Перевод "promissory" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение promissory (промиссэри) :
pɹˈɒmɪssəɹi

промиссэри транскрипция – 30 результатов перевода

So far, I agree. Mr. Kent?
Well, under the doctrine of promissory estoppel, my client can't be fired so easily.
Promissory estoppel in a termination case?
Пока что я согласен с вами, мистер Кент?
Чтож, в соответствии с доктриной о лишении права возражения на основании данного обещания, мой клиент не может быть уволен так легко
Лишение права возражения на основании данного обещания в деле об увольнении?
Скопировать
Objection. Relevance.
We are arguing promissory estoppel.
We're trying to show that our client learned the business during his six months at minimum wage.
Возражаю.Уместность
Мы доказываем лишение права возражения на основании данного обещания.
Мы хотим показать, что наш клиент изучил бизнес за те шесть месяцев, что он работал за минимальную оплату
Скопировать
How's it going?
I don't think Owen's receptive to promissory estoppel.
I'm looking for a way to defeat the motion.
Как продвигается работа?
Я не думаю, что Оуэн согласен с лишением права возражения на основании данного обещания.
Я ищу способ победить прошение.
Скопировать
Nothing I've seen before.
A promissory note, to be cashed at a moneylender's in the Rue de Bonnasse... in Paris.
I urge you to leave now.
Я такого раньше не видел.
Денежная расписка. Будет оплачена ростовщиком на Рю де Бонасс... в Париже.
Я советую вам уйти.
Скопировать
Mercenaries.
This promissory note was found on one of them.
Whoever hired them is in Paris.
Наёмники.
Этот вексель был найден у одного из них.
— Тот, кто их нанял находится в Париже.
Скопировать
He will finish what he has begun.
And will he also steal back the promissory note he so carelessly mislaid?
Well?
Он закончит, то что начал.
Так значит он сможет украсть этот вексель, который он так неосторожно потерял?
Так?
Скопировать
Paris is full of women.
The promissory note is dealt with.
They believe Mellendorf is behind all of this.
В Париже полно женщин.
Нужно решить, что делать с векселем.
Они уверены, что за всем стоит Меллендорф.
Скопировать
My friend made life decisions based on this promise.
She could sue for promissory estoppel.
Well, she could sue the dick who made the deal, but she can't sue the company.
Моя подруга жизнь распланировала с учетом этого обещания.
Она может подать в суд на основе принципа эстоппель.
Она может засудить гада, который дал обещание, но не его компанию.
Скопировать
- No, no, no.
I don't want you signing any promissory notes, even to us.
We're doing this, whether you help us or not.
- Нет, нет, нет.
Я не хочу, чтобы вы влазили в долги, даже перед нами.
Мы все равно это сделаем, с вашей помощью или без нее.
Скопировать
Too trusting, apparently.
We need to find some record of the promissory note.
Can either of you smell jasmine?
Похоже, слишком доверяет.
Нужно найти записи об этом векселе.
А вы чувствуете запах жасмина?
Скопировать
Who would do this, dare to attack my Queen?
A promissory note was found on one of the assassins.
Signed for by Count Mellendorf.
Кто мог это сделать? Кто осмелился напасть на мою королеву?
У одного из убийц был найден долговой вексель.
Подписанный графом Меллендорфом.
Скопировать
How could I pass up a deal like that?
I have the promissory note to prove it.
Why did he need the money?
Как я могла упустить такую сделку?
В доказательство у меня есть вексель.
А для чего ему нужны были деньги?
Скопировать
Look, she had motive.
But parts of her story still check out... the promissory note, the withdrawal from her bank for $200,000
Lance said he needed the money to set something right.
У нее есть мотив.
Но все же, ее версию нужно проверить... вексель, снятие со счета 200 тысяч долларов.
Лэнс говорил, что ему нужны деньги, чтобы что-то исправить.
Скопировать
I'll let my client do the honors.
I am suing for palimony, promissory estoppel, and fraud.
What?
Предоставлю честь моему клиенту.
Мы выносим на рассмотрение раздел имущества, на основании внебрачной связи, а также мошенничество.
Что?
Скопировать
Not from castle walls, from counting houses.
From the pens that scrape out your promissory notes.
So believe me when I say that my banker friends and I will rip your life apart.
Миром правят не с крепостных стен, а из ростовщических контор.
Оттуда, где ставят росчерк пера на векселях.
Поэтому не сомневайтесь в моих словах, мои друзья-банкиры уничтожат вашу жизнь.
Скопировать
You seem to be lacking common sense, my poor friend.
You signed all the promissory notes, even though I warned you not to.
Don't patronize me, Dumont.
Вам, кажется, не хватает здравого смысла, мой бедный друг.
Вы подписали все векселя, хотя я предупреждал Вас не делать этого.
Не опекайте меня, Дюмон.
Скопировать
- Get to the point.
They asked you to sign a promissory note to the bank.
You're speaking to the wrong person. This is what I got accountants for.
Ближе к делу.
Вас попросили подписать долговое обязательство.
Дорогой, ты говоришь не с тем человеком, для этого у меня есть бухгалтеры.
Скопировать
Go away!
I signed a promissory note once, and I had to pay it myself!
This is crazy...
Убирайтесь!
Однажды я подписал чек - пришлось платить самому...
Безумие...
Скопировать
They always played on credit with any person of honor or noble lineage.
They never pressed for their winnings or declined to receive promissory notes.
But woe to the man who did not pay when the note became due.
Они всегда играли в кредит с людьми чести и аристократами.
Никогда не настаивали на выигрыше и не отказывались от долговых расписок.
Но горе тому, кто не платил по этим распискам в срок.
Скопировать
They're waiting for you in the lawyer's office.
200 million in cash and the rest in promissory notes.
And, Mimi... the print shop is asking me what we want on our invitations.
Я буду ждать в конторе адвоката.
200 миллионов наличными, остальное в чеках. Ты понял меня?
Звонили из типографии. Они просили составить текст брошюры-извещения.
Скопировать
I-I shall send it tomorrow.
A note, a promissory note for the sum.
I fell, Your Grace.
Я... я пришлю их завтра.
Вексель, вексель на всю сумму.
Я упал, ваша милость.
Скопировать
I urgently need to return to Europe but unfortunately I have no funds.
However, I can leave you a promissory note.
Well, the last frog we had through here couldn't pay his bills either.
Мне крайне необходимо вернуться в Европу но, к несчастью, у меня нет средств.
Однако, я могу оставить вам долговую расписку.
Последний побывавший у нас лягушатник тоже не мог оплатить счета.
Скопировать
Mr. Kurata? Yoshii here
Your promissory note expires on the 15th, 3 days from now
Don't worry. I'm a man. I'll keep my promise
Господин Курата?
Долговое обязательство истечёт через 3 дня, 15-го.
Не волнуйтесь, я держу свои обещания.
Скопировать
I don't quite see how that helps us.
You will return to Cascara and secretly finance their revolution in exchange for a promissory contract
Wait!
Мне слегка непонятно, чем мы тут можем помочь...
Ну конечно вам непонятно, тогда я выражусь предельно ясно - Вы вернетесь на Каскару и секретно профинансируете революцию в обмен на будущий контракт с нами гарантирующий чертовы права на бурение!
Подождите!
Скопировать
A parent can do almost nothing worse than be right in circumstances like that, uh? Mm.
template for some kind of confidentiality agreement and a tenancy agreement for Malham Hall but no promissory
If someone got into the safe, would they just take the promissory note, not the cash and the gold sovereigns?
Самое худшее, что могут сделать родители в таком случае это оказаться правыми, да?
Черновики для каких-то соглашений о неразглашении и об аренде Малхэм Холла, но никаких долговых обязательств.
А что если, забравшись в сейф, некто взял только долговое обязательство, но не тронул деньги и золотые соверены?
Скопировать
I'm impressed.
His name was on the promissory note.
How many copies of that were there?
Впечатляет.
Его имя было на долговом обязательстве.
- Да сколько же там было копий?
Скопировать
Well, I hadn't um...intended to initially.
I went on to the boat that evening when they were out to see if they'd left the promissory note on board
It was only after I found it that I... thought about disconnecting the gas pipe.
Ну, я не ... собиралась этого делать.
Я пришла на лодку в тот день, когда их там не было чтобы поискать не оставили ли они на ней долговое обязательство.
Это уж после того, как я его нашла мне пришла в голову мысль отсоединить газовый шланг.
Скопировать
Standard form.
Downloaded, just as you might download a standard template for a promissory note... if you didn't want
Did your parents have a computer?
Стандартная форма.
Скачана с сайта, где можно также скачать и стандартную форму для долгового обязательства, если не хочешь впутывать своего адвоката.
У ваших родителей был компьютер?
Скопировать
Freddie would have been the only one who knew about it.
OK, try searching for... promissory or IOU.
Two files.
И Фредди была бы единственной, кто об этом знал.
Хорошо, попробуй поискать... расписка или обязательство.
Два файла.
Скопировать
It does seem unlikely.
In which case, if there's no promissory note here there's no evidence there ever was one so we are back
Standard form.
Это вряд ли.
В таком случае, если долгового обязательства здесь нет, то нет и свидетельств того, что оно вообще было и это отбрасывает нас к тому месту, с которого мы начинали.
Стандартная форма.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов promissory (промиссэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы promissory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить промиссэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение