Перевод "procurement" на русский
Произношение procurement (прокйуемонт) :
pɹəkjˈʊəmənt
прокйуемонт транскрипция – 30 результатов перевода
And, of course, this is Dr. Humphrey, our head of Nuclear.
Stallwood, our head of Procurement and Supplies.
What are you doing here?
И конечно же, доктор Хамфри, наш глава по ядерным исследованиям.
Мистер Столвуд, наш глава по закупкам и снабжению.
Что вы здесь делаете?
Скопировать
The claimant will please assist the adjudicating committee to adjudicate his claim.
For the record - procurer, this man you procured from the desert, claims in your procurement report that
Is that correct?
Просьба к исцу. Содействовать комиссии в расследовании его дела.
Человек спасённый вами в пустыне утверждает что был убийцей.
Это верно?
Скопировать
The other universe.
If I may refer the commission, to the claimant's statement - section 3, paragraph 1B of my procurement
Thank you, procurer.
В другой Вселенной.
Я уже представил комисси показания исца. Раздел 3, параграф 2 отчёта о спасении.
Спасибо спасатель.
Скопировать
If I were you... I'd cut that deal first.
Grimaldi's cooperation, he'll be expecting standard protection taken for his own personal safety, the procurement
Congratulations, Mona.
На твоём месте я бы заключил такую сделку первым.
И... в обмен на сотрудничество сержант Гримальди... рассчитывает на защиту его личной безопасности получение новых персональных данных и смену места жительства... при необходимости.
Поздравляю, Мона.
Скопировать
Sixty billion dollars can be spent on other things.
I'm all for retention pay, health benefits, procurement.
I'm talking about Abrams tanks and Apache helicopters, which work.
60 миллиардов долларов могут быть потрачены на другое.
Я тоже за дополнительные выплаты, лечение и поставки.
Я говорю о работающих танках "Абрамс" и вертолётах "Апач".
Скопировать
Yeah.
While in the Army, did you have any experience in procurement?
-No.
ага.
А пока Вы служили в армии, получили ли Вы ещё какой-нибудь опыт?
- Нет.
Скопировать
He's gonna ask them at their show tonight.
Isn't band procurement traditionally the role of the groom?
- Um, did he make that up? - Umm...
Он собирался спросить это на их шоу сегодня вечером.
Разве поиск группы не лежит на женихе по традиции?
Он это придумал?
Скопировать
Maybe it's time you try again.
Their procurement team is going to do all of the work.
You know good and well we prefer to do the recovery ourselves.
Может настало время попробовать еще раз.
Их команда по забору органа собирается сделать всю роботу.
Ты очень хорошо знаешь что мы сами предпочитаем проводить восстановление.
Скопировать
It has to be a civil servant.
In fact, it has to be the private secretary with responsibility for procurement.
I've supplied a team, they're downstairs.
Это должен быть гражданский служащий.
Фактически, это должен быть личный серетарь, ответственный за материально-техническое снабжение.
Я подобрал тебе команду, они ждут внизу.
Скопировать
I'm buying.
Your services as a procurement specialist.
You know, scrounger, king fucking rat.
Я покупаю.
Твои услуги специалиста по закупкам.
Чертов крысеныш, ты же ловкач.
Скопировать
Well thank you, Colonel.
I don't mean to impose, but I was just in for a procurement meeting with one of the joint chiefs, so
No, I'm glad you did, Lyndon.
Что ж, спасибо тебе, полковник.
Не хочу быть навязчивым, но у меня только что была встреча по поводу снабжения с одним человеком из Объединённого комитета начальников штаба, и я решил зайти.
Я рад тебе, Линдон.
Скопировать
Now, shall we begin with importuning?
Or do you want to ring the changes with procurement?
Molly, are you there?
Начнём с домогательств?
Или ты хочешь повторить сводничество?
Молли, ты дома?
Скопировать
There's no place to do them.
Mer, I need you to do a kidney procurement in Missoula.
I gotta stay here and do the transplant, and Robbins is in surgery.
Их негде проводить.
Мер, мне нужно, чтобы ты привезла почку из Мизолы.
Я должен остаться и сделать пересадку, а Роббинс на операции.
Скопировать
Homeland Department.
Defence procurement then State Department.
Not a particularly noisy individual, although we did trowel up a piece she wrote in 1 999 for the New Republic which was... pretty hawkish.
Министерство нацбезопасности.
Военный закупки, потом Госдепартамент.
Вполне спокойная, но мы откопали работу, написанную ей в 1999 для New Republic, которая была довольно агрессивная.
Скопировать
What are you selling?
Are you in a procurement position, Dr...?
Lewis.
Что вы продаете, мисс Фарелл?
Вы отвечаете за покупку медикаментов, доктор...?
Доктор Льюис.
Скопировать
That's the first core behaviour I've seen from you.
Does that chapter come before or after sexual procurement?
You're talking about Cassandra?
Впервые я вижу твою истинную суть с момента прибытия.
Истинная суть. Эта глава идёт перед или после "Сводничества?"
Ты говоришь о Кассандре?
Скопировать
Like hell you are.
We are about to do a procurement.
This donor is unstable.
- Черт!
Мы собирались провести вскрытие.
Донор нестабилен.
Скопировать
Canton says Mueller-Wright circumvented DOD protocol to get the deal approved.
There are thousands of procurement regs over at DOD.
If somebody at Mueller forgot to do some due diligence, they'll sort it out.
Кантон сказал Мюллер-Врайт обошёл протокол МО, чтобы сделка была одобрена.
Есть тысячи правил закупок в МО.
Если кто-то в Мюллере забыл проявить некоторую надлежащую старательность, они разберутся.
Скопировать
Ilya Silvashko...
The under secretary for arms procurement?
Grisha Zormanov.
Илья Сильвашко...
Это тот, кто отвечает за покупку оружия?
Гриша Зорманов.
Скопировать
Bad one, I hope.
The organ procurement people have been notified.
Give me her file.
Надеюсь, она безнадёжна.
Людей из доставки органов уведомили.
Дай мне её карту.
Скопировать
But it would give you more time to make the diagnosis,to get her better.
Well,it might give us an extra day or two,but... no procurement agency is going to let a liver go to
Couldn't I be the donor?
Но это... Это могло бы дать вам больше времени чтобы её диагностировать, чтобы её вылечить.
Ну, это могло бы дать нам дополнительный день, или два, но... ни одна снабженческая организация не предоставит печень недиагностированному пациенту с пред... У нас с Ханной одна группа крови.
Могу ли я стать донором?
Скопировать
My name's Ellen Stambler.
I'm the organ procurement coordinator for Southern New Jersey.
I just want to assure you that we'll treat her organs with care and dignity.
— Да. Меня зовут Эллен Стэмблер.
Я координатор по доставке органов Южного Нью Джерси.
Уверяю вас, мы примем её органы с заботой и достоинством.
Скопировать
But I need your wife's heart.
The organ procurement coordinator just left the hospital.
Means we got lucky.
Но мне нужно сердце вашей жены.
Координатор по доставке органов только что покинула больницу.
Значит, нам повезло.
Скопировать
Listen up, everybody.
The mother got a court order stopping the procurement, so until we hear from the judge, we're on hold
No, no, no, no, no, no.
Послушайте, все!
Мать получила постановление суда об отмене изъятия органов, так что до тех пор пока у нас не будет официального разрешения судьи, мы связаны по рукам.
Нет-нет-нет-нет!
Скопировать
The organ distribution network is pretty strictly regulated.
Now, each state has a federally designated organ procurement organization, an O.P.O.
Now, each time they harvest, they report to the united network for organ sharing, who in turn tell them where to send the hearts, the livers, and stuff.
Сеть распространения органов строго регламентирована.
В каждом штате есть организация трансплантационной координации, ОТК, назначенная государством.
Каждый раз, когда к ним поступает орган, они докладывают в Объединенную Сеть по Распределению Органов, которая указывает им, куда отправлять сердца, печени и все остальное.
Скопировать
We need to see if John Tudor ever did any freelance legal work outside the NHS.
, including patient eligibility, adjudication of services, claims processing and drug and equipment procurement
A goldmine of data, rich and strange, plus easy access to potassium chloride.
Нужно узнать, кроме госслужбы, не подрабатывал ли Джон Тюдор еще где-то.
Единственное их общее звено - компания "Модулар Хелс", которая, цитирую, "является ведущей британской компанией по программному обеспечению для медицинской промышленности - для проверки платежеспособности пациентов, судебного сопровождения, рассмотрения исков и закупки медикаментов и оборудования".
Масса данных на любой вкус, плюс легкий доступ к хлористому калию.
Скопировать
Tell me about it.
When I have to go on these procurement runs to some of the smaller hospitals, if my scrubs get dirty,
And I'm a surgeon, so nobody knows who's in charge.
Можешь не объяснять.
Когда я работала в маленьких больницах и вынуждена была переодеваться, они выдавали мне форму медсестры.
А я хирург, так что неизвестно, кто главный.
Скопировать
What did you do at work?
I was with the materials procurement department... wrote reports... but I think lowering my head to my
I'd accompany my superiors when he'd go out for drinks.
Чем ты занимался?
Я работал в Департаменте исследования сырья. писал отчеты... был обычным служащим.
По ночам пил с начальством.
Скопировать
What's there to discuss?
I'm gonna go hustle up a procurement team.
You know you have the option to pass on this heart and let it go to Kuol, right?
Что здесь обсуждать?
Я пойду и проинформирую команду для забора органов...
Ты же знаешь, что у тебя есть возможность отказаться от этого сердца и передать его Куолу, так?
Скопировать
You worked for Mueller-Wright.
If they're involved in procurement irregularities, any attempt by you to impede a Senate...
- I'm not going to impede anything.
Ты работал на Мюллер-Врайт.
Если они вовлечены в нарушения процесса закупок, любая попытка с твоей стороны воспрепятствовать Сенату..
- Я не собираюсь ничему препятствовать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов procurement (прокйуемонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы procurement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прокйуемонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение