Перевод "processors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение processors (проусэсоз) :
pɹˈəʊsɛsəz

проусэсоз транскрипция – 30 результатов перевода

Aye, they're into the machinery, all right.
And they're probably in all the other food processors too. - How?
- Probably through one of the air vents.
Им и техника нравится.
Они, наверное, во всех остальных пищеблоках.
- Но как? - Вероятно, через вентиляцию.
Скопировать
We make no pretense of rehabilitation.
We're not priests, we're processors.
A meatpacker processes live animals into edible ones we process dangerous men into harmless ones.
Мы не претендуем на перевоспитание.
Мы - не священники, мы - создатели.
Как мясник создаёт съедобное из живых животных, ...мы создаём безобидных людей из людей опасных.
Скопировать
- Do you dream? - I-
- We have neural processors that-
- Yes.
- Teбe cнятся cны?
- Я- - У нac нepвныe пpoцeccopы-
- Дa.
Скопировать
I want them off the ship.
Aye, they're into the machinery, all right and they're probably in all the other food processors, too
How?
Я хочу, чтобы их не было на корабле.
Вот, эти были в механизмах, ладно, но их наверняка полно и в остальных пищевых процессорах.
Откуда?
Скопировать
Whatever you do, don't touch his sandwiches.
Are all you processors dorks?
This lipstick looks just great on you.
Главное - ни в коем случае не трогай его бутерброды
Вы все, статистики - такие придурки?
Эта помада отлично смотрится на тебе
Скопировать
Sweet and clumsy.
Mechanical vegetable processors, electrical citrus squeezers, ginger-graters, on condition...
Tell me, lovely and fresh as you are, you must have a boyfriend?
Милая и неуклюжая.
Механические овощные процессоры, электрорезки для цитрусовых, терки при условии...
Скажи-ка, ты такая хорошенькая и свеженькая. у тебя наверняка есть парень?
Скопировать
Sir, after consulting our partners in Luxembourg, and considering our recent profits, we can consider expanding our plant to service the East European market:
Czech Republic, Poland, Hungary, Romania, as demand is progressing with respect to mechanical vegetable processors
You obviously lack experience.
Сеньор, после консультации с нашими партнерами в Люксембурге и учитывая наши недавние доходы, мы можем обсудить расширение наших позиций на рынке Восточной Европы:
в Чехии, Польше, Венгрии, Румынии. Так как прибыль растет вместе с доверием к овощным комбайнам.
Очевиден недостаток опыта.
Скопировать
This is all... very fascinating, but I don't see how it helps me.
We still have Borg neural processors implanted in our nervous systems.
Removing them would've killed us.
Всё это... поразительно, но не понимаю, как это мне поможет.
В наши нервные системы все еще имплантированы нейропроцессоры боргов.
Без них мы бы умерли.
Скопировать
Seven?
My visual processors and motor cortex-- they are malfunctioning.
Sounds like a problem with your cortical implant.
Седьмая?
Мои визуальные процессоры и двигательная кора мозга. Они неисправны.
Похоже, что у вас проблема с кортикальным имплантантом.
Скопировать
Yes, ma'am.
I've got more isolinear processors for you to install.
Thanks, but I need to get the power relays on line first.
Есть, мэм.
Я получил для вас ещё изолинейных процессоров.
Спасибо, но сначала я должен подключить силовые реле.
Скопировать
Begin rerouting their internal sensors.
Rerouting sensor input to secondary processors.
Hold.
Начните изменять маршрут их внутренних сенсоров.
Перенаправление сенсоров введено во вторичные процессоры.
Остановка.
Скопировать
Excellent. I have compl...
There's a phase variance in your vocal processors.
Try it now.
Отлично. Я завер...
В ваших голосовых процессорах фазовое расхождение.
Попробуйте сейчас.
Скопировать
In the meantime, the rest of us are trying to keep the station up and running.
It's almost as if the refiltration processors were waiting for Chief O'Brien to leave before breaking
This technology looks like something the Cardassians must have taken from the Romulans.
Тем временем мы все пытаемся поддерживать станцию в рабочем состоянии.
Похоже, процессоры рефильтрации только и ждали, когда шеф О'Брайен уедет, чтобы сломаться.
Эта технология выглядит так, будто кардассианцы позаимствовали ее у ромуланцев.
Скопировать
Oh, there's a reason for that.
We wiped your processors after we finished refining your programming.
Why don't you tell me what you do remember and then I'll fill in the gaps.
О, этому есть причина.
Мы очистили твои процессоры после того , как закончили детализацию твоих программ.
Скажи мне, что ты помнишь, а я восполню пробелы.
Скопировать
He kept tinkering trying you to make you as human as possible.
So you wiped my memory processors after this "childhood"?
Mm-hmm.
Он беспрерывно что-то менял, добавлял, пытался сделать тебя настолько похожим на человека, насколько возможно.
Значит, Вы стерли информацию из моих процессоров памяти после этого "детства"?
Угу.
Скопировать
You know, I can understand that this might all be a little disconcerting for you, Data.
It came out of the blue and it doesn't fit into your logical processors.
That is true.
Знаешь, я понимаю, что это наверняка приводит тебя в замешательство, Дейта.
Эта новость просто свалилась с неба и она не слишком хорошо вписывается в той логические процессоры.
Верно.
Скопировать
He designed and built this entire city for us after the warming.
The food processors dispense nutritional supplements every 4.1 intervals.
It may not offer the exotic tastes some of our younger people crave these days, but it meets our needs.
Он сконструировал и построил для нас весь этот город, когда наступило потепление.
Пищевые автоматы распределяют пищу каждые 4.1 интервала.
Может, он не создает экзотические вкусы которых жаждут некоторые молодые люди в наши дни, но он удовлетворяет наши нужды.
Скопировать
The computer was damaged.
Some processors might still be down.
Proceed with the diagnostic.
Компьютер был поврежден.
Некоторые процессоры могут все еще быть отключенными.
Начинайте диагностику.
Скопировать
My apologies, sir.
It seems my primary speech processors are experiencing a minor fluctuation.
I will have it corrected in a moment.
Прошу прощения, сэр.
Похоже, в моих основных речевых процессорах появились небольшие программные колебания.
Сейчас я их исправлю.
Скопировать
Planet engineers.
They go in, set up these big atmosphere processors to make the air breathable.
Takes decades.
Терраформеры. Планетарные инженеры.
Они высаживаются на планете, устанавливают атмосферные процессоры, чтобы сделать воздух пригодным для дыхания.
На это уходят десятки лет.
Скопировать
Suspect two: White male...
in my office... all the disks in that office over there... everything behind my desk... and all the processors
We'll blow those with the CP4.
Второй подозреваемый:
Все диски из моего кабинета... все диски из того кабинета... всё, что возле моего стола... все процессорные блоки что стоят слева от него.
Мы все их взорвём.
Скопировать
Could your body handle that much current?
The power surge would cause a systems failure in my internal processors and melt my primary power couplings
However, there is a chance that the damage would not be irreparable.
Ваше тело выдержит такой большой ток?
Разряд энергии приведёт к сбою системы моих внутренних процессоров и расплавит мою первичную систему питания.
Однако есть вероятность того, что повреждение не будет напоправимым.
Скопировать
Main computer is failing.
Switch to backup processors.
Main computer stabilized.
Отключается главный компьютер.
Переключиться на запасные процессоры.
Главный компьютер стабилизирован.
Скопировать
How do we apply your methods on a planetary scale?
Atmospheric processors are one possibility.
Too bad we don't have a corps of engineers to build them.
Как нам применить ваши методы в планетарном масштабе?
Одна возможность - атмосферные процессоры.
К сожалению, у нас нет корпуса инженеров, чтобы построить их.
Скопировать
Had his efforts been successful, one can only wonder if that honor might have changed the way we treat them today.
know some of her special friends ... all of whom came here as rescues from the dairy industry, or meat processors
Well, this is loverboy, Valentino.
И если бы его усилия были успешны, можно только догадываться, изменила бы эта честь то, как мы обращаемся с ними сегодня.
Лорри Баустон - соосновательница Farm Sanctuary, она хотела убедиться, что Джеффри имел возможность узнать её особых друзей, все из которых попали сюда, спасённые от молочной или мясной промышленности.
- Это Валентин, дамский угодник, как можно заметить.
Скопировать
It's the Pax.
The G-23 Paxilon Hydroclorate that we added to the air processors.
It was supposed to calm the population, weed out aggression.
Это Pax.
G-23 Paxilon Гидрохлорид, который мы добавили в вентиляцонные процессоры.
Предполагалось успокоить население, удалить агрессию.
Скопировать
It's the Pax.
The G-23 Paxilon Hydroclorate that we added to the air processors.
It was supposed to calm the population...
Это Pax.
G-23 Paxilon Гидрохлорид, который мы добавили в вентиляцонные процессоры.
Предполагалось успокоить население, удалить агрессию.
Скопировать
Only she achieved this.
I work in a company that sells food processors.
I work in a warehouse, only with men.
Мы меняемся, когда приезжаем сюда.
Я работаю на фабрике, производящей детали для бытовых электроприборов.
Я заведую складом.
Скопировать
So you're my guardian, huh?
His vocal processors were damaged in battle.
I'm still working on them.
Так ты мой охранник?
Его голосовой процессор был поврежден в битве.
Никак его не починю.
Скопировать
We can easily get pregnant, whether or not we get on with the man.
I worked at the Moulinex design bureau on home appliances... food-processors, scales, fryers.
You want to raise the child in Belleville?
- Понятно! - Нам ведь легко забеременеть. Для этого даже не надо договариваться с мужчиной.
Я работала в фирме "Мулине", в их бюро дизайна бытовой техники. Кухонные роботы, весы, фритюрницы.
Вы хотите, чтобы ребенок рос в Бельвилле?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов processors (проусэсоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы processors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проусэсоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение