Перевод "propel" на русский
Произношение propel (пропэл) :
pɹəpˈɛl
пропэл транскрипция – 30 результатов перевода
To cry out toward the devil has disgorged hedonism.
When the wings that support the bird propel it through the air it is the surrounding air's resistance
So I face the broken wall in my apartment and try to work out a flying ornithopter machine that flaps like a bird.
Птица может летать благодаря сопротивлению воздуха.
Во время полета она пребывает в одиночестве и гармонии.
Глядя на разрушенные стены вокруг, я пытался построить орнитоптер, принцип полета которого имитирует птичий.
Скопировать
Mr. Scott and I both agree that the only possible solution is a slingshot effect like the one that put us here.
fly toward the sun, seek out its magnetic attraction, then pull away at full power, the whiplash will propel
Slingshot effects are fine for you people.
Мистер Скотт и я согласны, что единственное решение, это эффект рогатки, подобный тому, что забросил нас сюда.
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени.
Эффект рогатки - это для вас.
Скопировать
Now, where do you think these power cells are located?
Well if the Quarks do use ultrasound to propel this craft...
No.
Итак, как ты думаешь, где эти элементы питания находятся?
Ну, если Кварки используют ультразвук, чтобы двигать корабль ...
Нет.
Скопировать
Inside the velosphere, you can go anywhere on earth in hours.
The inner winds propel you.
You'll move so fast, it'll be like you're not moving.
С помощью нее мы можем попасть куда захотим!
Прокатимся с ветерком!
Она будет двигать так быстро, что ты будешь остоваться неподвижен!
Скопировать
In case we didn't know, he gave us a demonstration.
"Accident" is to propel yourself... into a brief but unsustainable orbit... and then attempt to land
"Understand" is what he had no part of. "Nature" is the tree.
Вот. Он нам устроил наглядную демонстрацию - авария
Попытка выйти на нестабильную, кратковременную орбиту. И аккуратно приземлиться на дерево на склоне горы. Так, постигает - это не про него.
Природа - это дерево, а судьба...
Скопировать
That programme was called Orion.
Now, with the help of Russian engineers, a technology designed to propel weapons of mass destruction
Orion burn... in 10, 9,
Система названа "Орион".
Российские специалисты поставили грозное оружие массового уничтожения на службу кораблю призванную предотвратить величайшую угрозу планете.
Предпусковой отсчёт "Ориона".
Скопировать
From an old Chevy.
Theoretically, it can propel a craft through the surveillance circle.
- Unfortunately, it's useless.
Это - старое шевроле.
Теоретически, он может толкать судно с достаточной силой для того... чтобы оно прошло круг наблюдения. Мы надеемся до того, как их информатор предупредит их.
- К сожалению, он бесполезен.
Скопировать
Still going. Elaine, do the spokesmodel.
The turbo quadramatic transmission offers you the power and prestige to propel you well into the 21 st
Hi.
Ёлейн, изобрази девушку на входе.
"урбо-квадратична€ трансмисси€ предлагает вам мощь и престиж, дабы достойно войти в 21-ое столетие.
ѕривет.
Скопировать
Hurt them, they only come back stronger.
The passions we deplore have taken them to the stars and will propel them to a great destiny.
Their weakness is that they don't see their own greatness.
Ударьте их, они лишь вернутся сильнее.
Мы сетуем на их страсти, но они провели их к звездам и приведут их к великой славе.
Их слабость в том, что они не видят своего собственного величия.
Скопировать
If we sharpened a tree trunk...
I doubt even that would be big enough, and, anyway, how could we propel it?
Mighty bolt of steel.
Я сомневаюсь насчет этого, даже если оно будет достаточно большим, и, в таком случае, как мы сдвинем его с места?
Нет.
Мощный стальной стержень.
Скопировать
Entonces, usted se lanzará en el vacio...
Then you will propel into the void.
Usted verá una mancha.
(говорит по-испански)
Ты перенесёшься в пустоту.
(говорит по-испански)
Скопировать
The funnels originate inside the anomaly, creating massive graviton forces before they erupt.
we were to enter one of the funnels just as that happened, we might be able to use those forces to propel
Not without compromising structural integrity.
Воронки зарождаются внутри аномалии, создавая мощное гравитационное притяжение, перед тем, как прорвутся.
Если мы войдём в воронку, как раз перед тем, как это случится, то сможем, используя это притяжение, вырваться в нормальное пространство.
Нет, без риска нарушения структурной целостности.
Скопировать
At the time, something must have made Kinsey a liability.
After the assassination attempt, the opportunity presented itself to propel Kinsey onto the presidential
That could have motivated a reconciliation.
В то время, что-то, должно быть, сделало Кинсея помехой.
После провала попытки убийства, возникла возможность продвинуть Кинсея на президентский пост.
Этого могло стать достаточно для урегулирования споров.
Скопировать
And so tonight, my friends, I propose that we should get drunk on behalf of our fallen comrades in the pastures whose lives shall soon cease.
To the dreams that propel us.
To the dreams that keep us well.
Поэтому сегодня, друзья мои, Я предлагаю напиться За
За мечты, что влекут нас вперед.
За мечты, что оберегают нас.
Скопировать
And if you can't?
The hinged spurs on the pincers will propel the remnant all the way to the spinal canal,
where it will paralyze and then kill.
А если не сможешь?
Поворотные наконечники на пинцете Продвинут останки по спинному каналу,
Это парализует,а затем убьет его.
Скопировать
Exactly: work... work,Bones.
Okay,I was putting the final touches on a case that's about to propel me into FBI legendary status.
Ah,the big RICO case that...
Вообще-то: работа... работа,Кости.
Ну,я добавлял некоторые штрихи на случай, если меня решиат продвинуть до статуса Легенды ФБР
Ах,большое дело РИКО - это..
Скопировать
Is his lucky number.
Anyways, the burning question at hand is: What is going to propel Rodge over 13 cars besides raw courage
A rocketooster.
Это его счастливое число.
В любом случае сейчас наиболее важный вопрос что Роджеру поможет преодолеть это последнее испытание, кроме потрясающего мужества и немного золота Гумбольта?
Реактивный двигатель.
Скопировать
A rocketooster.
It'll provide him the extra thrust to propel him to greatness.
This one's for you, ma!
Реактивный двигатель.
Это предоставит ему дополнительную скорость, чтобы вознести его славу на пьедестал.
Это для тебя, мам!
Скопировать
Thought I was clear on that.
Anyway, my friend ben will propel our group
To the top of the class.
При этом моя мысль была ясна.
Так или иначе, мой друг Бен продвинет нашу группу
В самую верхушку класса.
Скопировать
10:00 a.m... 11:00 a.m.
He said that if something could propel an object faster than the speed of light, then time would appear
When those two folds connect, a tremendous amount of energy is required to absorb the jump.
10:00 часов, а это 11:00.
Он сказал, что если что-либо сможет разогнать объект быстрее скорости света, тогда будет казаться, что время искривилось.
Когда эти две впадины соединяться, потребуется огромное количество энергии, чтобы осуществить прыжок.
Скопировать
Jupiter was once thought to be our protector, its enormous gravity swallowing up dangerous asteroids.
Yet we now realize its gravitational influence can propel some of those asteroids in our direction.
But, surprisingly, catastrophic impacts with space debris might not be a bad thing, at least in Earth's past.
Раньше считалось, что Юпитер является защитником Земли, его гравитационное поле улавливает опасные для нас астероиды.
И только сейчас учёные осознали, что его гравитационное поле может, наоборот, направлять астероиды в нашу сторону.
И что удивительнее всего, столкновения с космическим мусором не всегда имели для Земли негативные последствия. По крайней мере, так было в прошлом.
Скопировать
I have six ounces of black powder.
This is what we're gonna be using to propel our cannon ball.
When we fired the parrot gun, it was traveling at 389 miles per hour.
У меня есть 6 унций (170 гр) черного пороха.
Мы собираемся его использовать для выталкивания нашего ядра.
Когда мы выстрелили из пушки Паррота, ядро двигалось со скоростью 389 миль в час.
Скопировать
These little creatures, water striders, had long been a bit of a mystery.
Nobody could work out quite how they could propel themselves across the surface of the water so quickly
They can scoot forward nearly two metres every second.
Эти маленькие создания - водомеры, долгое время оставались некой тайной.
Никто не мог точно выяснить как это им удавалось так быстро передвигаться по поверхности воды.
Они могут быстро нестись вперед со скоростью почти два метра в секунду.
Скопировать
How can you see me with but one eye?
You propel forward, how can you understand me when ever restless, se?
Ever relentless but the answer is right beside you
Как ты можешь разглядеть меня всего одним глазом?
Ты движешься вперёд, как ты можешь понять меня, всегда неугомонный всегда жестокий
Но ответ рядом.
Скопировать
This should be fun.
For this myth to be confirmed, We're actually gonna have to propel that tank 150 feet in the air.
That's a 5-gallon tank.
Это должно быть весело.
Чтобы этот миф подтвердился, мы должны отправить этот баллон на 150 футов вверх.
Это баллон на пять галлонов. (~19 л)
Скопировать
Oh!
Nicely judged lurches propel him down to the ground floor.
That's his table over there.
Ох!
Едва удерживая равновесие, он скатывается на первый этаж, где, вполне собравшись и лишь разок долбанув стену, он возвращается в ресторан, уже почти опустевший.
Вон там его столик.
Скопировать
This is a major class action.
A case that could propel us to the top rank of full service firms, and I don't think I need to remind
Anyway, Sheffrin-Marks fired their last firm because they took their eye off the ball.
Это большой групповой иск.
Дело, которое может продвинуть нас к высшему классу, полному обслуживающих компаний, и думаю, мне не нужно напоминать вам, что от этого зависят ваши премии в конце года.
Так или иначе, Шеффрин-Маркс уволили свою последнюю фирму, потому что они потеряли мяч из виду .
Скопировать
A result of blowback.
The bullet struck a hard surface upon exit, causing the particulates to... propel backward.
That's correct.
Результат рикошета.
Пуля ударила в твердую поверхность за выходным отверстием, вследствие чего частицы полетели в обратном направлении.
Совершенно верно.
Скопировать
Miller had drawn together the scientific evidence to respond to intelligent design claims.
Many bacterium have little flagella, whiplike structures that propel them through the cell and you can
Miller targeted the pillar of intelligent design - Michael Behe's argument of irreducible complexity, and it's most vivid example, the flagellum.
Миллер собрал воедино научные доказательства в противовес заявлениям сторонников теории Разумного Замысла.
Многие бактерии имеют маленький жгутик, хлыстовидную структуру, которую используют, чтобы передвигаться для передвижения внутри клетки. Они видны на этом снимке, полученном с помощью электронного микроскопа.
Мишенью Миллера стала основная предпосылка теории Разумного Замысла - аргумент Майкла Бихи о неделимой совокупности и его самый яркий пример - жгутик.
Скопировать
The hero cannot exist in a vacuum!
What our story needs is an ironic, unexpected event that will propel the hero into conflict!
Mr Timms?
Герой не может жить в вакууме!
Нашей истории нужно ироничное и неожиданное событие, которое вовлечет героя в конфликт!
M-p Tиммc?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов propel (пропэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы propel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пропэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
