Перевод "prize-winner" на русский

English
Русский
0 / 30
prize-winnerпризёр премированный
Произношение prize-winner (прайзyино) :
pɹˈaɪzwˈɪnə

прайзyино транскрипция – 30 результатов перевода

Never heard of her.
A Swedish writer, 1909 Nobel Prize winner.
Do you live your whole life with intellectuals?
- Вы её не знаете? - Практически нет.
- Шведка. Нобелевская премия, 1909 года.
- Так вы всё больше с интеллектуалами общаетесь?
Скопировать
Providing homes for many thousands of people
Ex-world skating champion, nobel prize winner
Architect, novelist and surgeon.
Но, к сожалению, у меня есть диплом.
Шуточку, сэр? Забавность гарантирована!
Пользуются успехом у лучших дворов Европы, Вызывали слёзы у членов королевской семьи
Скопировать
Gotham University Labs security video, 2 years ago.
Victor Fries 2-time Olympic decathlete and nobel Prize winner for molecular biology.
After his wife contracted a rare disease Macgregor's Syndrome he hoped to freeze her in a cryogenic sleep until he could find a cure.
Запись в университете Готэма, сделанная два года назад.
Доктор Виктор Фриз олимпийский многоборец, нобелевский лауреат, биолог.
Когда его жену сразил тяжёлый недуг синдром Макгрегора он заморозил её до той поры, пока не найдётся лекарство.
Скопировать
Some of that criticism from scientists.
One Nobel Prize winner noted, his words:
"There is every indication that this is beyond our capabilities, that this endeavor will fail and that the Machine's occupant will pay for it with his life. "
Так считают некоторые учёные.
Oдин лауреат Нобелевской премии заявил, цитирую:
"Всё говорит о том, что замысел неизбежно провалится, он превышает возможности а пилоты этой машины поплатятся жизнью. "
Скопировать
You should have dined and slept at my house.
Aco, Putziler Prize winner.
It's been a hundred years, you donkey.
Пришёл бы вчера, угостили бы как положено.
Эй, Аца, Аца, Пульцинер ты наш.
Сто лет пропадаешь, осёл.
Скопировать
'101 Frozen Pops.'
A Nobel Prize winner! An NBA All-Star! Ooh!
One of the Sweathogs.
Замороженное семя ста одной знаменитости.
Смотрите нобелевский лауреат, член сборной всех звезд НБА...
Ого! Один из группы "Свитхогз"!
Скопировать
Homer!
But first, our second-prize winner... and the recipient of this handsome shoe buffer--
Ned Flanders!
Гомер!
Но сначала я объявлю имя того, кто выиграл второй приз - великолепную щетку для обуви.
Нед фландерс!
Скопировать
Move closer to your mother.
Prize winner.
Yeah, that's great.
Встань ближе к матери.
Словно приз выиграла.
Да. Здорово.
Скопировать
This is a miracle of science.
Our Toby, Nobel Prize winner... Professor, do the real miracles.
Repeat after me.
Это - чудо науки.
Ура Тоби, лауреату Нобелевской премии... профессору, творящему настоящие чудеса.
Повторяйте за мной.
Скопировать
we all wait here
Please sign a copy for our Nobel Prize winner
I see you sign on the left
Мы здесь много времени проводили в ожидании...
- Не хочешь подписать экземпляр нашему нобелевскому лауреату?
Это честь для меня. - Вы всегда подписываете сзади?
Скопировать
Witness number three:
Boden, American physicist, Nobel Prize winner.
Worked on the atom bomb, the H-bomb.
Свидетель номер 3:
Д-р Боден, американский физик, лауреат Нобелевской премии.
Работал над атомной и водородной бомбами.
Скопировать
And now, may I present a person, who has invented for us immortality
The Noble Prize Winner, Professor, Dr. Victor Kuppelweiser.
We welcome dear Mr. Kuppelweiser in our studio.
ј сейчас разрешите представить вам человека, который изобрЄл дл€ нас бессмертие.
Ћауреат Ќобелевской ѕремии, ѕрофессор, ƒоктор ¬иктор уппелвайзер.
ƒобро пожаловать в нашу студию, дорогой пан профессор.
Скопировать
- Right.
A so-called "Noble Prize" winner?
- Right.
-- ƒа.
Ћауреат так называемой "Ќобелевской ѕремии"?
-- ƒа.
Скопировать
And a liar, too.
If he's on TV, I'm a Nobel Prize winner!
I'll tell you all about it.
А еще лжецом.
Если он работает на ТВ, то я лауреат Нобелевской премии.
Приеду и расскажу подробно.
Скопировать
- Is sick!
Terence Mann is a Pulitzer Prize winner.
He's widely regarded as the finest satirist of his time.
-Больной!
Терренс Манн выиграл Пулитцеровскую премию.
Он хорошо известен как лучший сатирик того времени.
Скопировать
That's the eloquence you'd expect from the owner of Dumbest Pet in Show!
And the grand prize winner:
The Hypno-Toad!
Вот такого красноречия мы и ожидали от владельца... "Тупейшего животного выставки"!
И обладатель гран-при...
Гипножаба.
Скопировать
Still, it can't be easy for you to leave Harvard.
Especially after working with a Nobel Prize winner like Albert Wintermeyer.
Actually, Albie is the guy I broke up with.
Но все равно, оставить Гарвард нелегко.
Особенно, после совместной работы с нобелевским лауреатом Альбертом Уинтермейером.
Альби как раз тот человек, с которым я рассталась.
Скопировать
What will you be?
- A Nobel Prize winner.
- I'm willing to bet that will pay well.
Кем ты хочешь стать?
~ Нобелевским лауреатом.
~ Уверен, это хорошие деньги.
Скопировать
Anything exciting happen today?
You get in a snowball fight with a Nobel prize winner or something?
No, nothing out of the ordinary.
Что-нибудь новенькое произошло?
Играла в снежки с нобелевским лауреатом или что-то типа того?
Нет, нет. Ничего необычного.
Скопировать
So the following film demonstrates in five ways just how animals have come to serve mankind ...lest we forget.
Nobel Prize winner Isaac Bashevis Singer wrote in his bestselling novel
'Enemies, A Love Story' the following:
Таким образом следующий фильм демонстрирует пятью способами только, как животные прибыли, чтобы служить человечеству ... чтобы мы не забываем.
Певец победителя Нобелевской премии Айзека Bashevis написал в его пользующемся спросом романе
'Враги, История Любви' следующее:
Скопировать
Top eugenicists were bold enough to admit - their real goal was not improving the hereditary of the commoner - but to further dumb them down so that they could be more manageable.
Nobel prize winner, Russel, wrote at length about how vaccinations - filled with mercury, and other brain
"Diet, injections, and injunctions will combine, from a very early age, - to produce the sort of character and the sort of beliefs that the - authorities consider desirable, - and any serious criticism of the powers that be will become - psychologically impossible." ~Bertrand Russel The Impact of Science on Society
Лучшие евгеники были достаточно смелЫ, чтобы признать, что их реальная цель не улучшение наследственности простого человека, а выталкивание его на помойку эволюции, с целью сделать более управляемым.
Нобелевский лауреат Рассел, подробно писал о том, как ртутьсодержащие прививки и другие вещества, повреждающие различные участки мозга и создающие частичные, химические лоботомии, развивают у людей рабское послушание.
"Питание, инъекции, и запреты с самого раннего возраста будут формировать и создавать такой тип людей, такой тип убеждений, которые будут желанны власти, и любая серьёзная критика власть имущих станет психологически просто невозможна. " ~Бертран Рассел~ /из книги "Воздействие Науки на Общество"/
Скопировать
If I don't get an "A," I'm gonna tell the whole world... about my scandalous affair with you.
Unfortunately, it won't be the first Nobel Prize winner with a sex scandal.
Yes, yes. Dr. Carleton Gajdusek and his Micronesian boys.
Если я не получу "пять" - я расскажу всему миру о наших скандальных делишках.
К несчастью, это не первая нобелевская премия, омрачёная сексуальным скандалом.
- Да-да, доктор Карлтон Гайдушек и его мальчики из Микронезии.
Скопировать
Editor in chief of the dailyplanet?
Or a pulitzer prize winner, maybe?
Something like that,yeah.
Главным редактором в Дейли Плэнет?
Или, возможно, лауреатом Пулицеровской премии?
Ага, что-то типа того.
Скопировать
Oh, you get your way.
No doubt everyone flocked around the Nobel Prize winner in Oslo, while I was left here to play the little
And the children...
О, у тебя был свой путь.
Конечно, все в Осло толпились вокруг нобелевского лауреата, а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку.
А дети...
Скопировать
Marie Hamsun.
- Related to the Nobel Prize winner?
- His wife.
Мария Гамсун.
- Вы родственница Нобелевского лауреата?
- Я его жена.
Скопировать
Won't he be reading?
The most pro-German Nobel Prize winner alive, the great genius, doesn't speak German.
- Won't he at least be present?
А он не будет читать?
Самый прогерманский из ныне живущих нобелевских лауреатов, великий гений, не говорит на немецком.
- Ну он, хотя бы, будет присутствовать?
Скопировать
Go home. Germany fights for us all and will crush the British tyranny against us and neutral countries."
Our honoured Nobel Prize winner asks Norwegian soldiers to lay down their arms and desert.
It makes me sick.
Германия сражается за нас всех и сокрушит британскую тиранию направленную на нас и на нейтральные страны".
Наш уважаемый нобелевский лауреат просит норвежских солдат сложить оружие и сдаться.
Мне это не нравится.
Скопировать
There are no Stasis watching me.
May I remind you, I'm a personal friend of Margot Honecker and a National Prize winner.
2nd class winner.
У меня никакой "Штази".
Если позволишь напомнить, я личный друг Маргот Хонеккер и лауреат Гос. премии.
Второй степени.
Скопировать
- That was amazing.
I'm practically on a first-name basis with three doctoral candidates and a Nobel Prize winner.
Do you think we can be patent-ready in a month like we promised Teddy?
- Это было невероятно.
Я фактически на "ты" с тремя кандидатами наук и нобелевским лауреатом.
Вы думаете мы сможем подготовить материал для патента за месяц, как обещали Тедди?
Скопировать
So we're trying to make a quick deal on this, but as you can imagine, it's sensitive.
Yeah, accusing the Nobel Peace Prize winner of sexual assault, I'd say so.
We're questioning the masseuse now, but see what you can find out on Kent, okay?
- Да Мы пытаемся заключить сделаку по этому, но как ты можешь представить, это деликатно.
Да, обвинение нобелевского лауреата в сексуальном нападении, я бы сказала.
Мы сейчас общаемся с массажисткой, но посмотри, что сможешь найти по Кенту, ладно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prize-winner (прайзyино)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prize-winner для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайзyино не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение