Перевод "prise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение prise (прайз) :
pɹˈaɪz

прайз транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe just...take June this week.
Well, I would, if I could prise her away from that monkey.
It's important to make a good show.
Может, Джун пойдет на этой неделе.
Я бы взяла её, если б смогла оторвать от мартышки.
Очень важно произвести хорошее впечатление.
Скопировать
Yet you have no wish to be open and honest with me, either.
I know that it is you leading him down this path and since I can prise no information from either of
Do you suppose you know best?
Раньше ты не горел желанием мне открываться и быть со мной честным.
Я знаю, что ты ведешь его по этому пути, и поскольку я не могу получить информацию ни от кого из вас, я скажу это.
Ты думаешь, ты знаешь лучше?
Скопировать
Well, don't just stand there!
If we could get one of those hooks, we can prise these locks off.
And if we only had wings, we could fly out of the window(! )
Не стой же! Поторопись!
Достать бы один из тех крючков, тогда мы могли бы снять замки.
А будь у нас крылья, то мы бы вылетели из окна.
Скопировать
Ted Thompson, please.
This will be painless, I prise.
I've never been on camera before.
Соедините с Тедом Томпсоном, пожалуйста.
Больно не будет, обещаю.
Я никогда прежде не говорила на камеру.
Скопировать
-Sir?
Prepare to prise open the door.
To find enough energy to fuel those dams, you'd need to ransack entire planets.
- Сэр?
Готовьтесь взломать дверь.
Чтобы найти достаточно энергии для подпитывания этих преград, вам пришлось бы разграбить все планеты.
Скопировать
For example:
La bille qu'il a prise est bleue.
What did he take?
Например:
"Ручка, которую он взял, голубая".
Что он взял?
Скопировать
!
I'm trying to achieve a level of abstract thought here, trying to prise this... whatever it is out of
What is it?
!
Я тут пытаюсь абстрагироваться, пытаюсь извлечь это... что-то из своей памяти.
Да что это?
Скопировать
- Yes.
We'll prise you out of your shell in a few minutes' time!
Didn't she find it fishy?
Хорошо.
Через несколько минут мы вас извлечём!
- Она ничего не подозревает?
Скопировать
Where, indeed, sir?
I think we owe it to my cousin Angela to prise Tuppy apart from this interloper.
Very good, sir.
В самом деле, что, сэр?
Думаю, мы должны ради Анжелы реквизировать Таппи у этой воровки.
Хорошо, сэр.
Скопировать
Undercover work isn't just thrown together.
We've got police on three continents trying to prise this open.
We're grateful to you for straightening him out, so we could work with him.
Организация работы под прикрытием - это не шутки.
Полиция на трех континентах пытается справиться с этим делом.
Мы благодарны вам за то, что вы вправили ему мозги, чтоб мы смогли с ним работать.
Скопировать
Waterfield will have the key.
We'd better find something to prise it open with.
Well...
У Уотерфилда был бы ключ.
Мы должны найти, что-то, чтобы снять ее с помощью рычага.
Ну...
Скопировать
A staggeringly difficult task that would span centuries.
I'm going to retrace the steps of the chemists who risked their lives to prise secrets from the natural
It's instantly disfiguring, instant blindness.
ќшеломл€юще трудна€ задача, котора€ измер€лась веками.
я собираюсь повторить шаги химиков, которые рисковали своими жизн€ми, чтобы с трудом добыть секреты мира природы.
Ёто мгновенное уродство, мгновенна€ слепота.
Скопировать
Yeah, how are you doin'?
Surprise, sur-fucking-prise.
6-6-1... is that where you're living?
Да, как поживаешь?
Сюрприз, сюр-блин-приз!
6-6-1... ты теперь там живёшь?
Скопировать
We found traces of eucalyptus on your knife.
Some of the stones are hard to prise out of the horses' shoes.
I'm not sorry I killed him.
Мы нашли следы эвкалиптового масла на вашем ноже.
Некоторые камни трудно вычищать из копыт лошади.
Мне не жаль, что я убила его.
Скопировать
- Yes, my dear.
Come and use those big swans you've been building to prise my fat butt out of this slide.
Not a problem, Rae.
- Да, дорогая.
Подойди и воспользуйся своими бицепсами, которые ты накачал, чтобы вытащить мою жирную задницу из этой горки.
Без проблем, Рэй.
Скопировать
It's not just power he craves, it's vengeance, upon me.
There's no pain would prise his need from him.
A lot of guys think that until the pain starts.
Ему не нужна власть, он хочет отомстить мне.
И никакая боль не сможет его остановить.
Многие так считают, пока не столкнутся с болью.
Скопировать
Here.
You held it so tightly, it was tough for them to prise it from you.
The film is here, I photographed her killer.
Держи.
Ты так сильно вцепился в него, что они с трудом разжали руки.
Пленка внутри. Я сфотографировал убийцу.
Скопировать
Collingwood was negligent.
Not evil, not a murderer, not cruel, and if you can prise Kelsall apart on the cause of the dispute,
I wish to introduce another stratagem.
Колинвуд был халатен.
Не злым, не убийцей, не жестоким, и если сможешь вытянуть из Келсола причину разногласий, то это может подойти.
Я собираюсь представить иную стратегию.
Скопировать
Arthur C Clarke suggested we could have developed from alien sewage.
Brace yourselves as we rashly prise open the Pandora's Box so fingers please on buttons.
You've just seen a meteorite crash down on Earth.
Артур Си Кларк полагает, что мы произошли от внеземных нечистот.
А теперь храбритесь, ибо мы открываем Ящик Пандоры Всеобщего заблуждения, так что пальцы на кнопки.
Вы только что видели метеорит, упавший на Землю.
Скопировать
Not here!
This female walrus is shielding her pup, if he can just prise her off...
The bear's claws and teeth can't penetrate her thick hide.
Не здесь.
Эта самка защищает своего щенка, до которого можно добраться, отогнав мать.
Медвежьи когти и зубы не могут проникнуть сквозь ее толстую шкуру.
Скопировать
According to the forensic report, there were seven curvilinear abrasions on Conor's neck.
Three at the front were made by Conor trying to prise his attacker's hands off.
Four at the back made by his attacker choking him.
В отчете сказано, что на шее Конора было семь криволинейных ссадин.
Три - спереди, они появились когда Конор пытался вырваться.
Четыре - сзади, от пальцев убийцы.
Скопировать
Get to that prison and put on your best Hackney girl charm.
You're the only one that can prise that chip off Tamika's shoulder.
Unless she wants to spend the next 20 years in that place, she needs to start talking.
Отправляйся в тюрьму, прихвати с собой все свое обаяние.
Только ты сможешь вразумить Тамику.
Если она не хочет провести там ближайшие 20 лет, она должна начать говорить.
Скопировать
Danny... don't let him see me die.
You're not gonna die.I prise.
One,two,three.
Дэнни. Пусть он не смотрит, как я умираю.
Вы не умрете.
Я обещаю. - Раз, два, три.
Скопировать
'But it's abundant as a salt in seawater.'
'It took Humphry Davy to prise it from nature and make it visible.'
Davy seemed to be able to penetrate further into the seemingly unfathomable world of the elements - further even than Lavoisier had thought possible.
Ќо в морской воде в виде соли он содержитс€ в изобилии.
Ёто позволило 'эмфри ƒэви вырвать его у природы и сделать видимым.
ƒэви оказалс€ способен проникнуть дальше внутрь непостижимого мира элементов - возможно даже дальше, чем мыслил Ћавуазье.
Скопировать
History of a case like this says he's in our database somewhere.
We just have to prise him out.
I'm sorry to bother you, Ma'am. I thought it best.
Практика подобных дел показывает, что он уже есть где-то в нашей базе данных.
Нам нужно просто выцепить его.
Извиняюсь за беспокойство, Думаю так будет лучше.
Скопировать
- I'd rather talk about you.
Surprise sur-fucking-prise.
I'm just worried that what happened last weekend may have changed our relationship.
Я бы предпочел о тебе поговорить.
Чертовски удивлена.
Боюсь, что то, что случилось на прошлой неделе... может повлиять на наши отношения.
Скопировать
That look... no judgment... no pity.
That look could prise secrets from the blackest souls.
Where were we?
Теперь представьте, Джейн, я знаю, это сложно... представьте очаровательный, просто великолепный номер парижского отеля. Драпировки из бархата и меха, всё чувственно для осязания.
Лучшее, что могли купить деньги молодого человека.
Летний вечер... В воздухе благоуханье... Молодой человек вдыхает аромат духов своей возлюбленной.
Скопировать
These can only be reached during a brief lull in the currents.
The ducks must quickly prise the mussels free before the tide starts to turn.
The window of opportunity is short.
Их можно достичь только задержав дыхание.
Утки должны быстро достать мидий, прежде, чем вода вытолкнет их наружу.
Удобный момент не велик.
Скопировать
She's a woman of rare intelligence and integrity.
I doubt I'll be able to prise more than the tiniest fraction of her fortune from her.
- You're admitting defeat?
Она - женщина редкого ума и честности.
Сомневаюсь, что я смогу выбить из нее больше, чем крохотную часть ее наследства.
- Ты признаешь поражение?
Скопировать
- They say it possesses you.
Prise open the coffin of a dead man, his spirit leeches onto yours.
The only spirit leeched on you is that whisky.
- Говорят, они могут завладеть тобой.
Если откроешь гроб мертвеца, его дух перейдёт на тебя.
К тебе разве что дух виски перейдёт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prise (прайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение