Перевод "добывать" на английский

Русский
English
0 / 30
добыватьextract procure obtain manage to get mine
Произношение добывать

добывать – 30 результатов перевода

Для чего все это?
Этот ядовитый газ, который мы добываем, из глубин планеты, он убивает нас, если мы вдыхаем его.
Никто не знает то, для чего он используется.
What's it all for?
It's a poisonous gas which we mine, from the bowels of this planet, which kills us if we breathe it.
No one knows what it's used for.
Скопировать
Я думал, что это шахта.
Вы знаете, где добывается уголь?
Ах, да.
I thought this was a mine.
You know, where you dig up coal?
Ah, yes.
Скопировать
... смене придется постараться в течение рабочих часов.
Газ из ям должен добываться даже при больших проблемах.
Помните, что жизнь колонии зависит от этого газа.
...shifts to stand by for greater efforts during working hours.
The gas from the pits must be kept in constant supply at even greater pressures.
Remember the life of the colony is dependent upon this gas.
Скопировать
Мы верим вам, капитан Кирк, но своего решения не изменим.
Совет Халкана не может позволить Федерации добывать дилитий на нашей планете.
Мы представили совету факты, что у нас мирная миссия.
We believe what you say, Captain Kirk, but our position has not altered.
The Halkan Council cannot permit your Federation to mine dilithium crystals on our planet.
We have shown the council historical proof that our missions are peaceful.
Скопировать
Но в мирные времена, когда нет нужды ни в опытных воинах, ни в лошадях,
таким воинам с трудом приходится добывать себе пищу.
Да, мне стыдно вспоминать о нашей жизни в течение последних 8-9 лет.
But in an era no longer in need of warriors or horses, so peaceful that no wind even rustled the leaves on the trees,
it was a constant struggle simply to find a meal.
Indeed, it shames me to recall our miserable lives of these last eight or nine years.
Скопировать
И где они?
Кто же добывает золото?
Золото? Да, до того, как мы с Милли приехали сюда, лучшей пробы не встречал.
Who's digging the gold?
Gold?
I ain't never seen a better grade since I come here with Millie.
Скопировать
Вы должны это знать.
Они добывают зенайт. Под землей.
Этого нельзя сделать здесь.
Oh surely you must be aware of that.
They mine zenite for shipment, till the soil.
Those things cannot be done here.
Скопировать
Однако уступает городу Харькову.
Говорят, здесь добывают керосин.
А инженер Брунс переехал в город Батуми.
Charkowowi but disappears.
It is said that there was mined oil.
He moved to Batumi.
Скопировать
Лайла не только созрела и развилась умственно... она изменилась также и внешне.
Ты знаешь, как девушки добывают норок?
Так же, как и норки.
Laila didn't only mature and develop mentally, - she changed also in appearance
Do you know how young women get a mink?
Just like minks
Скопировать
Наполните этот контейнер!
Вы предлагаете мне добывать зенайт?
- Я настаиваю!
Fill that container.
Are you suggesting that I dig zenite?
- I insist.
Скопировать
И потому, что я журналист.
Я добываю информацию
Здесь вы ничего не добудете
And because I'm a journalist.
I can probe.
There is nothing to probe for.
Скопировать
Кто-то убивает женщину у вас на глазах, а вы, блядь, это фотографируете.
Вы не спасаете её, вы добываете историю.
Ну и скажите мне, где тут человеческое отношение к ближнему?
Because like some guy's killing a woman right in front of you and like you're taking a fucking picture of it.
You know, you don't help the woman to save her life, you're getting a story.
i mean, where is your one to one relationship? That's what I wanna know.
Скопировать
Для моего кармана чувствительно.
Я же не добываю золото вот так, пудами.
Мешает?
It's a lot for my pocket.
I'm not extracting gold by pecks like this.
is it in the way?
Скопировать
Нам нужно запустить производство.
Нужно добывать пергий.
Капитан, если мы вынудим то существо появиться...
We must get production going again.
We must have that pergium.
Captain, if we could force another appearance of this creature...
Скопировать
Если это единственный выживший представитель мертвой расы, то убить его было бы преступлением против науки.
Мистер Спок, наша миссия - защитить колонию, начать добывать пергий.
Постоянно следите за местонахождением существа.
If so, if it is the only survivor of a dead race, to kill it would be a crime against science.
Mr. Spock our mission is to protect this colony, to get the pergium moving again.
Maintain a constant reading on the creature.
Скопировать
Никому не желают зла.
Но мы должны добывать пергий.
Да, знаю.
They harbour ill will toward no one.
Now, look, we have pergium to deliver.
Yes, I know.
Скопировать
Кажется, мы могли бы договориться, выработать условия.
Они роют тоннели, вы добываете минералы, а ваша прибыль увеличится в тысячи раз.
Звучит неплохо, если сработает.
Seems to me that we could make an agreement, reach a modus vivendi.
They tunnel, you collect and process, and your process operation would be a thousand times more profitable.
Sounds all right, if it'll work.
Скопировать
У него лицензия на поиск астероидов и геологоразведку.
И последние 7 лет он со своим одноместным кораблем добывает себе небольшие средства путем покупки и продажи
- Но ему нужно мое зерно!
He is a licensed asteroid locator and prospector.
He's never broken the law, at least not severely, and for the past seven years, with his one-man spaceship, he has obtained a marginal living by engaging in the buying and selling of rare merchandise, including, unfortunately, tribbles.
- But he is after my grain!
Скопировать
Но мы знаем, что нет полезных ископаемых, по крайней мере в этой части планеты.
Они не добывают полезные ископаемые или природные источники топлива.
Но их корабли используют атомную энергию, мы установили это.
But we know that there are no minerals worth having, at least not on this side of the planet.
They're not mining for minerals or any natural fuel source.
But their spaceships use atomic power, we've established that.
Скопировать
Стираю белье,
Зато я добываю деньжат нам на житье.
Но одно нас сближает:
"l make the beds.
"l go out daily to earn our daily bread.
"But we've one thing in common.
Скопировать
Только не надо лапшу мне вешать.
Ты уже рассказывал мне о том, как потерял способность добывать еду, когда ты научился говорить!
Черт, да все что ты можешь, это найти упрямую, вонючую шваль, которая так и норовит оттяпать мой чертов...
You ain't pulling that crap on me again!
And you can shove that part about how you lost the ability to hunt for food when you learned how to talk!
Oh, hell, all you're good for is finding hard, stringy scumbags that are just liable to cut off my goddamn... No food, no females.
Скопировать
- Совершенно верно.
Разве что соль добывать не можете.
Мы далеко от побережья.
-That's right.
Except, perhaps, for salt.
We're a long way from the coast.
Скопировать
Что произошло?
У вас были коровы, чтобы делать сыр, и овцы, чтобы добывать шерсть.
У вас даже был ткацкий станок.
AGNES: How did it happen?
You had cows to make cheese and sheep to give you wool.
You even had your own loom.
Скопировать
- Он обладает обширными познаниями
- Он использует эти странные приспособления,чтобы добывать еду
- Нет, он пожалуй, не такой простак
He known a lot of things.
He used those strange things to get food.
No, he was not fool at all.
Скопировать
У нас всё не так плохо, Агнес.
- Как вы добываете железо?
- Мы не добываем.
We don't do so badly for ourselves here, Agnes.
-How do you get your iron?
-GREG: We don't.
Скопировать
- Как вы добываете железо?
- Мы не добываем.
Так вы не можете делать инструменты?
-How do you get your iron?
-GREG: We don't.
So you can't make tools?
Скопировать
- Железная руда.
Какое-то время ее добывали несколько шахтеров.
Но потом они тоже умерли.
-Oh, iron ore.
And some miners to get it for a little time.
Until they died, too.
Скопировать
Что он из себя представляет на самом деле, не ясно.
Ты должен добывать сведения о NERV.
Не связывайся еще и с Институтом Мардука.
What it really does is not clear.
Your duty is to investigate NERV.
Getting involved in the Marduk Institute is inappropriate.
Скопировать
- Надо помочь им выжить, иначе янки захватят их.
- Вы добываете информацию, Пепе ее распространяет. - Ну не знаю.
Все как-то очень быстро.
Let's stop the damn Yanks from hoarding it all.
You hack, Pepe delivers.
Wait a second and hold up;
Скопировать
Нет.
Позированием она лишь добывает средства для своей главной страсти - зоологии.
Она пишет кандидатскую и выращивает игуан.
No.
She only models to raise money for her real interest: zoology.
She's a PhD candidate and she raises iguanas.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов добывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы добывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение