Перевод "procurement" на русский
Произношение procurement (прокйуемонт) :
pɹəkjˈʊəmənt
прокйуемонт транскрипция – 30 результатов перевода
The other universe.
If I may refer the commission, to the claimant's statement - section 3, paragraph 1B of my procurement
Thank you, procurer.
В другой Вселенной.
Я уже представил комисси показания исца. Раздел 3, параграф 2 отчёта о спасении.
Спасибо спасатель.
Скопировать
The claimant will please assist the adjudicating committee to adjudicate his claim.
For the record - procurer, this man you procured from the desert, claims in your procurement report that
Is that correct?
Просьба к исцу. Содействовать комиссии в расследовании его дела.
Человек спасённый вами в пустыне утверждает что был убийцей.
Это верно?
Скопировать
If I were you... I'd cut that deal first.
Grimaldi's cooperation, he'll be expecting standard protection taken for his own personal safety, the procurement
Congratulations, Mona.
На твоём месте я бы заключил такую сделку первым.
И... в обмен на сотрудничество сержант Гримальди... рассчитывает на защиту его личной безопасности получение новых персональных данных и смену места жительства... при необходимости.
Поздравляю, Мона.
Скопировать
What are you selling?
Are you in a procurement position, Dr...?
Lewis.
Что вы продаете, мисс Фарелл?
Вы отвечаете за покупку медикаментов, доктор...?
Доктор Льюис.
Скопировать
That's the first core behaviour I've seen from you.
Does that chapter come before or after sexual procurement?
You're talking about Cassandra?
Впервые я вижу твою истинную суть с момента прибытия.
Истинная суть. Эта глава идёт перед или после "Сводничества?"
Ты говоришь о Кассандре?
Скопировать
And, of course, this is Dr. Humphrey, our head of Nuclear.
Stallwood, our head of Procurement and Supplies.
What are you doing here?
И конечно же, доктор Хамфри, наш глава по ядерным исследованиям.
Мистер Столвуд, наш глава по закупкам и снабжению.
Что вы здесь делаете?
Скопировать
Yeah.
While in the Army, did you have any experience in procurement?
-No.
ага.
А пока Вы служили в армии, получили ли Вы ещё какой-нибудь опыт?
- Нет.
Скопировать
Sixty billion dollars can be spent on other things.
I'm all for retention pay, health benefits, procurement.
I'm talking about Abrams tanks and Apache helicopters, which work.
60 миллиардов долларов могут быть потрачены на другое.
Я тоже за дополнительные выплаты, лечение и поставки.
Я говорю о работающих танках "Абрамс" и вертолётах "Апач".
Скопировать
Canton says Mueller-Wright circumvented DOD protocol to get the deal approved.
There are thousands of procurement regs over at DOD.
If somebody at Mueller forgot to do some due diligence, they'll sort it out.
Кантон сказал Мюллер-Врайт обошёл протокол МО, чтобы сделка была одобрена.
Есть тысячи правил закупок в МО.
Если кто-то в Мюллере забыл проявить некоторую надлежащую старательность, они разберутся.
Скопировать
You worked for Mueller-Wright.
If they're involved in procurement irregularities, any attempt by you to impede a Senate...
- I'm not going to impede anything.
Ты работал на Мюллер-Врайт.
Если они вовлечены в нарушения процесса закупок, любая попытка с твоей стороны воспрепятствовать Сенату..
- Я не собираюсь ничему препятствовать.
Скопировать
- No.
Until six weeks ago, he was a DOD procurement officer at 80,000 a year.
He supervised the bid process on the LC 104 Ramses.
- Нет.
До шести недель назад он был служащим по закупкам МО, зарабатывал 80 тысяч в год.
Он руководил процессом ставок на LC-104 Рамзес.
Скопировать
This is a jobs bill for them.
So I paid an advance to a procurement officer I was planning on hiring.
Do you think I'm the first?
Это был законопроект рабочих мест для них.
Так что я проплатил заранее служащему по закупкам, которого планировал нанять.
Думаешь, я был первым?
Скопировать
We didn't do the AOA.
I gave a procurement officer at the DOD a job and I...
I got to a guy on the Defense Policy Board.
Мы не делали анализ альтернатив.
Я дал служащему по закупкам в МО работу и я
У меня есть парень в совете по оборонной политике.
Скопировать
Ilya Silvashko...
The under secretary for arms procurement?
Grisha Zormanov.
Илья Сильвашко...
Это тот, кто отвечает за покупку оружия?
Гриша Зорманов.
Скопировать
But it would give you more time to make the diagnosis,to get her better.
Well,it might give us an extra day or two,but... no procurement agency is going to let a liver go to
Couldn't I be the donor?
Но это... Это могло бы дать вам больше времени чтобы её диагностировать, чтобы её вылечить.
Ну, это могло бы дать нам дополнительный день, или два, но... ни одна снабженческая организация не предоставит печень недиагностированному пациенту с пред... У нас с Ханной одна группа крови.
Могу ли я стать донором?
Скопировать
Bad one, I hope.
The organ procurement people have been notified.
Give me her file.
Надеюсь, она безнадёжна.
Людей из доставки органов уведомили.
Дай мне её карту.
Скопировать
My name's Ellen Stambler.
I'm the organ procurement coordinator for Southern New Jersey.
I just want to assure you that we'll treat her organs with care and dignity.
— Да. Меня зовут Эллен Стэмблер.
Я координатор по доставке органов Южного Нью Джерси.
Уверяю вас, мы примем её органы с заботой и достоинством.
Скопировать
But I need your wife's heart.
The organ procurement coordinator just left the hospital.
Means we got lucky.
Но мне нужно сердце вашей жены.
Координатор по доставке органов только что покинула больницу.
Значит, нам повезло.
Скопировать
What did you do at work?
I was with the materials procurement department... wrote reports... but I think lowering my head to my
I'd accompany my superiors when he'd go out for drinks.
Чем ты занимался?
Я работал в Департаменте исследования сырья. писал отчеты... был обычным служащим.
По ночам пил с начальством.
Скопировать
What's there to discuss?
I'm gonna go hustle up a procurement team.
You know you have the option to pass on this heart and let it go to Kuol, right?
Что здесь обсуждать?
Я пойду и проинформирую команду для забора органов...
Ты же знаешь, что у тебя есть возможность отказаться от этого сердца и передать его Куолу, так?
Скопировать
Tell me about it.
When I have to go on these procurement runs to some of the smaller hospitals, if my scrubs get dirty,
And I'm a surgeon, so nobody knows who's in charge.
Можешь не объяснять.
Когда я работала в маленьких больницах и вынуждена была переодеваться, они выдавали мне форму медсестры.
А я хирург, так что неизвестно, кто главный.
Скопировать
We need to see if John Tudor ever did any freelance legal work outside the NHS.
, including patient eligibility, adjudication of services, claims processing and drug and equipment procurement
A goldmine of data, rich and strange, plus easy access to potassium chloride.
Нужно узнать, кроме госслужбы, не подрабатывал ли Джон Тюдор еще где-то.
Единственное их общее звено - компания "Модулар Хелс", которая, цитирую, "является ведущей британской компанией по программному обеспечению для медицинской промышленности - для проверки платежеспособности пациентов, судебного сопровождения, рассмотрения исков и закупки медикаментов и оборудования".
Масса данных на любой вкус, плюс легкий доступ к хлористому калию.
Скопировать
Listen up, everybody.
The mother got a court order stopping the procurement, so until we hear from the judge, we're on hold
No, no, no, no, no, no.
Послушайте, все!
Мать получила постановление суда об отмене изъятия органов, так что до тех пор пока у нас не будет официального разрешения судьи, мы связаны по рукам.
Нет-нет-нет-нет!
Скопировать
The organ distribution network is pretty strictly regulated.
Now, each state has a federally designated organ procurement organization, an O.P.O.
Now, each time they harvest, they report to the united network for organ sharing, who in turn tell them where to send the hearts, the livers, and stuff.
Сеть распространения органов строго регламентирована.
В каждом штате есть организация трансплантационной координации, ОТК, назначенная государством.
Каждый раз, когда к ним поступает орган, они докладывают в Объединенную Сеть по Распределению Органов, которая указывает им, куда отправлять сердца, печени и все остальное.
Скопировать
Less than a buck.
So, for being a responsible public servant and putting the brakes on some half-assed city procurement
Right off the bat, before I even think about picking up the phone and checking you out on this shit, there's something I need to ask you to do today... a show of good faith.
Меньше одного доллара.
Так что, проявив гражданскую ответственность, притормозив бестолковых городских поставщиков и отдав контракт уважаемой техасской фирме, которая удовлетворит все ваши потребности в компьютерных шнурах, вы сэкономите городу четверть миллиона в год.
Прямо сейчас, прежде чем я даже решу позвонить по телефону и проверить всю эту лапшу, я должен попросить вас кое-что сделать сегодня - в знак доброй воли.
Скопировать
Temporary NCIS ID says Oliver Froman.
Procurement Fraud Division hire.
Hired a few months ago.
На временном пропуске NCIS имя "Оливер Фроман"
Наниматель - отдел мошенничества по закупкам .
Нанят несколько месяцев назад.
Скопировать
Like hell you are.
We are about to do a procurement.
This donor is unstable.
- Черт!
Мы собирались провести вскрытие.
Донор нестабилен.
Скопировать
Rhino looks after new membership.
And Mo, Social Secretary and general procurement of whatever we need.
Oh, very impressive.
Рино принимает новых членов.
А Мо занимается социальным и всяким другим обеспечением.
Замечательно.
Скопировать
Hi.
We're the procurement team from Columbia.
She's all yours.
Здравствуйте.
Команда трансплантологов из Колумбии.
Оно полностью ваше.
Скопировать
A lot of the jargon's focused in job adverts, but you have to guess this one.
"Procurement is targeted with delivering savings "on generic goods and services, pan-BBC, "through a
"The Category Manager - Logistics, Ground Transport "is responsible to the Head of Production "and Logistics and Senior Category Managee
Много жаргона сейчас в описании вакансий. Попробуйте угадать, что это значит:
"Заключение контрактов, направленное на достижение экономии по логистическим услугам на товары и услуги общего потребления, посредством конкурентноспособной отраслевой управленческой инициативы.
Отраслевой менеджер, ответственный за логистику наземного транспорта, отчитывается перед главой производства и логистики и старшим отраслевым менеджером логистики."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов procurement (прокйуемонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы procurement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прокйуемонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
