Перевод "proofs" на русский

English
Русский
0 / 30
proofsдоказательство гранка корректура
Произношение proofs (пруфс) :
pɹˈuːfs

пруфс транскрипция – 30 результатов перевода

He said, "Tell Max it concerns the Sandman.
"Tell him I have two proofs and can bring them with me."
It was on the tape but Strickland erased it.
Он сказал, "Передайте Максу, это касается Песочного человека
"У меня есть два доказательства, и я могу их предоставить"
Это было записано на пленке, но Стриклэнд стер ее.
Скопировать
It was on the tape but Strickland erased it.
Two proofs?
Do you know what he meant by that?
Это было записано на пленке, но Стриклэнд стер ее.
Два доказательства?
Ты знаешь, что он имел ввииду?
Скопировать
Nothing about the value of what you have done, for instance?
Nothing... about there being other "proofs," for instance?
Nothing.
"Теперь Макс поверит"? И ничего больше?
Ничего о том, насколько важную информацию ты доставил, например?
О том, что есть еще другие доказательства?
Скопировать
Grandpa, what are they looking for?
The proofs.
Thier minds are lost.
Дед, а что они ищут?
Совесть.
Совесть потеряли.
Скопировать
All right.
Be here at sunset ready to ride, and I'll think out some more proofs.
What has happened?
Хорошо.
Приготовьтесь выступать на рассвете, а я подумаю о других доказательствах.
- Что случилось?
Скопировать
Milner's gonna wire us a story.
Here are the proofs of the story you had set up.
Go on, Roy.
Милнер телеграфирует нам статью.
Вот здесь вся предыстория, её тоже поставишь в набор.
Ступай, Рой.
Скопировать
Wait. Both of you.
Stroud, composing room is screaming for those proofs.
There might be something in that comic strip artist murder.
Предложите что-нибудь новое.
- Мистер Страунд, верстальщики идут! - Уже, уже.
Слушай, как насчет истории убийства в картинках?
Скопировать
How'd you know I took these?
We gave your proofs to the Vice Squad.
One girl was a registered hooker. She put us on to you.
А откуда Вы узнали,что эти снимки делала я?
Обычное дело: отдали Ваши снимки в полицию нравов.
Одна из этих куколок оказалась в картотеке,дала показания.
Скопировать
- Lf it be that...
- lf it be that or any that was hers it speaks against her with the other proofs.
That the slave had 4o, ooo lives!
- О, если это тот...
- Тот иль другой, платок ее, и, значит, У нас теперь прибавилось улик.
Зачем, зачем не сорок тысяч жизней У подлеца?
Скопировать
"All the anxiety we bear with us, all our thwarted dreams" "the incomprehensible cruelty, our fear of extinction" "the painful insight into our earthly condition" "have slowly eroded our hope of an other-wordly salvation."
"The howl of our faith and doubt against the darkness and silence" "is one of the most awful proofs of
Do you think it's like that?
"Все наши внутренние тревоги, все наши поломанные мечты" "непонятная жестокость, наш страх увядания" "болезненное познание нашей земной сути" "понемногу разрушили нашу надежду на спасение."
"Стон нашей веры и сомнения против темноты и тишины" "одно из ужасных доказательств нашего отречения" "и нашего страха непонимания."
Вы тоже так считаете?
Скопировать
- Ah, there you are.
I have still not finished the proofs...
- Why?
- А, ты здесь.
Мне пока не удалось закончить редактирование...
- Что?
Скопировать
Otherwise it would have been useless.
Even myself, a reluctant person that i am, this time, the proofs were evident.
The evidences...
Да и это было бы бесполезно.
Мне даже не хотелось бы верить в его вину, Но доказательства были столь очевидны.
Очевидны...
Скопировать
- But this denoted a foregone conclusion. - A shrewd doubt, though it be but a dream.
And this may help to thicken other proofs that do demonstrate thinly.
I'll tear her all to pieces!
Пусть это сон - о яви говорит он И злые подозрения родит...
И доводы другие он поможет Нам укрепить.
Я искрошу ее! А разум где?
Скопировать
I will in Cassio's lodging lose this napkin and let him find it.
Trifles light as air are to the jealous confirmations strong as proofs of holy writ.
This may do something.
Я Кассио платок подкину - пусть Найдет его.
Порою и безделка Не меньше злую ревность укрепит, Чем довод Библии.
А тут улика!
Скопировать
I will never accuse someone without proof, Sir.
And I shall produce these proofs, Your Majesty!
All right.
Я никогда не обвиняю голословно.
-Я вам их представлю, Сир.
-Хорошо.
Скопировать
I hated asking him to another party... but there don't seem to be enough hours in the day.
Did you get those proofs?
Yes, I did, darling. They're in the study. I won't keep him but a minute.
Ненавижу говорить о делах на вечеринке Но, похоже, тогда в сутках не хватит часов
Или даже минут Оттиски у тебя?
Да, дорогой, они в кабинете Я задержу его не более чем на минуту
Скопировать
- Read to me.
- Later, when I get the proofs.
- How come you're not sleeping?
- Почитай мне.
- Потом, после редактуры.
- Почему ты не спишь?
Скопировать
At last.
See you, my medicines my remedies do their proofs
And they are for sale.
Наконец-то.
Видите? Мои лекарства действуют! Мои снадобья проверены!
И они продаются!
Скопировать
I checked some things and I was sure of what Astwell it was using my investigation.
He was being wrong, but I had no proofs.
And the Mademoiselle Naylor?
Я навел справки и понял, что Эствилл украл мое открытие.
Он надул меня, но... как это доказать?
А Вы, мадемуазель? Нейлор.
Скопировать
But as soon as you were suspected, the proofs, they were easy to find.
- Proofs?
You haven't got any proofs. What proofs?
Но как только Вас заподозрили, доказательства было легко отыскать.
Доказательства? У Вас нет доказательств!
Какие доказательства?
Скопировать
Arlen darling, you look quite divine in that outfit.
Arlena, I was wondering if you had the chance to read the proofs of the biography yet?
I simply couldn't put it down. I knew you'd love it.
Мадемуазель?
Что-то есть в этом месте, Вам не кажется?
Что-то настолько расслабляющее, что этому нельзя противиться.
Скопировать
Do you want me to read it here?
Damn you and your forged proofs!
- I'll telephone Sergeant Keeley.
Хотите, чтобы я прочитал это здесь?
Черт дери Вас с Вашими уликами, Пуаро.
Я позвоню сержанту Килли.
Скопировать
To take her kid. He's the old man's grandson.
- But if there are no proofs?
- There'll be some.
-Зачем ему это надо?
- Чтобы отнять у неё сына и внука.
-А если их нет?
Скопировать
The lousiest of all swine!
He asked me to find proofs against a bitch.
What for?
- Я же говорила, что он подонок.
- Подонок, точно.
Поручил найти доказательства против Элен.
Скопировать
- Oh, yes.
- Galley proofs will be sent out to you.
Best regards to the Pattersons.
- О, да.
- Гранки Вам будут высланы.
Сердечный привет Патерсонам.
Скопировать
Christians profess a religion for which they cannot give a reason and even declare that any attempt to do so would be foolishness.
Certainly, it is in lacking proofs that they are not lacking in sense.
What do you mean?
Христиане исповедуют религию, которую не могут доверить разуму и даже заявляют, что любая попытка сделать это была бы глупостью.
Конечно, именно ввиду недостатка доказательств у них нет недостатка в смысле.
Что Вы имеете ввиду?
Скопировать
You're making capital decisions without consulting me when the ones in your line get engulfed in feminin neglect.
I advise you to go and check at once the proofs she got.
In a few hours, the game will be over.
Ты принимаешь важные решения, не посоветовавшись со мной и они приводят нас к не выполнению долга.
Советую тебе пойти и проверить, какие доказательства у нее есть.
Чепез несколько часов, игра закончится.
Скопировать
you do not propose to let yourself starve to death, but simply to feed yourself.
You eat, you sleep, you walk, you are clothed, let these be actions or gestures, but not proofs, not
Your dress, your food, your reading matter will not speak in your stead.
Ты собираешься не морить себя голодом, - но всего лишь питаться, чтобы жить.
Ты ешь, спишь, ходишь, одеваешься, - ты просто позволяешь себе эти действия, телодвижения, ничего не доказывающие, ничего не объясняющие.
Твоя одежда, твоя еда, то, что ты читаешь, - ничего не скажут о тебе.
Скопировать
Hello.
Where're the proofs I've been reading?
I don't know.
Здравствуйте, Мария Николаевна.
Где сверка, которую я вычитывала?
Я не знаю.
Скопировать
Why didn't you brink me a report of this escape?
I was waiting to gather up solid proofs.
I will never accuse someone without proof, Sir.
Почему вы не сообщили мне об обстоятельствах побега?
Я хотел собрать доказательства.
Я никогда не обвиняю голословно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proofs (пруфс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proofs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пруфс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение