всякого предупреждения...
Я решил провести эту ночь здесь.
Скопировать
We don't sell graves to the living.
Only with a death certificate, directly prior to the funeral.
But you used to be able to...
Мы не продаём могилы живым людям.
Только со свидетельством о смерти, непосредственно перед похоронами.
Но вроде бы можно было...
Скопировать
You recall that Vanderberg commented there were thousands of these at a lower level.
The level which the machinery opened just prior to the first appearance of the creature.
Do they tie in?
Вы слышали, как Вандерберг говорил, что их тысячи на нижнем уровне.
Там оборудование, которое установили незадолго до появления существа.
К чему вы клоните?
Скопировать
His situation seems hopeless.
The prior is no prior, but an enemy spy.
My hero calls for help with his walkie-talkie.
Его положение выглядело безнадежным.
Настоятель оказался вовсе не настоятелем, а вражеским шпионом.
И мой герой вызывает помощь по рации.
Скопировать
Transmit a general call to all units.
They are to report here immediately for protective treatment prior to release of bacteria.
I obey.
Передай общий вызов все подразделениям.
Они должны немедленно прибыть сюда для защитной обработки перед выпуском бактерий.
Повинуюсь.
Скопировать
It is fully shown in the calm with which he killed and then spoke of it immediately after.
His written statement in no way excludes any alienation prior to the homicides.
His return to healthier thoughts may not be long-lived.
Оно полностью доказано спокойствием, с которым он убил, а затем говорил об этом поступке сразу после убийства.
Его письменное заявление вовсе не исключает любого отчуждения до убийства.
Его возвращение к более здравой мысли не может быть долговечным.
Скопировать
It is forbidden to leave the enclave
Brother Oswin has been spying on that girl, Brother Prior.
No, you don't understand.
Ведь запрещено покидать анклав?
Брат Освин шпионит за этой девушкой, брат Приор.
Нет, вы не понимаете.
Скопировать
But you're not so unworldly as to pass up fat revenue from the fair!
- Forgive my son Prior Robert CADFAEL:
Father?
Но вы не такие уж неземные, чтобы пропустить жирные доходы от ярмарки!
- Прости моего сына, приор Роберт
- Отче?
Скопировать
- Father Abbot.
PRIOR ROBERT: There is no point denying it to me Brother Cadfael
You were seen brawling and fighting in a manner that ill becomes a member of this house.
- Отец аббат
Нет смысла отрицать это передо мной, брат Кадфаэль
Видели, как ты буянил и дрался таким образом, который плохо подходит для члена нашего ордена
Скопировать
Of course, you must stay here, Mistress.
As Prior Robert said, your uncle paid his toll.
He was at the fair under our protection.
Конечно, вы можете остаться здесь, мистрисс.
Как сказал приор Роберт, ваш дядя заплатил свою пошлину
Он находился на ярмарке под нашей защитой.
Скопировать
We'll alert Sheriff Taylor to get a warrant for the brothers' arrest, put out an APB.
And check any prior missing persons for a woman.
If the mother's alive, they probably took her with them.
Нужно сказать шерифу Тэйлору, чтобы он выписал ордер на арест братьев, и объявил их в розыск по всему округу.
А ещё чтобы узнал, не поступали ли заявления об исчезновении женщин и проверил номера этого кадиллака.
Если мать ребёнка жива, они, наверное, забрали её с собой.
Скопировать
You have a prayer, daughter?
Yes, Reverend Prior.
I ask that for the ease of my father's soul, if he has offended Saint Winifred, which was never his intent, he may be allowed to lie these three nights of your vigil before her altar, in the care of those who keep watch
Идете молиться, дочь моя?
Да, преподобный приор
Я прошу, чтобы для успокоения души моего отца, если он оскорбил святую Уинифред, что никогда не было его намерением, разрешить провести три ночные службы перед ее алтарем попечением тех монахов, которые будут нести молитвенное бдение
Скопировать
- Brother Cadfael.
- Brother Prior?
You have found no murderer and half your time is gone.
Брат Кадфаэль
Брат приор?
Ты не нашел убийцу, а половина твоего времени уже истекла
Скопировать
Et viae septem Anglos vistam in conspectu Dei. Et datae sunt septem tibi.
BROTHER PRIOR: Brother Jerome.
S-Steady.
И я видел семь Ангелов, которые стояли пред Богом и дано им было семь труб
Брат Жером
С- спокойнее.
Скопировать
- Very well.
Should I not go with him, Brother Prior, that the humility of our devotion may be doubled?
No, no, no.
- Очень хорошо
Почему бы мне не пойти с Колумбанусом, брат приор, чтобы смиренность нашей молитвы удвоилась?
Нет, нет, нет.
Скопировать
For refusing a bribe?
No, for gross defamation of our Reverend Prior.
What?
За то, что он отказался от взятки?
Нет, за грубую клевету на преподобного приора
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prior (прайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prior для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение